Alisa Volkman: So this is where our story begins -- the dramatic moments of the birth of our first son, Declan. Obviously a really profound moment, and it changed our lives in many ways. It also changed our lives in many unexpected ways, and those unexpected ways we later reflected on, that eventually spawned a business idea between the two of us, and a year later, we launched Babble, a website for parents.
Alisa Volkman: Deci aici începe povestea noastră -- momentele dramatice ale naşterii primului nostru fiu, Declan. În mod evident un moment foarte profund, şi ne-a schimbat vieţile în multe feluri. Ne-a schimbat vieţile şi în multe feluri neaşteptate, şi la acele feluri neaşteptate ne-am gândit mai târziu, şi până la urmă au dat naştere la o idee de afaceri între noi doi, şi un an mai târziu, am lansat Babble, un website pentru părinţi.
Rufus Griscom: Now I think of our story as starting a few years earlier. AV: That's true.
Rufus Griscom: Acum, mă gândesc la povestea noastră ca începând câţiva ani mai devreme. (AV: Aşa e.)
RG: You may remember, we fell head over heels in love.
RG: Poate-ţi aminteşti, ne-am îndrăgostit nebuneşte.
AV: We did.
AV: Aşa am făcut.
RG: We were at the time running a very different kind of website. It was a website called Nerve.com, the tagline of which was "literate smut." It was in theory, and hopefully in practice, a smart online magazine about sex and culture.
RG: La vremea aceea aveam un fel foarte diferit de website. Era un website numit Nerve.com, care a fost -- a cărui moto era "porcării cu ştiinţă de carte". Era în teorie, şi să sperăm că şi practică, o revistă online deşteaptă despre sex şi cultură.
AV: That spawned a dating site. But you can understand the jokes that we get. Sex begets babies. You follow instructions on Nerve and you should end up on Babble, which we did. And we might launch a geriatric site as our third. We'll see.
AV: Asta a dat naştere unui site de întâlniri romantice. Dar puteţi înţelege glumele care s-au făcut. Sexul produce copii. Urmezi instrucţiunile de pe Nerve şi-ar trebui să ajungi pe Babble, ceea ce noi am făcut. Şi s-ar putea să lansăm un site de geriatrie ca al treilea. Vom vedea.
RG: But for us, the continuity between Nerve and Babble was not just the life stage thing, which is, of course, relevant, but it was really more about our desire to speak very honestly about subjects that people have difficulty speaking honestly about. It seems to us that when people start dissembling, people start lying about things, that's when it gets really interesting. That's a subject that we want to dive into. And we've been surprised to find, as young parents, that there are almost more taboos around parenting than there are around sex.
RG: Dar pentru noi, continuitatea dintre Nerve şi Babble nu a fost doar chestia cu etapa vieţii, care este, desigur, relevantă, dar a fost mai mult despre dorinţa noastră de a vorbi foarte onest despre subiecte de care oamenii le este greu să vorbească onest. Ni se pare că, atunci când oamenii încep să fie făţarnici, încep să mintă despre lucruri, atunci lucrurile devin foarte interesante, ăsta e un subiect în care vrem să intrăm. Şi am fost surprinşi să aflăm, ca tineri părinţi, că există mai multe tabuuri despre creşterea copiilor decât despre sex.
AV: It's true. So like we said, the early years were really wonderful, but they were also really difficult. And we feel like some of that difficulty was because of this false advertisement around parenting. (Laughter) We subscribed to a lot of magazines, did our homework, but really everywhere you look around, we were surrounded by images like this. And we went into parenting expecting our lives to look like this. The sun was always streaming in, and our children would never be crying. I would always be perfectly coiffed and well rested, and in fact, it was not like that at all.
AV: E adevărat. Şi ne-am zis, anii de început au fost foarte minunaţi, dar au fost şi foarte dificili. Şi simţim că o parte din acea dificultate a fost datorită acestei reclame false din jurul creşterii copiilor. (Râsete) Ne-am abonat la o grămada de reviste, ne-am făcut temele, dar oriunde te uiţi, eram înconjuraţi de imagini ca asta. Şi am intrat în creşterea copiilor aşteptându-ne ca vieţile noastre să arate aşa. Soarele strălucind mereu, şi copiii noştri n-ar plânge niciodată. Aş fi mereu bine odihnită. Şi de fapt, n-a fost nimic de genul ăsta.
RG: When we lowered the glossy parenting magazine that we were looking at, with these beautiful images, and looked at the scene in our actual living room, it looked a little bit more like this. These are our three sons. And of course, they're not always crying and screaming, but with three boys, there's a decent probability that at least one of them will not be comporting himself exactly as he should.
RG: Când am coborât revista ipocrită de creştere a copiilor la care ne uitam, cu aceste imagini frumoase, şi ne-am uitat la scena din sufrageria noastră, arăta mai mult aşa. Aceştia sunt cei trei fii ai noştri. Şi desigur, nu plâng şi nu ţipă mereu. Dar cu trei băieţi, e o probabilitate decentă că măcar unul dintre ei nu se va comporta exact aşa cum ar trebui.
AV: Yes, you can see where the disconnect was happening for us. We really felt like what we went in expecting had nothing to do with what we were actually experiencing, and so we decided we really wanted to give it to parents straight. We really wanted to let them understand what the realities of parenting were in an honest way.
AV: Da, puteţi vedea unde a avut loc ruptura pentru noi. Am simţit că lucrurile la care ne-am aşteptat n-aveau nimic de-a face cu ce experimentam de fapt. Şi aşa am hotărât că vrem să le spunem părinţilor adevărul. Chiar voiam să-i facem să înţeleagă care sunt realităţile creşterii copiilor într-un mod onest.
RG: So today, what we would love to do is share with you four parenting taboos. And of course, there are many more than four things you can't say about parenting, but we would like to share with you today four that are particularly relevant for us personally. So the first, taboo number one: you can't say you didn't fall in love with your baby in the very first minute. I remember vividly, sitting there in the hospital. We were in the process of giving birth to our first child.
RG: Deci azi, ce-am vrea să facem este să vă împărtăşim patru tabuuri ale creşterii copiilor. Şi desigur, sunt mult mai multe decât patru lucruri pe care nu le poţi spune despre creşterea copiilor. Dar am vrea să vă împărtăşim azi patru care sunt relevante în mod special pentru noi personal. Deci, tabuul numărul unu: nu poţi spune că nu te-ai îndrăgostit de bebeluşul tău chiar din primul minut. Îmi amintesc clar, stând acolo în spital. Eram pe punctul de a da naştere primului nostru copil.
AV: We, or I?
AV: Noi, sau eu?
RG: I'm sorry. Misuse of the pronoun. Alisa was very generously in the process of giving birth to our first child -- (AV: Thank you.) -- and I was there with a catcher's mitt. And I was there with my arms open. The nurse was coming at me with this beautiful, beautiful child, and I remember, as she was approaching me, the voices of friends saying, "The moment they put the baby in your hands, you will feel a sense of love that will come over you that is [on] an order of magnitude more powerful than anything you've ever experienced in your entire life." So I was bracing myself for the moment. The baby was coming, and I was ready for this Mack truck of love to just knock me off my feet. And instead, when the baby was placed in my hands, it was an extraordinary moment. This picture is from literally a few seconds after the baby was placed in my hands and I brought him over. And you can see, our eyes were glistening. I was overwhelmed with love and affection for my wife, with deep, deep gratitude that we had what appeared to be a healthy child. And it was also, of course, surreal. I mean, I had to check the tags and make sure. I was incredulous, "Are you sure this is our child?" And this was all quite remarkable. But what I felt towards the child at that moment was deep affection, but nothing like what I feel for him now, five years later.
RG: Îmi pare rău. Am folosit pronumele greşit. Alisa era în mod foarte generos în procesul de a da naştere primului nostru copil -- (AV: Mulţumesc.) -- şi eu eram acolo cu o mănuşă de baseball. Şi eram acolo cu braţele deschise. Asistenta medicală venea înspre mine cu acest frumos, frumos copil. Şi mi-am amintit, în timp ce se apropia, vocile prietenilor spuneau, "În momentul în care pun bebeluşul în mâinile tale, vei simţi un sentiment de iubire care te va copleşi care de un ordin de magnitudine mai puternic decât orice altceva ai experimentat în toată viaţa ta." Deci mă pregăteam pentru acel moment. Bebeluşul venea, şi eram gata pentru acest camion al iubirii să mă dea gata. Şi în loc de asta, când bebeluşul a fost pus în mâinile mele, a fost un moment extraordinar. Această poză a fost chiar la câteva secunde după ce bebeluşul a fost pus în mâinile mele şi l-am adus. Şi puteţi vedea, ochii noştri străluceau. Eram copleşit cu iubire şi afecţiune pentru soţia mea, cu o recunoştinţă profundă că aveam ceea ce părea a fi un copil sănătos. Şi era şi, desig, fantastic. Adică, a trebuit să verific etichetele şi să mă asigur. Eram neîncrezător, "Sunteţi siguri că ăsta e copilul nostru?" Şi asta a fost destul de remarcabil. Dar ce-am simţit pentru copil în acel moment a fost o afecţiune puternică, dar nimic din ce simt acum pentru el, cinci ani mai târziu.
And so we've done something here that is heretical. We have charted our love for our child over time. (Laughter) This, as you know, is an act of heresy. You're not allowed to chart love. The reason you're not allowed to chart love is because we think of love as a binary thing. You're either in love, or you're not in love. You love, or you don't love. And I think the reality is that love is a process, and I think the problem with thinking of love as something that's binary is that it causes us to be unduly concerned that love is fraudulent, or inadequate, or what have you. And I think I'm speaking obviously here to the father's experience. But I think a lot of men do go through this sense in the early months, maybe their first year, that their emotional response is inadequate in some fashion.
Şi deci am făcut ceva aici care e eretic. Am făcut un grafic al iubirii noastre pentru copilul nostru în timp. (Râsete) Asta, cum ştiţi, e un act de erezie. Nu ai voie să faci un grafic al iubirii. Motivul pentru care nu ai voie să faci un grafic al iubirii este pentru că ne gândim la iubire ca la un lucru binar. Ori eşti îndrăgostit, ori nu eşti îndrăgostit. Iubeşti, sau nu iubeşti. Şi cred că realitatea e că iubirea e un proces. Şi cred că problema cu a te gândi la iubire ca la ceva care e binar e că ne face să fim preocupaţi excesiv că iubirea e necinstită, sau nepotrivită, sau alte lucruri. Şi cred că vorbesc aici evident de experienţa unui tată. Dar cred că mulţi bărbaţi trec prin acest sentiment în primele luni, poate primul lor an, că răspunsul lor emoţional e nepotrivit într-un anume fel.
AV: Well, I'm glad Rufus is bringing this up, because you can notice where he dips in the first years where I think I was doing most of the work. But we like to joke, in the first few months of all of our children's lives, this is Uncle Rufus. (Laughter)
AV: Ei bine, mă bucur că Rufus vorbeşte despre asta, pentru că puteţi observa unde coboară în primii ani unde cred eu că făceam cea mai mare parte a muncii. Dar ne place să glumim, în primele luni ale vieţilor tuturor copiilor noştri, acesta e unchiul Rufus. (Râsete)
RG: I'm a very affectionate uncle, very affectionate uncle.
RG: Sunt un unchi foarte afectuos, foarte afectuos.
AV: Yes, and I often joke with Rufus when he comes home that I'm not sure he would actually be able to find our child in a line-up amongst other babies. So I actually threw a pop quiz here onto Rufus.
AV: Da, şi glumesc deseori cu Rufus când vine acasă că nu sunt sigură că ar putea să găsească copilul nostru printre alţi bebeluşi. Deci am strecurat aici un examen neașteptat pentru Rufus.
RG: Uh oh.
RG: O, o.
AV: I don't want to embarrass him too much. But I am going to give him three seconds.
AV: Nu vreau să îl stânjenesc prea mult. Dar îi voi da trei secunde.
RG: That is not fair. This is a trick question. He's not up there, is he?
RG: Nu-i corect. E o întrebare capcană. Nu e acolo, nu-i aşa?
AV: Our eight-week-old son is somewhere in here, and I want to see if Rufus can actually quickly identify him.
AV: Fiul nostru de opt săptămâni e undeva pe acolo. Şi vreau să văd dacă Rufus poate să-l identifice rapid.
RG: The far left. AV: No!
RG: Cel din stânga. (AV: Nu!)
(Laughter)
(Râsete)
RG: Cruel.
RG: Nemilos.
AV: Nothing more to be said.
AV: Nu mai rămâne nimic de spus.
(Laughter)
(Râsete)
I'll move on to taboo number two. You can't talk about how lonely having a baby can be. I enjoyed being pregnant. I loved it. I felt incredibly connected to the community around me. I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me, tracking it down till the actual due-date. I felt like I was a vessel of the future of humanity. That continued into the the hospital. It was really exhilarating. I was shower with gifts and flowers and visitors. It was a really wonderful experience, but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shut out, and I was really surprised by those feelings. I did expect it to be difficult, have sleepless nights, constant feedings, but I did not expect the feelings of isolation and loneliness that I experienced, and I was really surprised that no one had talked to me, that I was going to be feeling this way. And I called my sister whom I'm very close to -- and had three children -- and I asked her, "Why didn't you tell me I was going to be feeling this way, that I was going to have these -- feeling incredibly isolated?" And she said -- I'll never forget -- "It's just not something you want to say to a mother that's having a baby for the first time."
O să trec mai departe la tabuul numărul doi. Nu poţi vorbi despre cât e de singuratic să ai un bebeluş. Mi-a plăcut să fiu însărcinată; am iubit perioada. M-am simţit incredibil de conectată cu comunitatea din jurul meu. Am simţit că toată lumea participa la sarcină, în jurul meu, chiar până la naştere. Am simţit că eram un vas al viitorului umanităţii. Asta a continuat la spital; a fost foarte amuzant. Am fost inundată de cadouri şi flori şi vizitatori. A fost o experienţă minunată. Dar când am ajuns acasă, m-am simţit brusc deconectată şi brusc închisă şi oprită. Şi am fost foarte surprinsă de acele sentimente. Mă aşteptam să fie dificil, să am nopţi nedormite, hrăniri constante, dar nu m-am aşteptat la sentimentele de izolare şi însingurare pe care le-am simţit. Şi am fost foarte surprinsă să nimeni n-a vorbit cu mine, că mă voi simţi aşa. Şi mi-am sunat sora cu care sunt foarte apropiată -- şi a avut trei copii -- şi am întrebat-o, "De ce nu mi-ai spus că mă voi simţi aşa, că voi avea acestea -- mă voi simţi incredibil de izolată?" Şi mi-a zis -- n-o să uit niciodată -- "Nu-i un lucru pe care să vrei să-l spui unei mame care are pentru prima oară un copil."
RG: And of course, we think it's precisely what you really should be saying to mothers who have kids for the first time. And that this, of course, one of the themes for us is that we think that candor and brutal honesty is critical to us collectively being great parents. And it's hard not to think that part of what leads to this sense of isolation is our modern world. So Alisa's experience is not isolated. So your 58 percent of mothers surveyed report feelings of loneliness. Of those, 67 percent are most lonely when their kids are zero to five -- probably really zero to two. In the process of preparing this, we looked at how some other cultures around the world deal with this period of time, because here in the Western world, less than 50 percent of us live near our family members, which I think is part of why this is such a tough period. So to take one example among many: in Southern India there's a practice known as jholabhari, in which the pregnant woman, when she's seven or eight months pregnant, moves in with her mother and goes through a series of rituals and ceremonies, give birth and returns home to her nuclear family several months after the child is born. And this is one of many ways that we think other cultures offset this kind of lonely period.
RG: Şi desigur, noi credem că e exact lucrul pe care ar trebui să-l spui mamelor care au copii pentru prima oară. Şi asta e, desigur, una din subiectele pentru noi este că credem că onestitatea brutală şi candoarea este esenţială pentru noi colectiv pentru a fi părinţi grozavi. Şi e greu să nu te gândeşti că parte a ceea ce duce la acest sentiment de izolare e lumea noastră modernă. Deci experienţa Alisei nu e izolată. Deci 58% din mamele intervievate au spus că au sentimente de singurătate. Dintre ele, 67% sunt cel mai singure când copiii lor au între 0 şi 5 ani -- probabil de fapt între 0 şi 2. În procesul pregătirii pentru asta, ne-am uitat la cum se ocupă alte culturi din jurul lumii cu această perioadă de timp, pentru că aici în lumea vestică, mai puţin de 50% dintre noi trăiesc lângă familiile noastre, ceea ce cred că e parte a de ce asta e o perioadă atât de dificilă. Deci pentru a lua un exemplu dintre multe: în India de Sud, există o practică numită jholabihari, în care femeia gravidă, când e gravidă în luna a şaptea sau a opta, se mută cu mama ei şi trece printr-o serie de ritualuri şi ceremonii, dă naştere şi se întoarce acasă la familia ei câteva luni după ce copilul e născut. Şi ăsta e unul dintre multele modalităţi în care credem că alte culturi compensează pentru această perioadă de singurătate.
AV: So taboo number three: you can't talk about your miscarriage -- but today I'll talk about mine. So after we had Declan, we kind of recalibrated our expectations. We thought we actually could go through this again and thought we knew what we would be up against. And we were grateful that I was able to get pregnant, and I soon learned that we were having a boy, and then when I was five months, we learned that we had lost our child. This is actually the last little image we have of him. And it was obviously a very difficult time -- really painful. As I was working through that mourning process, I was amazed that I didn't want to see anybody. I really wanted to crawl into a hole, and I didn't really know how I was going to work my way back into my surrounding community. And I realize, I think, the way I was feeling that way, is on a really deep gut level, I was feeling a lot of shame and embarrassed, frankly, that, in some respects, I had failed at delivering what I'm genetically engineered to do. And of course, it made me question, if I wasn't able to have another child, what would that mean for my marriage, and just me as a woman. So it was a very difficult time. As I started working through it more, I started climbing out of that hole and talking with other people. I was really amazed by all the stories that started flooding in. People I interacted with daily, worked with, was friends with, family members that I had known a long time, had never shared with me their own stories. And I just remember feeling all these stories came out of the woodwork, and I felt like I happened upon this secret society of women that I now was a part of, which was reassuring and also really concerning. And I think, miscarriage is an invisible loss. There's not really a lot of community support around it. There's really no ceremony, rituals, or rites. And I think, with a death, you have a funeral, you celebrate the life, and there's a lot of community support, and it's something women don't have with miscarriage.
AV: Deci tabuul numărul trei: nu poţi vorbi despre sarcina ta nereuşită -- dar azi voi vorbi despre a mea. Deci după ce l-am avut pe Declan, ne-am recalibrat aşteptările. Ne-am gândit că am putea de fapt să trecem prin asta din nou şi am crezut că ştim de ce ne vom lovi. Şi am fost recunoscători că am reuşit să rămân din nou însărcinată. Şi curând am aflat că aveam un băieţel. Şi când eram în luna a cincea, am aflat că am pierdut copilul. Asta e de fapt ultima imagine pe care o avem. Şi a fost evident o perioadă foarte grea -- foarte dureroasă. Şi lucram prin acel proces de doliu, am fost uimită că nu voiam să văd pe nimeni. Am vrut cu adevărat să mă târăsc într-o groapă. Şi am ştiut cum voi reuşi să mă întorc la comunitatea din jurul meu. Şi mi-am dat seama, cred, modul în care mă simţeam aşa, e pe un nivel foarte profund, simţeam multă ruşine -- jenată, să fiu sinceră -- că, într-un fel, nu am reuşit să fac ce sunt construită genetic să fac. Şi desigur, m-a făcut să pun la îndoială, dacă nu mai puteam să am un alt copil, ce-ar însemna asta pentru căsătoria mea, şi doar pentru mine ca femeie. Deci a fost o perioadă foarte dificilă. În vreme ce am început să lucrez la asta, am început să urc afară din acea groapă şi să vorbesc cu oamenii. Am fost foarte uimită de toate poveştile care au început să curgă. Oamenii cu care interacţionasem zi de zi, cu care lucrasem, cu care fusesem prietenă, membrii de familie pe care-i cunoşteam de foarte multă vreme, nu-mi împărtăşiseră niciodată poveştile lor. Şi îmi amintesc că am simţit că toate acele poveşti veneau de nicăieri. Şi am simţit că am dat din greşeală peste această societate secretă de femei din care făceam acum parte, ceea ce era liniştitor şi în acelaşi timp îngrijorător. Şi cred, pierderea unei sarcini e o pierdere invizibilă. Nu există un sprijin al comunităţii în jurul ei. Nu există o ceremonie, ritualuri sau rituri. Şi cred, cu o moarte, ai o înmormântare, sărbătoreşti viaţa, şi există mult suport din partea comunităţii. Şi este un lucru pe care femeile nu-l au cu pierderea sarcinii.
RG: Which is too bad because, of course, it's a very common and very traumatic experience. Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding. In a survey, 74 percent of women said that miscarriage, they felt, was partly their fault, which is awful. And astoundingly, 22 percent said they would hide a miscarriage from their spouse.
RG: Ceea ce e destul de rău pentru că, desigur, e o experienţă foarte întâlnită şi foarte traumatizantă. Între 15 si 20% din toate sarcinile rezultă în pierderea acesteia. Şi asta mi se pare uimitor. Într-un studiu, 74% din femei au spus că pierderea sarcinii, au simţit, a fost parţial vina lor, ceea ce e oribil. Şi în mod uimitor, 22% au spus că ar ascunde o pierdere a sarcinii de soţul lor.
So taboo number four: you can't say that your average happiness has declined since having a child. The party line is that every single aspect of my life has just gotten dramatically better ever since I participated in the miracle that is childbirth and family. I'll never forget, I remember vividly to this day, our first son, Declan, was nine months old, and I was sitting there on the couch, and I was reading Daniel Gilbert's wonderful book, "Stumbling on Happiness." And I got about two-thirds of the way through, and there was a chart on the right-hand side -- on the right-hand page -- that we've labeled here "The Most Terrifying Chart Imaginable for a New Parent." This chart is comprised of four completely independent studies. Basically, there's this precipitous drop of marital satisfaction, which is closely aligned, we all know, with broader happiness, that doesn't rise again until your first child goes to college. So I'm sitting here looking at the next two decades of my life, this chasm of happiness that we're driving our proverbial convertible straight into. We were despondent.
Deci tabuul numărul patru: nu poţi spune că fericirea ta medie a scăzut de când ai un copil. Ce se spune este că fiecare aspect al vieţii mele s-a îmbunătăţit dramatic de când am participat în miracolul care este naşterea unui copil şi familia. Nu voi uita niciodată, îmi amintesc şi azi, primul nostru fiu, Declan, avea nouă luni, şi stăteam acolo pe canapea, şi citeam minunata carte a lui Daniel Gilbert, "Dând peste fericire". Şi am trecut prin două treimi din carte, şi acolo era un grafic pe partea dreaptă -- pe pagina din dreapta -- pe care am denumit-o aici "Cel mai terifiant grafic imaginabil pentru un nou părinte." Graficul e compus din patru studii complet independente. Practic, există o cădere precipitată a satisfacerii matrimoniale, care e aliniată îndeaproape, ştim cu toţii, cu fericirea mai largă, care nu creşte din nou până când primul tău copil pleacă la facultate. Deci stau aici uitându-mă la următoarele două decenii din viaţa mea, această prăpastie a fericirii în care ne conducem proverbiala decapotabilă. Eram deznădăjduiţi.
AV: So you can imagine, I mean again, the first few months were difficult, but we'd come out of it, and were really shocked to see this study. So we really wanted to take a deeper look at it in hopes that we would find a silver lining.
AV: Deci vă puteţi imagina, adică din nou, primele câteva luni au fost dificile, dar am trecut peste ele, şi eram foarte uimiţi să vedem acest studiu. Deci am vrut să ne uităm mai îndeaproape la el în speranţa că vom găsi partea bună a lucrurilor.
RG: And that's when it's great to be running a website for parents, because we got this incredible reporter to go and interview all the scientists who conducted these four studies. We said, something is wrong here. There's something missing from these studies. It can't possibly be that bad. So Liz Mitchell did a wonderful job with this piece, and she interviewed four scientists, and she also interviewed Daniel Gilbert, and we did indeed find a silver lining. So this is our guess as to what this baseline of average happiness arguably looks like throughout life. Average happiness is, of course, inadequate, because it doesn't speak to the moment-by-moment experience, and so this is what we think it looks like when you layer in moment-to-moment experience. And so we all remember as children, the tiniest little thing -- and we see it on the faces of our children -- the teeniest little thing can just rocket them to these heights of just utter adulation, and then the next teeniest little thing can cause them just to plummet to the depths of despair. And it's just extraordinary to watch, and we remember it ourselves. And then, of course, as you get older, it's almost like age is a form of lithium.
RG: Şi atunci e grozav să ai un site pentru părinţi, pentru că am avut acest reporter incredibil care să meargă şi să intervieveze toţi oamenii de ştiinţă care au lucrat la aceste patru studii. Am spus, ceva nu e în regulă aici. Ceva lipseşte din aceste studii. Nu e posibil să fie atât de rău. Deci Liz Mitchell a făcut o treabă foarte bună cu această bucată. Şi ea a intervievat patru oameni de ştiinţă, şi l-a intervievat şi pe Daniel Gilbert. Şi am găsit într-adevăr partea bună a lucrurilor. Deci asta e presupunerea noastră cu privire la cum arată -- discutabil -- linia de bază a fericirii medii, pe durata vieţii. Fericirea medie este, desigur, inadecvată, pentru că nu spune nimic despre experienţa momentană. Şi deci aşa credem că arată când aşezi deasupra experienţa momentană. Şi deci ne amintim toţi că fiind copii, cel mai mic lucru -- şi o vedem pe feţele copiilor noştri -- cel mai mic lucru poate să-i arunce în aceste înălţimi de adulare totală, şi apoi următorul lucru cel mai mic îi poate face să se scufunde în cea mai adâncă disperare. Şi e extraordinar de privit, şi ne amintim şi noi. Şi apoi, desigur, în timp ce îmbătrâneşti, e ca vârsta ca o formă de litiu.
As you get older, you become more stable. And part of what happens, I think, in your '20s and '30s, is you start to learn to hedge your happiness. You start to realize that "Hey, I could go to this live music event and have an utterly transforming experience that will cover my entire body with goosebumps, but it's more likely that I'll feel claustrophobic and I won't be able to get a beer. So I'm not going to go. I've got a good stereo at home. So, I'm not going to go." So your average happiness goes up, but you lose those transcendent moments.
Pe măsură ce îmbătrâneşti, devii mai stabil. Şi parte a ce se întâmplă, cred, când ai 20-30 de ani, este că începi să înveţi să-ţi îngrădeşti fericirea. Începi să-ţi dai seama că "Hei, aş putea merge la acest eveniment cu muzică live şi să am o experienţă absolut transformatoare care îmi va face pielea de găină, dar e mult mai probabil că mă voi simţi claustrofobic şi nu voi reuşi să iau o bere. Deci nu voi merge. Am un stereo acasă. Deci, nu mă duc." Deci fericirea medie creşte, dar pierzi acele momente transcendente.
AV: Yeah, and then you have your first child, and then you really resubmit yourself to these highs and lows -- the highs being the first steps, the first smile, your child reading to you for the first time -- the lows being, our house, any time from six to seven every night. But you realize you resubmit yourself to losing control in a really wonderful way, which we think provides a lot of meaning to our lives and is quite gratifying.
AV: Dap, şi apoi ai primul copil. Şi apoi revii cu adevărat la aceste momente înalte şi joase -- cele înalte fiind primii paşi, primul zâmbet, copilul citindu-ţi pentru prima oară -- cele joase fiind casa ta oricând între 6 şi 7 în fiecare seară. Dar îţi dai seama că revii la a pierde controlul într-un mod foarte minunat, ceea ce credem că ne dă sens vieţii şi este foarte plăcut.
RG: And so in effect, we trade average happiness. We trade the sort of security and safety of a certain level of contentment for these transcendent moments. So where does that leave the two of us as a family with our three little boys in the thick of all this? There's another factor in our case. We have violated yet another taboo in our own lives, and this is a bonus taboo.
RG: Şi aşa de fapt, facem schimb cu fericirea medie. Schimbăm acea siguranţă şi încredere a unui anumit nivel de mulţumire pentru aceste momente transcendente. Deci unde ne lasă asta pe noi doi cu o familie cu cei trei mici băieţi ai noştri în mijlocul tuturor acestor lucruri? Există un alt factor în cazul nostru. Am încălcat încă un tabu în vieţile noastre. Şi ăsta e un tabu bonus.
AV: A quick bonus taboo for you, that we should not be working together, especially with three children -- and we are.
AV: Un tabu bonus rapid pentru voi, că nu ar trebui să lucrăm împreună, în mod special cu trei copii -- şi facem asta.
RG: And we had reservations about this on the front end. Everybody knows, you should absolutely not work with your spouse. In fact, when we first went out to raise money to start Babble, the venture capitalists said, "We categorically don't invest in companies founded by husbands and wives, because there's an extra point of failure. It's a bad idea. Don't do it." And we obviously went forward. We did. We raised the money, and we're thrilled that we did, because in this phase of one's life, the incredibly scarce resource is time. And if you're really passionate about what you do every day -- which we are -- and you're also passionate about your relationship, this is the only way we know how to do it. And so the final question that we would ask is: can we collectively bend that happiness chart upwards? It's great that we have these transcendent moments of joy, but they're sometimes pretty quick. And so how about that average baseline of happiness? Can we move that up a little bit?
RG: Şi am avut rezerve despre asta chiar de la început. Toată lumea ştie, n-ar trebui să lucrezi cu soţul/soţia în niciun caz. De fapt, când am fost prim oară să strângem bani să începem Babble, potențialul investitor a spus, "În mod categoric, nu investim în companii create de soţi şi soţii, pentru că există un motiv de nereușită în plus. E o idee proastă. Nu faceţi asta." Şi în mod evident am făcut-o. Da. Am strâns banii, şi am fost încântaţi că am făcut-o, pentru că în această fază a vieţii, resursa incredibil de restrânsă este timpul. Şi dacă eşti foarte pasionat de ce faci în fiecare zi -- şi noi suntem -- eşti pasionat şi de relaţia ta, ăsta e singurul mod prin care ştim cum să-l facem. Şi deci întrebarea finală pe care am pune-o este: putem îndoi acel grafic al fericirii în sus, în mod colectiv? E grozav că avem aceste momente transcendente de fericire, dar uneori sunt destul de rapide. Şi deci ce se întâmplă cu linia de bază medie a fericirii? O putem muta puţin mai sus?
AV: And we kind of feel that the happiness gap, which we talked about, is really the result of walking into parenting -- and really any long-term partnership for that matter -- with the wrong expectations. And if you have the right expectations and expectation management, we feel like it's going to be a pretty gratifying experience.
AV: Şi am simţit că fericirea, despre care am vorbit, e de fapt rezultatul intrării în viaţa de părinte -- şi de fapt în orice parteneriat de lungă durată -- cu aşteptările greşite. Şi dacă ai aşteptările corecte şi controlul aşteptărilor, credem că va fi o experienţă destul de mulţumitoare.
RG: And so this is what -- And we think that a lot of parents, when you get in there -- in our case anyway -- you pack your bags for a trip to Europe, and you're really excited to go. Get out of the airplane, it turns out you're trekking in Nepal. And trekking in Nepal is an extraordinary experience, particularly if you pack your bags properly and you know what you're getting in for and you're psyched. So the point of all this for us today is not just hopefully honesty for the sake of honesty, but a hope that by being more honest and candid about these experiences, that we can all collectively bend that happiness baseline up a little bit.
RG: Şi deci asta e ce -- Şi credem că mulţi părinţi, când intri în pâine -- ca în cazul nostru -- îţi faci bagajele pentru o călătorie în Europa, şi eşti foarte fericit să mergi. Ieşi din avion, se pare că eşti în Nepal pentru o drumeție. Şi drumeția în Nepal e o experienţă extraordinară, mai ales dacă ţi-ai făcut bagajele cum trebuie şi ştii la ce să te aştepţi şi eşti entuziasmat. Deci ideea întregii prezentări de azi nu e doar onestitate de dragul onestităţii, ci o speranţă că fiind mai onest şi mai deschis în legătură cu aceste experienţe, putem în mod colectiv să îndoim acea bază a fericirii puţin în sus.
RG + AV: Thank you.
RG + AV: Mulţumim.
(Applause)
(Aplauze)