Alright, so I want you to imagine that you get a text from a friend, and it reads ... "You will NOT believe what just happened. I'm SO MAD right now!" So you do the dutiful thing as a friend, and you ask for details. And they tell you a story about what happened to them at the gym or at work or on their date last night. And you listen and you try to understand why they're so mad. Maybe even secretly judge whether or not they should be so mad.
Quero que imagine que você recebeu uma mensagem de texto de um amigo, que diz: "Não vai acreditar no que acabou de acontecer. Estou furioso!" Aí você cumpre o seu papel de amigo e pede detalhes. Ele te conta o que aconteceu na academia, no trabalho, no encontro amoroso da noite anterior. E você lê e tenta entender por que ele está tão bravo. Talvez até secretamente julgando se ele deveria estar tão bravo ou não.
(Laughter)
(Risos)
And maybe you even offer some suggestions. Now, in that moment, you are doing essentially what I get to do every day, because I'm an anger researcher, and as an anger researcher, I spend a good part of my professional life -- who am I kidding, also my personal life -- studying why people get mad. I study the types of thoughts they have when they get mad, and I even study what they do when they get mad, whether it's getting into fights or breaking things, or even yelling at people in all caps on the internet.
E talvez você até ofereça algumas sugestões. Nesse momento, você estará fazendo basicamente o que faço todo dia, porque sou pesquisador de raiva, e como tal, passo boa parte da minha vida profissional... e da minha vida pessoal, é óbvio, estudando por que as pessoas ficam bravas. Estudo como elas pensam e até mesmo o que fazem quando ficam bravas, se entram em brigas, se quebram coisas ou se "gritam" com outras pessoas em letras maiúsculas na internet. (Risos)
(Laughter)
And as you can imagine, when people hear I'm an anger researcher, they want to talk to me about their anger, they want to share with me their anger stories. And it's not because they need a therapist, though that does sometimes happen, it's really because anger is universal. It's something we all feel and it's something they can relate to. We've been feeling it since the first few months of life, when we didn't get what we wanted in our cries of protests, things like, "What do you mean you won't pick up the rattle, Dad, I want it!"
Como podem imaginar, quando ficam sabendo que sou pesquisador de raiva, as pessoas querem falar comigo e compartilhar suas histórias de raiva. E não porque precisam de um terapeuta, embora isso às vezes aconteça, mas por que na verdade a raiva é universal. Todos nós a sentimos e podemos nos ver passando por isso. Nós a sentimos desde os primeiros meses de vida, quando não conseguimos o que queríamos com nossos gritos de protesto, coisas como: "Como assim, você não vai pegar o chocalho, papai? Eu quero!"
(Laughter)
(Risos)
We feel it throughout our teenage years, as my mom can certainly attest to with me. Sorry, Mom. We feel it to the very end. In fact, anger has been with us at some of the worst moments of our lives. It's a natural and expected part of our grief. But it's also been with us in some of the best moments of our lives, with those special occasions like weddings and vacations often marred by these everyday frustrations -- bad weather, travel delays -- that feel horrible in the moment, but then are ultimately forgotten when things go OK.
Sentimos raiva toda a nossa adolescência; está aí minha mãe que não me deixa mentir. Desculpa aí, mãe. Sentimos raiva até o fim. De fato, a raiva tem feito parte de alguns dos piores momentos de nossa vida. É uma parte natural e esperada do nosso sofrimento. Mas também faz parte de alguns dos melhores momentos de nossa vida, em ocasiões especiais como casamentos e férias, muitas vezes marcadas por situações de frustração, como mau tempo, atrasos nas viagens, que parecem horríveis no momento, mas que são logo esquecidas quando tudo corre bem.
I have a lot of conversations with people about their anger and it's through those conversations that I've learned that many people, and I bet many people in this room right now, you see anger as a problem. You see the way it interferes in your life, the way it damages relationships, maybe even the ways it's scary. And while I get all of that, I see anger a little differently, and today, I want to tell you something really important about your anger, and it's this: anger is a powerful and healthy force in your life. It's good that you feel it. You need to feel it.
Falo muito com as pessoas sobre a raiva delas e nessas conversas aprendo que as pessoas, e aposto que muitos neste auditório, veem a raiva como um problema. Veem o modo como ela interfere na vida de vocês, como prejudica as relações, e até como é assustadora. E mesmo entendendo isso, eu vejo a raiva de modo um pouco diferente, e vou dizer algo realmente importante sobre a raiva de vocês: ela é uma força poderosa e saudável na nossa vida. É bom senti-la. Precisamos senti-la.
But to understand all that, we actually have to back up and talk about why we get mad in the first place. A lot of this goes back to the work of an anger researcher named Dr. Jerry Deffenbacher, who wrote about this back in 1996 in a book chapter on how to deal with problematic anger. Now, for most of us, and I bet most of you, it feels as simple as this: I get mad when I'm provoked. You hear it in the language people use. They say things like, "It makes me so mad when people drive this slow," or, "I got mad because she left the milk out again." Or my favorite, "I don't have an anger problem -- people just need to stop messing with me."
Mas pra entender isso, temos que retroceder e antes de tudo falar sobre o que nos deixa bravos. Muito disso vem do trabalho de um pesquisador de raiva chamado Dr. Jerry Deffenbacher, que escreveu a respeito em 1996, num capítulo de livro sobre como lidar com raiva problemática. Para a maioria de nós, e talvez vocês, é algo simples assim: fico bravo quando sou provocado. Podemos sentir no linguajar da pessoa, tipo: "Fico louco quando alguém dirige devagar assim", ou "fiquei bravo porque ela deixou o leite fora da geladeira de novo". Ou o meu favorito: "Não tenho problema com a raiva. Basta pararem de aprontar comigo".
(Laughter)
(Risos)
Now, in the spirit of better understanding those types of provocations, I ask a lot of people, including my friends and colleagues and even family, "What are the things that really get to you? What makes you mad?" By the way, now is a good time to point out one of the advantages of being an anger researcher is that I've spent more than a decade generating a comprehensive list of all the things that really irritate my colleagues. Just in case I need it.
Na intenção de melhor compreender esses tipos de provocações, eu pergunto a muitas pessoas, incluindo meus amigos, colegas e até família: "O que mais atinge você, de verdade? O que deixa você furioso?" Aproveito pra dizer que uma das vantagens de ser pesquisador de raiva é que passei mais de uma década criando uma lista abrangente de tudo que irrita meus colegas. Caso eu venha a precisar disso.
(Laughter)
(Risos)
But their answers are fascinating, because they say things like, "when my sports team loses," "people who chew too loudly." That is surprisingly common, by the way. "People who walk too slowly," that one's mine. And of course, "roundabouts." Roundabouts --
As respostas deles são fascinantes, porque eles dizem coisas como: "Quando o meu time perde", "pessoas que mastigam de boca aberta". Essa é incrivelmente bem comum. "Gente que anda devagar", essa é minha. E, claro, as "rotatórias". Rotatórias...
(Laughter)
(Risos)
I can tell you honestly, there is no rage like roundabout rage.
Digo honestamente: não existe raiva maior do que a das rotatórias.
(Laughter)
(Risos)
Sometimes their answers aren't minor at all. Sometimes they talk about racism and sexism and bullying and environmental destruction -- big, global problems we all face. But sometimes, their answers are very specific, maybe even oddly specific. "That wet line you get across your shirt when you accidentally lean against the counter of a public bathroom."
Às vezes as respostas não são nada insignificantes. Às vezes falam sobre racismo, sexismo, bullying e destruição ambiental, grandes problemas globais que todos enfrentamos. Mas às vezes, as respostas deles são bem específicas, talvez até de modo estranho. "Aquela mancha na camisa, quando você se molha encostando sem querer na pia de um banheiro público".
(Laughter)
(Risos)
Super gross, right?
Bem nojento, não?
(Laughter)
(Risos)
Or "Flash drives: there's only two ways to plug them in, so why does it always take me three tries?"
Ou um pendrive: há apenas duas maneiras de conectá-los, então, por que eu sempre preciso tentar três vezes?"
(Laughter)
(Risos)
Now whether it's minor or major, whether it's general or specific, we can look at these examples and we can tease out some common themes. We get angry in situations that are unpleasant, that feel unfair, where our goals are blocked, that could have been avoided, and that leave us feeling powerless. This is a recipe for anger. But you can also tell that anger is probably not the only thing we're feeling in these situations. Anger doesn't happen in a vacuum. We can feel angry at the same time that we're scared or sad, or feeling a host of other emotions.
Seja algo menor ou maior, seja geral ou específico, podemos observar esses exemplos e destacar alguns temas comuns. Ficamos com raiva em situações desagradáveis, que parecem injustas, impedem nossos objetivos, mas poderiam ter sido evitadas, e isso nos torna impotentes. Esta é uma receita para a raiva. Mas também podemos dizer que, provavelmente, não é apenas raiva que sentimos nessas situações. A raiva não acontece no vácuo. Podemos ter raiva ao mesmo tempo que sentimos medo ou estamos tristes ou sentir uma série de outras emoções.
But here's the thing: these provocations -- they aren't making us mad. At least not on their own, and we know that, because if they were, we'd all get angry over the same things, and we don't. The reasons I get angry are different than the reasons you get angry, so there's got to be something else going on. What is that something else? Well, we know what we're doing and feeling at the moment of that provocation matters. We call this the pre-anger state -- are you hungry, are you tired, are you anxious about something else, are you running late for something? When you're feeling those things, those provocations feel that much worse. But what matters most is not the provocation, it's not the pre-anger state, it's this: it's how we interpret that provocation, it's how we make sense of it in our lives.
Mas é o seguinte: essas provocações não estão nos deixando furiosos. Pelo menos não apenas elas, e sabemos disso, porque se fosse assim, todos ficaríamos bravos pelas mesmas coisas, e não ficamos. Fico com raiva de coisas diferentes das que enfurecem vocês, então tem algo mais acontecendo. O que é esse algo mais? Sabemos que o que fazemos e sentimos no momento da provocação é importante. Chamamos isso de estado de "pré-raiva": será que estou com fome ou cansado, estou ansioso com outra coisa ou atrasado para um compromisso? Quando nos sentimos assim, as provocações parecem muito piores. Mas o que mais importa não é a provocação, nem o estado de pré-raiva, e sim como interpretamos essa provocação, é como a entendemos em nossa vida.
When something happens to us, we first decide, is this good or bad? Is it fair or unfair, is it blameworthy, is it punishable? That's primary appraisal, it's when you evaluate the event itself. We decide what it means in the context of our lives and once we've done that, we decide how bad it is. That's secondary appraisal. We say, "Is this the worst thing that's ever happened, or can I cope with this?
Quando algo acontece conosco, primeiro decidimos: isso é bom ou ruim? É justo ou injusto, é censurável, merece punição? Essa é a avaliação primária, quando avaliamos o evento em si. Decidimos o que significa no contexto de nossa vida e, uma vez feito isso, decidimos o quanto é ruim. Essa é uma avaliação secundária. Dizemos: "É a pior coisa que já aconteceu, ou consigo lidar com isso?"
Now, to illustrate that, I want you to imagine you are driving somewhere. And before I go any further, I should tell you, if I were an evil genius and I wanted to create a situation that was going to make you mad, that situation would look a lot like driving.
Para ilustrar isso, quero que imagine que está dirigindo em algum lugar. E antes de continuar, eu deveria dizer que se eu fosse um gênio do mal, e quisesse criar uma situação que deixaria você furioso, ela seria muto parecida com estar dirigindo.
(Laughter)
(Risos)
It's true. You are, by definition, on your way somewhere, so everything that happens -- traffic, other drivers, road construction -- it feels like it's blocking your goals. There are all these written and unwritten rules of the road, and those rules are routinely violated right in front of you, usually without consequence. And who's violating those rules? Anonymous others, people you will never see again, making them a very easy target for your wrath.
É verdade. Você está a caminho de algum lugar, então tudo o que acontece, como tráfego, outros motoristas, obras na estrada, parece querer bloquear seu destino. Existem várias regras escritas e não escritas da estrada, e elas são rotineiramente violadas bem ali na nossa frente, geralmente sem consequências. E quem está violando essas regras? Pessoas anônimas, que nunca mais veremos, o que as torna um alvo muito fácil para a nossa ira.
(Laughter)
(Risos)
So you're driving somewhere, thus teed up to be angry, and the person in front of you is driving well below the speed limit. And it's frustrating because you can't really see why they're driving so slow. That's primary appraisal. You've looked at this and you've said it's bad and it's blameworthy. But maybe you also decide it's not that big a deal. You're not in a hurry, doesn't matter. That's secondary appraisal -- you don't get angry.
Você está dirigindo pra algum lugar, prontinho pra ficar com raiva, e a pessoa à sua frente está dirigindo bem abaixo do limite de velocidade. É frustrante, pois não dá pra ver por que ela dirige tão devagar. É a avaliação primária. Você observa isso e acha ruim e censurável. Mas talvez também decida que está tudo bem. Você não está com pressa, não importa. É a avaliação secundária: você não fica com raiva.
But now imagine you're on your way to a job interview. What that person is doing, it hasn't changed, right? So primary appraisal doesn't change; still bad, still blameworthy. But your ability to cope with it sure does. Because all of a sudden, you're going to be late to that job interview. All of a sudden, you are not going to get your dream job, the one that was going to give you piles and piles of money.
Agora imagine estar a caminho de uma entrevista de emprego. O que aquela pessoa está fazendo não mudou, então a avaliação primária não muda; ainda é ruim e censurável. Mas sua capacidade de lidar com isso certamente muda, pois você pode se atrasar pra entrevista de emprego. De repente, talvez não consiga o sonhado emprego, aquele que ia te dar uma montanha de dinheiro.
(Laughter)
(Risos)
Somebody else is going to get your dream job and you're going to be broke. You're going to be destitute. Might as well stop now, turn around, move in with your parents.
Alguém mais conseguirá o emprego dos seus sonhos e você vai ficar falido. Vai ficar desamparado. Talvez deva dar meia-volta agora e ir morar com seus pais.
(Laughter)
(Risos)
Why? "Because of this person in front of me. This is not a person, this is a monster."
Por quê? "Por causa dessa pessoa na minha frente. Não, não é uma pessoa. É um monstro!"
(Laughter)
(Risos)
And this monster is here just to ruin your life.
E esse monstro está aqui simplesmente pra arruinar sua vida.
(Laughter)
Now that thought process, it's called catastrophizing, the one where we make the worst of things. And it's one of the primary types of thoughts that we know is associated with chronic anger. But there's a couple of others. Misattributing causation. Angry people tend to put blame where it doesn't belong. Not just on people, but actually inanimate objects as well. And if you think that sound ridiculous, think about the last time you lost your car keys and you said, "Where did those car keys go?" Because you know they ran off on their own.
Agora esse processo de pensamento é chamado de catastrofização, quando levamos tudo para o pior. É um dos principais tipos de pensamentos que conhecemos associado à raiva crônica. Mas há alguns outros. Causação atribuída erroneamente. Pessoas raivosas tendem a atribuir culpa a quem ela não pertence, e não apenas às pessoas, mas a objetos inanimados também. E se acham isso ridículo, pensem na última vez que perderam a chave do carro e disseram: "Onde foi parar a chave do carro?" Como se ela pudesse sumir sozinha.
(Laughter)
(Risos)
They tend to overgeneralize, they use words like "always," "never," "every," "this always happens to me," "I never get what I want" or "I hit every stoplight on the way here today." Demandingness: they put their own needs ahead of the needs of others: "I don't care why this person is driving so slow, they need to speed up or move over so I can get to this job interview." And finally, inflammatory labeling. They call people fools, idiots, monsters, or a whole bunch of things I've been told I'm not allowed to say during this TED Talk.
Elas tendem a generalizar demais, e usam palavras como "sempre", "nunca", "todos", "isso sempre acontece comigo", "nunca consigo o que quero", ou "parei em cada semáforo no meu caminho aqui hoje". Exigências: colocam suas necessidades à frente das necessidades dos outros: "Não importa por que essa pessoa dirige tão devagar. Ela precisa acelerar ou sair da frente; tenho que chegar a essa entrevista". E, por fim, a rotulagem inflamatória. Elas chamam as pessoas de estúpidas, idiotas, monstros, e tantas coisas que me avisaram pra não falar numa palestra TED. (Risos)
(Laughter)
So for a long time, psychologists have referred to these as cognitive distortions or even irrational beliefs. And yeah, sometimes they are irrational. Maybe even most of the time. But sometimes, these thoughts are totally rational. There is unfairness in the world. There are cruel, selfish people, and it's not only OK to be angry when we're treated poorly, it's right to be angry when we're treated poorly.
Por um bom tempo, psicólogos se referiram a isso como distorções cognitivas ou mesmo crenças irracionais. E sim, às vezes elas são irracionais. Talvez até na maior parte do tempo. Mas às vezes, esses pensamentos são totalmente racionais. Existe injustiça no mundo. Existem pessoas cruéis e egoístas, e mais do que tudo bem ficarmos bravos quando nos tratam mal, é justo ficarmos bravos quando nos tratam mal.
If there's one thing I want you to remember from my talk today, it's this: your anger exists in you as an emotion because it offered your ancestors, both human and nonhuman, with an evolutionary advantage. Just as your fear alerts you to danger, your anger alerts you to injustice. It's one of the ways your brain communicates to you that you have had enough. What's more, it energizes you to confront that injustice. Think for a second about the last time you got mad. Your heart rate increased. Your breathing increased, you started to sweat. That's your sympathetic nervous system, otherwise known as your fight-or-flight system, kicking in to offer you the energy you need to respond. And that's just the stuff you noticed. At the same time, your digestive system slowed down so you could conserve energy. That's why your mouth went dry. And your blood vessels dilated to get blood to your extremities. That's why your face went red. It's all part of this complex pattern of physiological experiences that exist today because they helped your ancestors deal with cruel and unforgiving forces of nature.
Se tem algo que quero que lembrem da minha palestra hoje, é isto: sua raiva existe em você como uma emoção porque ofereceu aos seus antepassados, humanos e não humanos, uma vantagem evolutiva. Assim como nosso medo nos alerta para o perigo, nossa raiva nos alerta para a injustiça. É uma das maneiras que nosso cérebro nos comunica que já aguentamos demais. Além do mais, ela nos energiza para enfrentarmos essa injustiça. Pense por um segundo sobre a última vez que ficou bravo. Sua frequência cardíaca aumentou. Sua respiração aumentou, você começou a suar. Esse é o sistema nervoso simpático também conhecido como sistema de luta ou fuga, entrando em ação para nos oferecer a energia que precisamos pra responder. E é apenas o que percebemos. Ao mesmo tempo, nosso sistema digestivo desacelera pra que economizemos energia. Por isso ficamos com a boca seca. E nossos vasos sanguíneos dilatados levam sangue às nossas extremidades. Por isso nosso rosto fica vermelho. Tudo faz parte desse padrão complexo de experiências fisiológicas que existe hoje porque ele ajudou nossos antepassados a lidar com as forças cruéis e implacáveis da natureza.
And the problem is that the thing your ancestors did to deal with their anger, to physically fight, they are no longer reasonable or appropriate. You can't and you shouldn't swing a club every time you're provoked.
O problema é que o que nossos antepassados faziam para lidar com a raiva deles, para lutar fisicamente, não é mais razoável ou adequado. Não podemos nem devemos sair distribuindo socos toda vez que somos provocados.
(Laughter)
(Risos)
But here's the good news. You are capable of something your nonhuman ancestors weren't capable of. And that is the capacity to regulate your emotions. Even when you want to lash out, you can stop yourself and you can channel that anger into something more productive. So often when we talk about anger, we talk about how to keep from getting angry. We tell people to calm down or relax. We even tell people to let it go. And all of that assumes that anger is bad and that it's wrong to feel it.
Mas aqui está a boa notícia. Somos capazes de algo que nossos antepassados não humanos não eram capazes: de controlar nossas emoções. Mesmo quando queremos partir pra briga, podemos parar e canalizar nossa raiva em algo mais produtivo. Muitas vezes, quando falamos em raiva, é sobre evitar ficar com raiva. Dizemos às pessoas pra se acalmarem ou relaxarem. Até dizemos a elas pra relevar. E tudo isso pressupõe que a raiva é algo ruim e que é errado senti-la.
But instead, I like to think of anger as a motivator. The same way your thirst motivates you to get a drink of water, the same way your hunger motivates you to get a bite to eat, your anger can motivate you to respond to injustice. Because we don't have to think too hard to find things we should be mad about. When we go back to the beginning, yeah, some of those things, they're silly and not worth getting angry over.
Mas em vez disso, gosto de pensar na raiva como uma motivação. Da mesma forma que a sede nos motiva a beber água, da mesma forma que nossa fome nos motiva a comer algo, nossa raiva pode nos motivar a responder à injustiça, pois não é preciso muito pra encontrar algo que poderia nos causar raiva. Quando voltamos ao início, sim, algumas dessas coisas são bobas e não vale a pena ficarmos com raiva.
But racism, sexism, bullying, environmental destruction, those things are real, those things are terrible, and the only way to fix them is to get mad first and then channel that anger into fighting back. And you don't have to fight back with aggression or hostility or violence. There are infinite ways that you can express your anger. You can protest, you can write letters to the editor, you can donate to and volunteer for causes, you can create art, you can create literature, you can create poetry and music, you can create a community that cares for one another and does not allow those atrocities to happen.
Mas racismo, sexismo, bullying, destruição ambiental são coisas reais e terríveis e a única maneira de corrigi-las é ficarmos bravos primeiro e depois canalizar essa raiva e lutar contra tudo isso. E não precisamos lutar com agressão, hostilidade ou violência. Existem infinitas maneiras com que podemos expressar nossa raiva. Podemos protestar, escrever cartas a um editor, podemos doar e sermos voluntários para causas, podemos criar arte, literatura, podemos criar poesia e música, ou criar uma comunidade que cuida um do outro e não permite que essas atrocidades aconteçam.
So the next time you feel yourself getting angry, instead of trying to turn it off, I hope you'll listen to what that anger is telling you. And then I hope you'll channel it into something positive and productive.
Da próxima vez que sentirem que estão ficando com raiva, em vez de tentar ignorá-la, espero que escutem o que essa raiva está dizendo a vocês. E espero que a canalizem em algo positivo e produtivo.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)