Just between your chest and abdomen is where you’ll find one of the most important muscles you probably didn't know you had: the lower esophageal sphincter, or LES. When functioning properly, this ring of tissue plays a crucial role in helping us eat. But when the LES malfunctions, it becomes the main player in heartburn --a searing, sometimes sour-tasting chest-spasm that many people will experience at some point in their lives.
Entre o peito e abdômen se encontra um dos músculos mais importantes que você provavelmente nem sabia que existe: o esfíncter esofágico inferior, ou EEI. Quando está funcionando corretamente, esse anel de tecido é crucial para nos ajudar a comer. Mas quando o EEI funciona mal, ele se torna o protagonista da azia, um ardente espasmo no peito, às vezes com gosto amargo, que muitos vão sentir em algum momento de sua vida.
We know that humans have been battling heartburn for hundreds, if not thousands of years. But recently the incidence has risen, making it a common stomach complaint worldwide. When the symptoms of heartburn become more more regular and intense —such as twice a week or more-- it’s diagnosed as Gastroesophageal Reflux Disease, or GERD. But what causes this problem, and how can it be stopped?
Sabemos que o ser humano vem lutando contra a azia por séculos ou milhares de anos. Mas a incidência aumentou recentemente, e faz dela uma queixa comum sobre o estômago no mundo todo. Quando os sintomas de azia se tornam mais regulares e intensos, como duas vezes por semana ou mais, ela é diagnosticada como doença de refluxo gastroesofágico, ou DRGE. Mas o que causa este problema, e como ele pode ser impedido?
Heartburn starts in an area called the gastroesophageal junction, where the LES resides. This smooth, muscular ring of the LES is moderated by an intricate tree of nerve roots that connect to the brain, the heart, and the lungs. After food enters the stomach from the esophagus, the muscle’s task is to stop it from surging back up again. The LES contracts, squeezing the stomach entrance and creating a high pressure zone that prevents digestive acids from seeping out.
A azia começa em uma área chamada junção gastroesofágica, onde fica o EEI. Este liso anel muscular do EEI é controlado por uma complexa árvore de raízes nervosas que se conecta ao cérebro, ao coração e aos pulmões. Depois que a comida entra no estômago pelo esôfago, a tarefa do músculo é não deixar que o alimento suba novamente. O EEI se contrai, apertando a entrada do estômago e criando uma zona de alta pressão que impede ácidos digestivos de fugir. Mas se o EEI se relaxa no momento errado ou se enfraquece gradualmente,
But if the LES relaxes at the wrong moment or gradually weakens, it becomes like a faulty, ill-fitting lid, causing the area to depressurize. That allows burning stomach acid-- and even chunks of food--to spurt into the esophagus, sometimes going as far up as the mouth.
ele se torna uma tampa defeituosa, mal ajustada, causando a despressurização da área. Isso deixa que ácidos estomacais quentes, e até pedaços de comida, voltem ao esôfago, às vezes subindo até a boca.
The cause of all this internal drama has long been put down to diet. Foods like caffeine and peppermint contain ingredients that may have a relaxing affect on the LES, which makes it incapable of doing its job. Other acidic foods, like citrus and tomatoes, can worsen irritation of the esophagus when they leach out with stomach acid. Carbonated beverages can similarly bubble up in the stomach, forcing open the valve.
A causa de todo este drama interno foi por muito tempo atribuída à dieta. Alimentos como a cafeína e a hortelã contêm ingredientes que podem ter um efeito relaxante sob o EEI, o que o torna incapaz de trabalhar. Outros alimentos ácidos, como o limão e o tomate, podem piorar a irritação do esôfago quando se misturam com o ácido estomacal. Bebidas gaseificadas podem similarmente borbulhar no estômago, forçando a abertura da válvula.
But researchers have discovered that food isn’t the only trigger. Smoking poses a risk, because the nicotine in cigarettes relaxes the LES. Consuming excessive amounts of alcohol may have a similar effect. Pregnant women often experience more heartburn due to the pressure of a growing baby on their stomachs. and the levels of certain hormones in their bodies. Obesity can cause hernias that disrupt the anti-reflux barrier of the gastroesophageal junction that normally protects against heartburn. Numerous medications, including those for asthma, high blood pressure, birth control, and depression can also have unintended effects on the LES.
Mas pesquisadores descobriram que a comida não é o único estímulo. Fumar também é um risco, porque a nicotina dos cigarros relaxa o EEI. O consumo excessivo de álcool apresenta um efeito similar. As mulheres grávidas muitas vezes têm mais azia devido à pressão que se desenvolve no estômago delas causada pelo bebê e aos níveis de certos hormônios no corpo. A obesidade pode causar hérnias que prejudicam a barreira antirrefluxo da junção gastroesofágica que normalmente protege contra a azia. Vários medicamentos, incluindo aqueles usados para asma, pressão alta, anticoncepcional e depressão podem também ter efeitos indesejados sob o EEI.
An occasional bout of heartburn isn't necessarily something to worry about. But, if heartburn starts happening regularly, it can weaken the LES muscle over time, letting more and more acid escape. And if it goes untreated, this can cause bigger problems.
Uma crise de azia ocasional não é necessariamente algo para se preocupar. Mas se a azia começa a ocorrer regularmente, ela pode enfraquecer o EEI com o tempo, deixando mais e mais ácido escapar. E se não for tratado, isto pode causar problemas maiores.
Over time, constant acid leakage from heartburn may form scar tissue which narrows the esophageal tube, making it harder to swallow food. Ongoing reflux can also damage the cells lining the esophagus--a rare condition called Barrett’s esophagus, which can elevate the risk of esophageal cancer.
Ao longo do tempo, a constante fuga de ácidos decorrente da azia pode formar cicatrizes que estreitam o tubo esofágico, ficando mais difícil de engolir alimentos. Refluxo contínuo também pode danificar as células que revestem o esôfago, uma condição rara chamada esôfago de Barrett, que pode elevar o risco de câncer de esôfago. Felizmente, a azia é frequentemente tratável com um conjunto de remédios
Luckily, heartburn is often treatable with a range of medicines that can help neutralize or reduce stomach acid. In extreme cases, some people have surgery to tighten the LES to minimize their distress.
que podem ajudar a neutralizar ou reduzir o ácido estomacal. Em casos extremos, algumas pessoas fazem cirurgia para apertar o EEI e minimizar o desconforto. Mas podemos frequentemente eliminar a azia
But we can often stop heartburn before it reaches that point. Reducing the consumption of certain foods, not smoking, and maintaining a healthy weight can all dramatically reduce reflux. With proper care we can help our LES’s keep the chemical fountain of our stomachs in proper order and avoid having to feel the burn.
antes que chegue a este ponto. A redução do consumo de certos alimentos, não fumar, e a manutenção de um peso saudável podem reduzir drasticamente o refluxo. Com o cuidado apropriado podemos ajudar nosso EEI a manter o chafariz químico de nosso estômago em ordem e evitar termos de sentir a queimação.