Bryn Freedman: You're a guy whose company funds these AI programs and invests. So why should we trust you to not have a bias and tell us something really useful for the rest of us about the future of work?
Bryn Freedman: Você é um cara cuja empresa financia e investe em programas de IA. Como confiar que você não tem uma visão tendenciosa e nos dirá algo realmente útil sobre o futuro do trabalho?
Roy Bahat: Yes, I am. And when you wake up in the morning and you read the newspaper and it says, "The robots are coming, they may take all our jobs," as a start-up investor focused on the future of work, our fund was the first one to say artificial intelligence should be a focus for us.
Roy Bahat: Sim, eu invisto. Quando você acorda de manhã e lê no jornal: "Os robôs estão chegando e podem tirar nosso emprego", como investidor em startup focado no futuro do trabalho, nosso fundo foi o primeiro a dizer que a inteligência artificial devia ser nosso foco.
So I woke up one morning and read that and said, "Oh, my gosh, they're talking about me. That's me who's doing that." And then I thought: wait a minute. If things continue, then maybe not only will the start-ups in which we invest struggle because there won't be people to have jobs to pay for the things that they make and buy them, but our economy and society might struggle, too.
Acordei certa manhã, li isso e disse: "Ah, meu Deus, estão falando sobre mim. Sou eu quem está fazendo isso". Então, pensei: "Espere um pouco. Se as coisas continuarem assim, talvez não só as startups nas quais investimos tenham dificuldades, porque não haverá pessoas empregadas para pagar pelas coisas que elas fazem e para comprá-las, mas nossa economia e sociedade também poderão ter problemas".
And look, I should be the guy who sits here and tells you, "Everything is going to be fine. It's all going to work out great. Hey, when they introduced the ATM machine, years later, there's more tellers in banks." It's true. And yet, when I looked at it, I thought, "This is going to accelerate. And if it does accelerate, there's a chance the center doesn't hold." But I figured somebody must know the answer to this; there are so many ideas out there. And I read all the books, and I went to the conferences, and at one point, we counted more than 100 efforts to study the future of work. And it was a frustrating experience, because I'd hear the same back-and-forth over and over again: "The robots are coming!" And then somebody else would say, "Oh, don't worry about that, they've always said that and it turns out OK." Then somebody else would say, "Well, it's really about the meaning of your job, anyway." And then everybody would shrug and go off and have a drink. And it felt like there was this Kabuki theater of this discussion, where nobody was talking to each other.
Eu deveria ser o cara que se senta aqui e lhe diz: "Tudo vai ficar bem. Vai dar tudo certo. Quando introduziram o caixa eletrônico, anos depois, há ainda mais pessoas como caixas nos bancos". É verdade. Mas, quando analisei isso, pensei: "Vai ocorrer antes do esperado. Se isso acontecer, há uma chance de o centro não suportar". Mas imaginei que alguém devesse saber a resposta; há tantas ideias por aí. Li todos os livros e fui às conferências e, num dado momento, contamos mais de 100 tentativas para estudar o futuro do trabalho. Foi uma experiência frustrante, porque eu ouvia a mesma coisa várias vezes: "Os robôs estão chegando!" Alguém dizia: "Não se preocupe, sempre dizem isso e acaba tudo bem". Então, alguém acrescentava: "Trata-se do significado de seu emprego". Então, todos davam de ombros, e saíam pra beber. Parecia ser uma discussão só pra inglês ver, na qual ninguém conversava entre si.
And many of the people that I knew and worked with in the technology world were not speaking to policy makers; the policy makers were not speaking to them. And so we partnered with a nonpartisan think tank NGO called New America to study this issue. And we brought together a group of people, including an AI czar at a technology company and a video game designer and a heartland conservative and a Wall Street investor and a socialist magazine editor -- literally, all in the same room; it was occasionally awkward -- to try to figure out what is it that will happen here.
Muitos que eu conhecia e com quem trabalhava no mundo da tecnologia não falavam com os legisladores; os legisladores não falavam com eles. Por isso, fizemos uma parceria com uma ONG não partidária de pesquisa chamada New America para estudar esse assunto. Reunimos um grupo de pessoas, inclusive um coordenador de AI de uma empresa de tecnologia, um designer de videogames, um conservador do meio-oeste, um investidor de Wall Street e um articulista de revista socialista, todos na mesma sala -- ficava meio estranho às vezes -- para tentar descobrir o que irá acontecer.
The question we asked was simple. It was: What is the effect of technology on work going to be? And we looked out 10 to 20 years, because we wanted to look out far enough that there could be real change, but soon enough that we weren't talking about teleportation or anything like that. And we recognized -- and I think every year we're reminded of this in the world -- that predicting what's going to happen is hard. So instead of predicting, there are other things you can do. You can try to imagine alternate possible futures, which is what we did. We did a scenario-planning exercise, and we imagined cases where no job is safe. We imagined cases where every job is safe. And we imagined every distinct possibility we could.
A pergunta que fizemos foi simples: "Qual será o efeito da tecnologia no trabalho?" Tentamos ver daqui a 10 a 20 anos, porque queríamos ir longe o bastante para haver uma mudança real, mas cedo o bastante para não falarmos sobre teletransporte ou algo assim. E reconhecemos -- e acho que todo ano somos lembrados disso no mundo -- que prever o que vai acontecer é difícil. Então, em vez de prever, podemos fazer outras coisas. Podemos tentar imaginar possíveis futuros alternativos, e foi o que fizemos: um exercício de planejamento de cenários. Imaginamos casos em que nenhum emprego é seguro, e em que todo emprego é seguro. Imaginamos todas as possibilidades distintas.
And the result, which really surprised us, was when you think through those futures and you think what should we do, the answers about what we should do actually turn out to be the same, no matter what happens. And the irony of looking out 10 to 20 years into the future is, you realize that the things we want to act on are actually already happening right now. The automation is right now, the future is right now.
O resultado, que realmente nos surpreendeu, foi que, quando consideramos esses futuros e pensamos no que devemos fazer, as respostas sobre isso, na verdade, acabam sendo as mesmas, não importa o que aconteça. A ironia de se tentar observar 10 a 20 anos no futuro é perceber que as coisas sobre as quais queremos agir já estão acontecendo neste momento. A automação e o futuro são agora mesmo.
BF: So what does that mean, and what does that tell us? If the future is now, what is it that we should be doing, and what should we be thinking about?
BF: Então, qual é o significado disso? Se o futuro é agora, o que devemos fazer e sobre o que devemos pensar?
RB: We have to understand the problem first. And so the data are that as the economy becomes more productive and individual workers become more productive, their wages haven't risen. If you look at the proportion of prime working-age men, in the United States at least, who work now versus in 1960, we have three times as many men not working. And then you hear the stories.
RB: Temos que entender o problema primeiro. Os dados são de que, embora a economia torne-se mais produtiva, e os trabalhadores individuais também, os salários não aumentaram. Se analisarmos a proporção de homens em idade produtiva de trabalho, pelo menos nos Estados Unidos, que trabalham agora, comparado a 1960, temos três vezes mais homens que não trabalham. Então, ouvimos as histórias.
I sat down with a group of Walmart workers and said, "What do you think about this cashier, this futuristic self-checkout thing?" They said, "That's nice, but have you heard about the cash recycler? That's a machine that's being installed right now, and is eliminating two jobs at every Walmart right now." And so we just thought, "Geez. We don't understand the problem." And so we looked at the voices that were the ones that were excluded, which is all of the people affected by this change. And we decided to listen to them, sort of "automation and its discontents."
Sentei-me com funcionários do Walmart e perguntei: "O que vocês acham dessa coisa futurista de autopagamento nos caixas?" Eles disseram: "Isso é bom, mas já ouviu falar do reciclador de notas? É uma máquina que está sendo instalada e está eliminando dois empregos em cada Walmart neste momento". Pensamos: "Nossa, não entendemos o problema". Então, ouvimos as vozes dos excluídos, todas as pessoas afetadas pela mudança. Decidimos escutá-las, tipo "automação e seus descontentamentos". Passei os últimos dois anos fazendo isso.
And I've spent the last couple of years doing that. I've been to Flint, Michigan, and Youngstown, Ohio, talking about entrepreneurs, trying to make it work in a very different environment from New York or San Francisco or London or Tokyo. I've been to prisons twice to talk to inmates about their jobs after they leave. I've sat down with truck drivers to ask them about the self-driving truck, with people who, in addition to their full-time job, care for an aging relative. And when you talk to people, there were two themes that came out loud and clear.
Estive em Flint, Michigan, e Youngstown, Ohio, falando sobre empreendedores, tentando fazer funcionar em um ambiente muito diferente de Nova York, São Francisco, Londres ou Tóquio. Fui duas vezes a prisões para falar com os presos sobre os empregos deles depois que saem. Eu me sentei com caminhoneiros para perguntar sobre o caminhão autônomo, com pessoas que, além do emprego de tempo integral, cuidam de um parente idoso. Quando conversamos com as pessoas, havia dois temas expressos claramente.
The first one was that people are less looking for more money or get out of the fear of the robot taking their job, and they just want something stable. They want something predictable. So if you survey people and ask them what they want out of work, for everybody who makes less than 150,000 dollars a year, they'll take a more stable and secure income, on average, over earning more money. And if you think about the fact that not only for all of the people across the earth who don't earn a living, but for those who do, the vast majority earn a different amount from month to month and have an instability, all of a sudden you realize, "Wait a minute. We have a real problem on our hands."
O primeiro era que as pessoas estão menos à procura de mais dinheiro, ou não têm mais medo dos robôs tirarem o emprego delas, e só querem algo estável e previsível. Se fizermos uma pesquisa e perguntarmos o que querem do trabalho, todos que ganham menos de US$ 150 mil por ano irão preferir uma renda mais estável e segura, em média, a ganhar mais dinheiro. Se pensarmos que, para todas as pessoas que ganham ou não a vida, a grande maioria delas recebe uma quantia diferente a cada mês e tem uma instabilidade. De repente, percebemos: "Espere um pouco; temos um problema real nas mãos".
And the second thing they say, which took us a longer time to understand, is they say they want dignity. And that concept of self-worth through work emerged again and again and again in our conversations.
A segunda coisa que elas dizem, que levou mais tempo para entendermos, é que elas querem dignidade. Esse conceito de autoestima por meio do trabalho surgiu várias vezes em nossas conversas.
BF: So, I certainly appreciate this answer. But you can't eat dignity, you can't clothe your children with self-esteem. So, what is that, how do you reconcile -- what does dignity mean, and what is the relationship between dignity and stability?
BF: Certamente entendo essa resposta, mas não dá para se alimentar de dignidade, nem vestir os filhos com autoestima. Então, como você concilia... o que significa dignidade, e qual é a relação entre dignidade e estabilidade?
RB: You can't eat dignity. You need stability first. And the good news is, many of the conversations that are happening right now are about how we solve that. You know, I'm a proponent of studying guaranteed income, as one example, conversations about how health care gets provided and other benefits. Those conversations are happening, and we're at a time where we must figure that out. It is the crisis of our era.
RB: Sim, é preciso ter estabilidade primeiro. A boa notícia é que muitas das conversas que estão acontecendo neste momento tratam de como resolvemos isso. Defendo o estudo da renda garantida, como um exemplo, conversas sobre como fornecer assistência médica e outros benefícios. Essas conversas estão acontecendo, e estamos num momento em que devemos resolver isso. É a crise de nossa época.
And my point of view after talking to people is that we may do that, and it still might not be enough. Because what we need to do from the beginning is understand what is it about work that gives people dignity, so they can live the lives that they want to live. And so that concept of dignity is ... it's difficult to get your hands around, because when many people hear it -- especially, to be honest, rich people -- they hear "meaning." They hear "My work is important to me." And again, if you survey people and you ask them, "How important is it to you that your work be important to you?" only people who make 150,000 dollars a year or more say that it is important to them that their work be important.
Meu ponto de vista depois de falar com as pessoas é que podemos fazer isso, e ainda pode não ser suficiente, porque precisamos, desde o início, entender do que se trata o trabalho que dá dignidade às pessoas, para que elas possam viver a vida que querem viver. Então, esse conceito de dignidade é... é difícil conseguir, porque, quando as pessoas ouvem isso, principalmente, as que são ricas, elas ouvem "significado", "Meu trabalho é importante para mim". Novamente, se fizermos uma pesquisa e perguntarmos: "Qual é a importância de que seu trabalho seja importante para você?", somente pessoas que ganham US$ 150 mil por ano ou mais dirão que é importante para elas que o trabalho delas seja importante.
BF: Meaning, meaningful?
BF: Ou seja, significativo?
RB: Just defined as, "Is your work important to you?" Whatever somebody took that to mean. And yet, of course dignity is essential. We talked to truck drivers who said, "I saw my cousin drive, and I got on the open road and it was amazing. And I started making more money than people who went to college." Then they'd get to the end of their thought and say something like, "People need their fruits and vegetables in the morning, and I'm the guy who gets it to them."
RB: Apenas definido como: "Seu trabalho é importante para você?" Seja o que for que alguém tenha entendido. Porém, claro que dignidade é essencial. Conversamos com caminhoneiros que disseram: "Vi meu primo dirigir, entrei na estrada aberta, e foi incrível. Comecei a ganhar mais dinheiro do que quem fez faculdade". Então, eles concluíam o pensamento e diziam algo como: "As pessoas precisam de frutas e verduras pela manhã, e sou eu quem as leva para elas".
We talked to somebody who, in addition to his job, was caring for his aunt. He was making plenty of money. At one point we just asked, "What is it about caring for your aunt? Can't you just pay somebody to do it?" He said, "My aunt doesn't want somebody we pay for. My aunt wants me." So there was this concept there of being needed.
Conversamos com uma pessoa que, além do emprego, cuidava da tia dele. Ele ganhava muito dinheiro. Num dado momento, perguntamos: "Por que você cuida da sua tia? Não pode pagar alguém para fazer isso?" Ele disse: "Minha tia não quer alguém pago. Ela quer a mim". Havia esse conceito de ser necessário.
If you study the word "dignity," it's fascinating. It's one of the oldest words in the English language, from antiquity. And it has two meanings: one is self-worth, and the other is that something is suitable, it's fitting, meaning that you're part of something greater than yourself, and it connects to some broader whole. In other words, that you're needed.
Se estudarmos a palavra "dignidade", ela é fascinante. É uma das mais antigas da língua inglesa, desde a Antiguidade. Tem dois significados: um deles é autoestima, e o outro é que algo é conveniente, apropriado, ou seja, que você faz parte de algo maior do que você mesmo que se conecta a um todo mais amplo. Ou seja, você é necessário.
BF: So how do you answer this question, this concept that we don't pay teachers, and we don't pay eldercare workers, and we don't pay people who really care for people and are needed, enough?
BF: Como você responde a esse conceito de que não pagamos professores, cuidadores de idosos e pessoas que realmente cuidam de pessoas e são bastante necessárias?
RB: Well, the good news is, people are finally asking the question. So as AI investors, we often get phone calls from foundations or CEOs and boardrooms saying, "What do we do about this?" And they used to be asking, "What do we do about introducing automation?" And now they're asking, "What do we do about self-worth?" And they know that the employees who work for them who have a spouse who cares for somebody, that dignity is essential to their ability to just do their job.
RB: A boa notícia é que as pessoas estão finalmente perguntando. Como investidores em IA, muitas vezes fundações, CEOs e diretores nos ligam perguntando: "O que fazemos sobre isso?" Costumavam perguntar: "O que fazemos para introduzir a automação?" Agora perguntam: "O que fazemos sobre a autoestima?" Eles sabem que os funcionários deles que têm um cônjuge que cuida de alguém... essa dignidade é essencial para que eles façam esse trabalho.
I think there's two kinds of answers: there's the money side of just making your life work. That's stability. You need to eat. And then you think about our culture more broadly, and you ask: Who do we make into heroes? And, you know, what I want is to see the magazine cover that is the person who is the heroic caregiver. Or the Netflix series that dramatizes the person who makes all of our other lives work so we can do the things we do. Let's make heroes out of those people. That's the Netflix show that I would binge.
Creio que há dois tipos de respostas: há o lado financeiro de só fazer sua vida funcionar. Isso é estabilidade; você precisa se alimentar. Depois você pensa sobre a cultura mais amplamente, e pergunta: "Quem transformamos em heróis?" Sabe, quero ver, na capa da revista, o cuidador heroico, ou a série da Netflix que conta a história da pessoa que faz todo o restante funcionar para podermos fazer o que fazemos. Vamos tornar essas pessoas heróis. Eu assistiria à maratona dessa série.
And we've had chroniclers of this before -- Studs Terkel, the oral history of the working experience in the United States. And what we need is the experience of needing one another and being connected to each other. Maybe that's the answer for how we all fit as a society. And the thought exercise, to me, is: if you were to go back 100 years and have people -- my grandparents, great-grandparents, a tailor, worked in a mine -- they look at what all of us do for a living and say, "That's not work." We sit there and type and talk, and there's no danger of getting hurt. And my guess is that if you were to imagine 100 years from now, we'll still be doing things for each other. We'll still need one another. And we just will think of it as work.
Tivemos historiadores disso antes: Studs Terkel, a história oral da experiência de trabalho nos Estados Unidos. Precisamos da experiência de precisar uns dos outros e estar conectados uns aos outros. Talvez essa seja a resposta para como nos encaixamos na sociedade. Meu exercício de pensamento é: se voltássemos 100 anos, pessoas como meus avós, bisavós, um alfaiate, alguém que trabalhasse numa mina, elas analisariam o que todos fazemos pra viver e diriam: "Isso não é trabalho". Sentamos lá, digitamos, conversamos, e não há perigo de se machucar. Meu palpite é que, se você imaginar daqui a 100 anos, ainda faremos coisas uns para os outros e precisaremos uns dos outros. Só vamos pensar nisso como trabalho.
The entire thing I'm trying to say is that dignity should not just be about having a job. Because if you say you need a job to have dignity, which many people say, the second you say that, you say to all the parents and all the teachers and all the caregivers that all of a sudden, because they're not being paid for what they're doing, it somehow lacks this essential human quality. To me, that's the great puzzle of our time: Can we figure out how to provide that stability throughout life, and then can we figure out how to create an inclusive, not just racially, gender, but multigenerationally inclusive -- I mean, every different human experience included -- in this way of understanding how we can be needed by one another.
Tudo o que estou tentando dizer é que a dignidade não deveria se tratar apenas de ter um emprego. Porque, se você diz que precisa de emprego para ter dignidade, o que muitas pessoas dizem, no momento em que você diz isso, você diz a todos os pais, professores e cuidadores que, de repente, por eles não estarem sendo pagos pelo que estão fazendo, falta, por alguma razão, essa qualidade humana essencial. Para mim, é o grande enigma de nossa época: será que conseguimos descobrir como dar essa estabilidade ao longo da vida, e depois criar inclusão, não só de gênero, racial ou multigeracional, quero dizer, toda experiência humana diferente incluída... nesse modo de entender como podemos ser necessários para os outros.
BF: Thank you. RB: Thank you.
BF: Obrigada. RB: Obrigado.
BF: Thank you very much for your participation.
BF: Muito obrigada por sua participação.
(Applause)
(Aplausos)