Alisa Volkman: So this is where our story begins -- the dramatic moments of the birth of our first son, Declan. Obviously a really profound moment, and it changed our lives in many ways. It also changed our lives in many unexpected ways, and those unexpected ways we later reflected on, that eventually spawned a business idea between the two of us, and a year later, we launched Babble, a website for parents.
Alise Volkman: İşte hikayemiz burada başlıyor doğumun sarsıcı görüntüsüyle ilk oğlumuz, Declan. Şüphesiz, hayatlarımızı birçok yönden değiştiren etkili, önemli bir an. Hayatlarımızı hiç beklemediğimiz açılardan da değiştiren bu ana bir yıl sonra dönüp bakmak aklımıza bir iş kurma fikri düşürdü ve böylece anne babalar için bir web sitesi olan Babble'ı kurduk.
Rufus Griscom: Now I think of our story as starting a few years earlier. AV: That's true.
Rufus Griscom: Şimdi düşünüyorum da, öykümüz aslında birkaç yıl öncesinden başlıyor (AV: Doğru.)
RG: You may remember, we fell head over heels in love.
RG: Hatırlarsın, aşk aklımızı başımızdan almıştı.
AV: We did.
AV: Almıştı.
RG: We were at the time running a very different kind of website. It was a website called Nerve.com, the tagline of which was "literate smut." It was in theory, and hopefully in practice, a smart online magazine about sex and culture.
RG: O zamanlar çok farklı bir web sitemiz vardı. Adı Nerve.com du ve "okumuş pislik" diye etiketlenmişti. Teoride ve (keşke) pratikte seks ve kültür üzerine çevrimiçi bir dergiydi.
AV: That spawned a dating site. But you can understand the jokes that we get. Sex begets babies. You follow instructions on Nerve and you should end up on Babble, which we did. And we might launch a geriatric site as our third. We'll see.
AV: Flört sitesine evrildi. Maruz kaldığımız şakaları tahmin edersiniz. Seks bebek getirir. Nerve'deki talimatlara uyanın sonu Babble olur filan ki, bize de bu oldu. Belki ileride bir geriatri sitesi kurarız, üçüncü sitemiz bu olur. Göreceğiz.
RG: But for us, the continuity between Nerve and Babble was not just the life stage thing, which is, of course, relevant, but it was really more about our desire to speak very honestly about subjects that people have difficulty speaking honestly about. It seems to us that when people start dissembling, people start lying about things, that's when it gets really interesting. That's a subject that we want to dive into. And we've been surprised to find, as young parents, that there are almost more taboos around parenting than there are around sex.
RG: Ama Nerve'den Babble'a geçiş bizim için sıradan bir yaşamın yeni evresi meselesi değildi, her ne kadar bununla ilintili olsa da. Bizim için aslolan insanların içtenlikle bahsetmekte zorlandığı konuları gayet dürüstçe konuşabilmekti. Bize öyle geliyordu ki, işler asıl insanlar yalan söylemeye, ikiyüzlülük etmeye başladığında ilginçleşiyor de ve biz de tam o noktaya dalmak istiyorduk. Genç ebeveynler olarak hayretle fark ettik ki, çocuk yetiştirme konusundaki tabular, neredeyse seks hakkıdaki tabulardan bile fazla.
AV: It's true. So like we said, the early years were really wonderful, but they were also really difficult. And we feel like some of that difficulty was because of this false advertisement around parenting. (Laughter) We subscribed to a lot of magazines, did our homework, but really everywhere you look around, we were surrounded by images like this. And we went into parenting expecting our lives to look like this. The sun was always streaming in, and our children would never be crying. I would always be perfectly coiffed and well rested, and in fact, it was not like that at all.
AV: Doğru. Söylendiği gibi bebeğin ilk yaşları gerçekten harikaydı ama bir o kadar da zordu. Bundan söz etmek zordur çünkü anne-babalık reklamları gayet yanıltıcı. (Kahkahalar) Bir sürü dergiye abone olduk, ödevimizi yaptık ama başımızı nereye çevirsek böyle görüntülerle karşılaşıyorduk. Biz de anne baba olunca hayatımız böyle olacak sandık. Bütün günler güneşli geçecek, çocuklarımız hiç ağlamayacak. Ben daima bakımlı ve dinlenmiş olacağım. Ama gerçeklerin bununla hiç ilgisi yok.
RG: When we lowered the glossy parenting magazine that we were looking at, with these beautiful images, and looked at the scene in our actual living room, it looked a little bit more like this. These are our three sons. And of course, they're not always crying and screaming, but with three boys, there's a decent probability that at least one of them will not be comporting himself exactly as he should.
RG: O içi güzel görüntülerle dolu, pırıl pırıl anne baba dergilerini indirip, gözlerimizi kendi salonumuza çevirdiğimizde gördüğümüz şunlardı. Bizim oğlanlar. Elbette daima ağlayıp bağırmıyorlar. Ama evde üç oğlan olunca aralarından hiç değilse birinin istenen şekilde davranmaması ihtimali epeyce yüksek.
AV: Yes, you can see where the disconnect was happening for us. We really felt like what we went in expecting had nothing to do with what we were actually experiencing, and so we decided we really wanted to give it to parents straight. We really wanted to let them understand what the realities of parenting were in an honest way.
AV: Evet, işte bizde de ipler bu noktada koptu. Çocuk sahibi olurkenki beklentilerimizle yaşadıklarımızın hiç alakası olmadığını hissettik. Böylece anne babalara gerçekleri göstermeye karar verdik. Ebeveynliğin gerçekte ne olduğunu anlamalarını sağlayacak bir dürüslüğü seçtik.
RG: So today, what we would love to do is share with you four parenting taboos. And of course, there are many more than four things you can't say about parenting, but we would like to share with you today four that are particularly relevant for us personally. So the first, taboo number one: you can't say you didn't fall in love with your baby in the very first minute. I remember vividly, sitting there in the hospital. We were in the process of giving birth to our first child.
RG: İşte bu bağlamda bugün sizlerle çocuk yetiştirmenin 4 tabusunu paylaşmayı istiyoruz. Elbette ebeveynlik hakkında söyleyemeyeceğiniz şeyler sadece bu dördü değil. Bizim için özellikle geçerli olan dördünü sizlerle paylaşacağız. İşte ilk tabu: yüzünü görür görmez bebeğime aşık olmadım diyemezsiniz. Bugün gibi hatırlıyorum. Hastanedeydik. İlk bebeğimizi dünyaya getiriyorduk.
AV: We, or I?
AV: Biz mi ben mi?
RG: I'm sorry. Misuse of the pronoun. Alisa was very generously in the process of giving birth to our first child -- (AV: Thank you.) -- and I was there with a catcher's mitt. And I was there with my arms open. The nurse was coming at me with this beautiful, beautiful child, and I remember, as she was approaching me, the voices of friends saying, "The moment they put the baby in your hands, you will feel a sense of love that will come over you that is [on] an order of magnitude more powerful than anything you've ever experienced in your entire life." So I was bracing myself for the moment. The baby was coming, and I was ready for this Mack truck of love to just knock me off my feet. And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. This picture is from literally a few seconds after the baby was placed in my hands and I brought him over. And you can see, our eyes were glistening. I was overwhelmed with love and affection for my wife, with deep, deep gratitude that we had what appeared to be a healthy child. And it was also, of course, surreal. I mean, I had to check the tags and make sure. I was incredulous, "Are you sure this is our child?" And this was all quite remarkable. But what I felt towards the child at that moment was deep affection, but nothing like what I feel for him now, five years later.
RG: Afedersin. Yanlış özne. Alisa ilk bebeğimizi doğurma lütfunda bulunuyordu (AV: Sağ ol.) ve ben de kapı önünde bekliyordum Kollarımı açmıştım. Hemşire bana doğru geliyordu kucağında güzel mi güzel bebekle. Bana yaklaşırken, hatırlıyorum, arkadaşlarımız sesleri kafamda çınlıyordu: "Bebeği kucağına verdiklerinde öyle güçlü öyle büyük bir sevgi kaplayacak ki içini, hayatında böyle bir şey hissetmediğini göreceksin." İşte o ana hazırlıklı olmaya çalışıyordum. Bebek geliyordu ve ben de bebeğin sevgisiyle kamyon çarpmışa dönecektim. Bebek kollarıma verilmişti tabii ki özel bir andı ama. Bu resim bebeği kucağıma alıp annesine getirmemden saniyeler sonra çekildi. Gözlerimizdeki ışıltıya bakın. Karıma duyduğum sevgi ve şefkat ile eli ayağı düzgün bir bebek sahibi olmanın verdiği büyük minnetle doluydum. Bir yandan da tuhaf şeyler yapıyordum. Bileklikleri eşleşiyor mu diye kontrol ediyordum. Şüpheyle "emin misin? bizimki bu mu?" diye soruyordum Tümü son derece önemli. Tabii ki çocuğa karşı büyük bir şefkat duyuyordum ama bunun 5 yıl sonra, şimdiki duygularımla alakası yok.
And so we've done something here that is heretical. We have charted our love for our child over time. (Laughter) This, as you know, is an act of heresy. You're not allowed to chart love. The reason you're not allowed to chart love is because we think of love as a binary thing. You're either in love, or you're not in love. You love, or you don't love. And I think the reality is that love is a process, and I think the problem with thinking of love as something that's binary is that it causes us to be unduly concerned that love is fraudulent, or inadequate, or what have you. And I think I'm speaking obviously here to the father's experience. But I think a lot of men do go through this sense in the early months, maybe their first year, that their emotional response is inadequate in some fashion.
Bu noktada bir bakıma sapıkça birşey yaptık. Çocuğumuza duyduğumuz sevgiyi bir çizelgeye döktük. (Kahkahalar) Bu düpedüz sapkınlık. Zamana göre sevgi miktarı çizelgesi olmaz. Sevgiyi ölçemeyiz çünkü sevginin iki halli bir şey olduğunu düşünürüz. Ya aşıksındır ya değilsindir. Ya seversin, ya sevmezsin. Ama aslında bence sevgi bir süreç. Sevgi hakkındaki sorun da bu, onun ya var ya yok türünde birşey olduğunu düşünmemiz yüzünden sevgiyi yanlış değerlendiriyoruz sevgi yalandır, sevgi kifayetsizdir, veya seni senden alır. Bu noktada babanın deneyiminden bahsediyorum, sanırım. Zannedersem baba olan her erkek bu yoldan geçiyor, ilk aylarda hatta belki ilk yıl boyunca gösterdiği duygusal tepki, kimilerine göre kifayetsiz oluyor.
AV: Well, I'm glad Rufus is bringing this up, because you can notice where he dips in the first years where I think I was doing most of the work. But we like to joke, in the first few months of all of our children's lives, this is Uncle Rufus. (Laughter)
AV: Rufus'un bunu söylemesine memnun oldum çünkü gördüğünüz gibi ilk sene, en çok işi benim üstlendiğim sırada o dibe vurmuş. Bütün çocuklarımızın ilk aylarında ona takılıp bakın, Rufus amca diye şakalaşmayı severiz. (Kahkahalar)
RG: I'm a very affectionate uncle, very affectionate uncle.
RG: Ama çok müşfik bir amcayım ben, çok müşfik.
AV: Yes, and I often joke with Rufus when he comes home that I'm not sure he would actually be able to find our child in a line-up amongst other babies. So I actually threw a pop quiz here onto Rufus.
AV: Evet, ona bir de şöyle takılırım: başka bebeklerle bir araya koysak bizimkileri bulabileceğinden şüpheliyim. Ona sürpriz bir sınav hazırladım
RG: Uh oh.
Eyvah
AV: I don't want to embarrass him too much. But I am going to give him three seconds.
AV: Fazla mahcup etmek istemiyorum. Üç saniye süre vereceğim.
RG: That is not fair. This is a trick question. He's not up there, is he?
RG: Ama olmazki. Bu hileli bir soru. borda yok değil mi?
AV: Our eight-week-old son is somewhere in here, and I want to see if Rufus can actually quickly identify him.
AV: Sekiz haftalık oğlumuz bunlardan biri. Rufus çabucak tanıyabilecek mi, görmek istiyorum.
RG: The far left. AV: No!
RG: En soldaki (AV: Hayır!)
(Laughter)
(Kahkahalar)
RG: Cruel.
RG: Zalim.
AV: Nothing more to be said.
AV: Fazla söze gerek yok.
(Laughter)
(Kahkahalar)
I'll move on to taboo number two. You can't talk about how lonely having a baby can be. I enjoyed being pregnant. I loved it. I felt incredibly connected to the community around me. I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me, tracking it down till the actual due-date. I felt like I was a vessel of the future of humanity. That continued into the the hospital. It was really exhilarating. I was shower with gifts and flowers and visitors. It was a really wonderful experience, but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shut out, and I was really surprised by those feelings. I did expect it to be difficult, have sleepless nights, constant feedings, but I did not expect the feelings of isolation and loneliness that I experienced, and I was really surprised that no one had talked to me, that I was going to be feeling this way. And I called my sister whom I'm very close to -- and had three children -- and I asked her, "Why didn't you tell me I was going to be feeling this way, that I was going to have these -- feeling incredibly isolated?" And she said -- I'll never forget -- "It's just not something you want to say to a mother that's having a baby for the first time."
İkinci tabuya geçeceğim. Çocuk sahibi olmanın ne kadar yalnızlaştırdığından bahsedemezsiniz. Hamilelik çok güzeldi, çok sevmiştim. Çevremle aramdaki bağ çok güçlüydü. Etraftaki herkesin hamileliğimle ilgilendiğini doğuma kadar her aşamayla meşgul olduklarını hissetmiştim. Gelecek nesillere vesile olduğumu hissediyordum. Bu coşkulu his hastanede de devam etti. Hediyeler, çiçekler, ziyaretçiler yağıyordu. Şahane bir deneyimdi. Ama eve gidince birden herkesle bağlantım koptu aniden dört duvar arasına kısıldım. Bu hisler beni hayrete düşürdü. Zor olacağını tahmin ediyordum, gece uykusuz kalmak, devamlı beslemek beklenen şeylerdi ama yaşadığım o yalnız kalmışlık hissini beklemiyordum. Kimsenin bana böyle yapayalnız hissedeceğimden bahsetmemiş olmasına şaştım. Çok yakın olduğum ve üç çocuk annesi olan kızkardeşimi arayıp sordum: "neden böyle yapayalnız kalacağımı muazzam bir izolasyon hissini yaşayacağımı daha önce söylemedin?" Hiç unutmam, dedi ki: "İlk defa anne olacak birine bu gibi şeyler söylenmez ki"
RG: And of course, we think it's precisely what you really should be saying to mothers who have kids for the first time. And that this, of course, one of the themes for us is that we think that candor and brutal honesty is critical to us collectively being great parents. And it's hard not to think that part of what leads to this sense of isolation is our modern world. So Alisa's experience is not isolated. So your 58 percent of mothers surveyed report feelings of loneliness. Of those, 67 percent are most lonely when their kids are zero to five -- probably really zero to two. In the process of preparing this, we looked at how some other cultures around the world deal with this period of time, because here in the Western world, less than 50 percent of us live near our family members, which I think is part of why this is such a tough period. So to take one example among many: in Southern India there's a practice known as jholabhari, in which the pregnant woman, when she's seven or eight months pregnant, moves in with her mother and goes through a series of rituals and ceremonies, give birth and returns home to her nuclear family several months after the child is born. And this is one of many ways that we think other cultures offset this kind of lonely period.
RG: İşte bize göre ilk defa anne olacaklara söylenmesi gereken tam da böyle şeylerdir. Bizce bu içten ve kaba dürüstlük hep birlikte iyi anne-babalar olabilmemiz için kritik öneme sahip. Bu yalnızlık hissine yol açan etkenlerden birinin içinde yaşadığımız modern dünya olduğunu düşünmemek mümkün değil. Böylece Alisa'nın deneyimini izole etmedik. Anketine katılan annelerden %58'i kendilerini yalnız hissettiklerini bildirdi. Bunlardan en yalnız olan %67'sinin çocukları 0-5 yaş aralığında, muhtemelen 0-2 yaşlarında. Bu araştırmayı hazırlarken dünyanın farklı kültürlerinde bu sürenin nasıl geçirildiğine baktık. Çünkü Batı dünyasında %50'den daha azımız aile üyeleri ile yakın yerlerde oturuyor ki, bu süreci zorlaştıran en önemli etkenlerden biri bu. Birçokları arasından bir örneğe bakalım Güney Hindistan'da jholabihari diye bir gelenek var kadın hamileliğin 7-8. aylarında bir dizi tören ve ritüelle annesinin evine taşınır doğum yapar ve bebeği birkaç aylık olduktan sonra kocasıyla yaşadığı evine döner. Başka kültürlerde bu yalnızlık döneminin atlatılması için çeşitli yöntemler olduğunu düşünüyoruz.
AV: So taboo number three: you can't talk about your miscarriage -- but today I'll talk about mine. So after we had Declan, we kind of recalibrated our expectations. We thought we actually could go through this again and thought we knew what we would be up against. And we were grateful that I was able to get pregnant, and I soon learned that we were having a boy, and then when I was five months, we learned that we had lost our child. This is actually the last little image we have of him. And it was obviously a very difficult time -- really painful. As I was working through that mourning process, I was amazed that I didn't want to see anybody. I really wanted to crawl into a hole, and I didn't really know how I was going to work my way back into my surrounding community. And I realize, I think, the way I was feeling that way, is on a really deep gut level, I was feeling a lot of shame and embarrassed, frankly, that, in some respects, I had failed at delivering what I'm genetically engineered to do. And of course, it made me question, if I wasn't able to have another child, what would that mean for my marriage, and just me as a woman. So it was a very difficult time. As I started working through it more, I started climbing out of that hole and talking with other people. I was really amazed by all the stories that started flooding in. People I interacted with daily, worked with, was friends with, family members that I had known a long time, had never shared with me their own stories. And I just remember feeling all these stories came out of the woodwork, and I felt like I happened upon this secret society of women that I now was a part of, which was reassuring and also really concerning. And I think, miscarriage is an invisible loss. There's not really a lot of community support around it. There's really no ceremony, rituals, or rites. And I think, with a death, you have a funeral, you celebrate the life, and there's a lot of community support, and it's something women don't have with miscarriage.
AV: Üç numaralı tabu: düşük yaptığınızı söyleyemezsiniz ama bugün kendiminkini anlatacağım. Declan doğduktan sonra beklentilerimizi gözden geçirdik. Neyle karşılaşacağımızı bildiğimize göre bu tecrübeyi tekrar yaşayabiliriz dedik. Şükür ki yeniden hamile kalabildim. Derken bebeğin erkek olduğunu öğrendim. Beş aylık hamileyken bebeğimizi kaybettiğimizi öğrendik. Bu onun son küçük resmi. Elbette çok zor zamanlardı çok acı çektik. Bu yas süreci üzerinde çalışıyordum. Kimseyle görüşmek istemediğimi fark edince hayrete düştüm. Cidden bir köşede kıvrılıp kalmak istiyordum. Yeniden toplum içine nasıl çıkacağımı bilemiyordum. Bir şekilde derinlerde bir isteksizlik hissediyordum Utanıyordum hicap duyuyordum, doğrusu bir bakıma genetik görevimi yerine getirememiş, başarısız olmuştum. Bu yüzden tekrar anne olamazsam, bunun evliliğimi ve bir kadın olarak beni nasıl etkileyeceğini sorgulamaya başladım. Cidden zor zamanlardı. Üzerinde daha fazla çalıştıkça o delikten çıkmaya ve insanlarla konuşmaya başladım. Benzer bir sürü öyküyle karşılaşmak gerçekten hayret vericiydi. Daha önce her gün konuştuğum, birlikte çalıştığım, arkadaşım olan insanlar aile fertleri ve uzun zamandır tanıdığım kimseler benimle kendi deneyimlerini hiç paylaşmamıştı. Tüm o deneyimlerin saklandıkları yerden çıkmasını hatırlıyorum. Gizli bir kadınlar kulübüne kabul edilmiş gibiydim rahatlatan, güven veren bir kulüp. Sanırım düşük yapmak görünmez bir cenaze gibi. Toplumun yanınızda olacağı kadar büyük olmayan gerçek bir töreni bile bulunmayan görünmez bir defin. Gerçek bir cenazede tören düzenler, bir biçimde hayatı kutlar toplumdan destek alırsınız. Düşük yaptığınızda durum bu değildir.
RG: Which is too bad because, of course, it's a very common and very traumatic experience. Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding. In a survey, 74 percent of women said that miscarriage, they felt, was partly their fault, which is awful. And astoundingly, 22 percent said they would hide a miscarriage from their spouse.
RG: Ve ne yazıktır ki çok yaygın çok travmatik bir tecrübe. Hamileliklerin % 15 - 20'si düşükle sonlanıyor. Bence son derece sarsıcı. Bir araştırmaya göre düşük yapan kadınların %74'ün kendilerini suçladıklarını gösteriyor ki, bu korkunç. Ve daha korkuncu %22'si düşük yapsa, bunu kocasından gizleyeceğini söylüyor.
So taboo number four: you can't say that your average happiness has declined since having a child. The party line is that every single aspect of my life has just gotten dramatically better ever since I participated in the miracle that is childbirth and family. I'll never forget, I remember vividly to this day, our first son, Declan, was nine months old, and I was sitting there on the couch, and I was reading Daniel Gilbert's wonderful book, "Stumbling on Happiness." And I got about two-thirds of the way through, and there was a chart on the right-hand side -- on the right-hand page -- that we've labeled here "The Most Terrifying Chart Imaginable for a New Parent." This chart is comprised of four completely independent studies. Basically, there's this precipitous drop of marital satisfaction, which is closely aligned, we all know, with broader happiness, that doesn't rise again until your first child goes to college. So I'm sitting here looking at the next two decades of my life, this chasm of happiness that we're driving our proverbial convertible straight into. We were despondent.
Şimdi dört numaralı tabu: çocuk sahibi olduktan sonra ortalama mutluluk seviyenizin düştüğünü söyleyemezsiniz. Cocuk sahibi olmanın mucizevi seviyesine erişince hayatımın her alanında çok ama çok daha mutlu oldum demeniz beklenir. Bugün gibi hatrımda ilk oğlumuz Declan dokuz aylıktı kanepede oturuyordum ve Daniel Gilbert'in "Tökezleten Mutluluk" kitabını okuyordum. Üçte ikisini bitirmiştim ki, bir sayfanın sağında bizden bahsedildiğini fark ettim "Yeni ana-babalar için muhtemel en korkunç çizelge" Birbirinden bağımsız dört araştırmaya dayanan çizelgede, daha genel bir mutluluk ile yakından ilişkili olan evlilikten memnun olma oranının sert bir şekilde dibe vurduğu ve ilk çocuk üniversiteye başlayana kadar yükselmediği gösteriliyor. Burda durmuş gelecek 20 yılıma bakıyorum da bu mutluluğu ikiye yaran bu dönem malum aile arabasını süreceğimiz dönem olacak. Bedbin bir dönem.
AV: So you can imagine, I mean again, the first few months were difficult, but we'd come out of it, and were really shocked to see this study. So we really wanted to take a deeper look at it in hopes that we would find a silver lining.
AV: Tamam, ilk aylar zorluydu ama üstesinden gelmiştik derken bu araştırma, üstümüzde soğuk duş etkisi yaptı Bir umut ışığı görme hülyasıyla konuya daha da dikkatlice eğildik.
RG: And that's when it's great to be running a website for parents, because we got this incredible reporter to go and interview all the scientists who conducted these four studies. We said, something is wrong here. There's something missing from these studies. It can't possibly be that bad. So Liz Mitchell did a wonderful job with this piece, and she interviewed four scientists, and she also interviewed Daniel Gilbert, and we did indeed find a silver lining. So this is our guess as to what this baseline of average happiness arguably looks like throughout life. Average happiness is, of course, inadequate, because it doesn't speak to the moment-by-moment experience, and so this is what we think it looks like when you layer in moment-to-moment experience. And so we all remember as children, the tiniest little thing -- and we see it on the faces of our children -- the teeniest little thing can just rocket them to these heights of just utter adulation, and then the next teeniest little thing can cause them just to plummet to the depths of despair. And it's just extraordinary to watch, and we remember it ourselves. And then, of course, as you get older, it's almost like age is a form of lithium.
RG: Bir ebeveyn web sayfası sahibi olmanın en güzel taraflarından biri de o dört araştırmayı yapan bilimadamlarıyla röportaj yapacak harika bir muhabirimizin olması. Çünkü dedik ki, böyle olmasa gerek. Bu araştırmalarda eksik olan bir şey var. Bu kadar feci olamaz. Muhabirimiz Liz Mitchell harika bir iş başardı. Dört bilimadamıyla görüştü hatta Daniel Gilbert ile de röportaj yaptı ve anladık ki, bir umut ışığı var, sahiden. Tahminimize göre ortalama mutluluk çizgisi insanın yaşamı boyunca şöyle seyrediyor. Ama bu çizgi an be an mutluluğu yansıtmadığı için yetersiz. İşte an be an mutluluk hallerini üstüne giydirdiğinizde mutluluk çizgisi şöyle bir hal alıyor. Çocukluğumuzda (şimdi kendi çocuklarımızda gördüğümüz) ufacık bir olay, bir durum bir anda mutluluk patlaması yaratıp zirveye çıkarken hemen ardından küçücük bir başka şey mutluzluğa, bedbinliğe sürüklenmelerine sebep olabilir. İzlemesi bile olağandışı. kendi çocukluğumuzu hatırlatıyor. Ve yaş ilerledikçe yaş neredeyse lityumun hallerinden biri gibi oluyor,
As you get older, you become more stable. And part of what happens, I think, in your '20s and '30s, is you start to learn to hedge your happiness. You start to realize that "Hey, I could go to this live music event and have an utterly transforming experience that will cover my entire body with goosebumps, but it's more likely that I'll feel claustrophobic and I won't be able to get a beer. So I'm not going to go. I've got a good stereo at home. So, I'm not going to go." So your average happiness goes up, but you lose those transcendent moments.
ve yaş ilerledikçe daha dengeli hale geliyorsunuz. 20'li 30'lu yaşlara gelindiğinde ise mutluluğu zaptetmeyi öğreniyorsunuz. Fark ediyorsunuz ki "Hey, şu konsere gidebilir ve yaşayacağım muazzam tecrübe sayesinde tüylerim diken diken olur ama kim bilir ne kadar kalabalık olacak gidip bir bira bile alamam. İyisi mi gitmeyeyim. Evde müzik setim var. Boşvereyim konseri." Ortalama mutluluk çizgisi yükseliyor ama iniş-çıkışlar azalıyor.
AV: Yeah, and then you have your first child, and then you really resubmit yourself to these highs and lows -- the highs being the first steps, the first smile, your child reading to you for the first time -- the lows being, our house, any time from six to seven every night. But you realize you resubmit yourself to losing control in a really wonderful way, which we think provides a lot of meaning to our lives and is quite gratifying.
AV: Evet, derken ilk çocuk dünyaya geliyor ve kendinizi yeniden o iniş çıkışlara alıştırmanız gerekiyor. çıkışlar, ilk adımlar, ilk gülücük, okumayı öğrendiği an, inişler ise akşam 6-7 arası evde olmak. ancak farkettik ki, bu yeniden alışma dengeyi kaybetmenin en harika yolu hayatımıza kattığı anlam müteşekkir olmamızı sağlıyor.
RG: And so in effect, we trade average happiness. We trade the sort of security and safety of a certain level of contentment for these transcendent moments. So where does that leave the two of us as a family with our three little boys in the thick of all this? There's another factor in our case. We have violated yet another taboo in our own lives, and this is a bonus taboo.
RG: Bir anlamda ortalama mutluluğumuzu ve güvenlik hissimizi o iniş çıkışların vereceği tatmin duygusuyla değiş tokuş ediyoruz. Bu çizgilerin en kalın yeri, ikimizin, üç oğlumuzla birlikte bir aile olarak bulunduğu bugün. Bu ayrı bir konu. Bir başka tabuyu daha devirdik, yaşamımızda. Bu bonus tabu
AV: A quick bonus taboo for you, that we should not be working together, especially with three children -- and we are.
AV: Üç çocuğun varken aynı işte çalışmamalısın, tabusu ki biz bunu yapıyoruz.
RG: And we had reservations about this on the front end. Everybody knows, you should absolutely not work with your spouse. In fact, when we first went out to raise money to start Babble, the venture capitalists said, "We categorically don't invest in companies founded by husbands and wives, because there's an extra point of failure. It's a bad idea. Don't do it." And we obviously went forward. We did. We raised the money, and we're thrilled that we did, because in this phase of one's life, the incredibly scarce resource is time. And if you're really passionate about what you do every day -- which we are -- and you're also passionate about your relationship, this is the only way we know how to do it. And so the final question that we would ask is: can we collectively bend that happiness chart upwards? It's great that we have these transcendent moments of joy, but they're sometimes pretty quick. And so how about that average baseline of happiness? Can we move that up a little bit?
RG: Hatta böyle olsun diye uğraştık desem yeridir. Herkesin bildiği gibi eşlerin aynı işte çalışmaması gerekir. Babble'ı kuracak parayı toparlamaya başladığımız sırada yatırımcı kapitalistler dedi ki: "Karı-koca tarafından kurulan şirketlere ilkesel olarak yatırım yapmıyoruz çünkü başarısız olma ihtimali çok yüksek. Kötü biri fikir. Vazgeçin." Tabii ki üstüne gittik ve başardık. Parayı toparladık. Yaptığımızdan heyecan duyduk çünkü insan hayatının bu evresinde en kıt bulunan şey zaman. Ve ancak, hem işinizi her gün tutkuyla ve heyecanla yapan (bizim gibi) hem de ilişkisine tutkuyla bağlı olanlar nasıl olduğunu bilir. Son olarak sorulacak şudur: el birliğiyle şu ortalama mutluluk çizgisini yukarı çekebilir miyiz? O birden parlayıveren neşe kıvılcımları hoş. ama ortalama mutluluk ne olacak? Onu da azıcık yukarı çıkaramaz mıyız?
AV: And we kind of feel that the happiness gap, which we talked about, is really the result of walking into parenting -- and really any long-term partnership for that matter -- with the wrong expectations. And if you have the right expectations and expectation management, we feel like it's going to be a pretty gratifying experience.
AV: Bahsettiğimiz o mutluluğun yanlış nedenlerden dolayı anne-babalığa kafa tutmakla ve bunu çok uzun süre elbirliğiyle yapmakla ilgili olduğu kanısındayız. Bizce çocuk sahibi olmakla ilgili doğru beklentiler içindeyseniz ve beklentilerinizi yönetebiliyorsanız, ebeveynlik tatmin edici bir deneyim olur.
RG: And so this is what -- And we think that a lot of parents, when you get in there -- in our case anyway -- you pack your bags for a trip to Europe, and you're really excited to go. Get out of the airplane, it turns out you're trekking in Nepal. And trekking in Nepal is an extraordinary experience, particularly if you pack your bags properly and you know what you're getting in for and you're psyched. So the point of all this for us today is not just hopefully honesty for the sake of honesty, but a hope that by being more honest and candid about these experiences, that we can all collectively bend that happiness baseline up a little bit.
RG: Şeye benziyor yani bizim gibi birçok anne baba ilk çocukta şöyle hissetmiştir: Avrupa seyahati için bavulları toplamışsınız uçağa atlamışsınız ama bir bakıyorsunuz ki, Nepal'de trekking yapıyorsunuz. Nepal'i arşınlamak da sıradışı bir deneyim tabii eğer doğru hazılık yapıldıysa ve ne olacağını önceden biliyorsanız. Özetle, bizlerin amacı sırf dürüstlük adına içtenlikle konuşmak değil, tecrübelerimizi samimiyetle ve isteyerek paylaşmamız sayesinde el birliğiyle o mutluluk çizgisini biraz yukarı çevirebilmektir.
RG + AV: Thank you.
RG+AV: Teşekkür ederiz.
(Applause)
(Alkışlar)