Bryn Freedman: You're a guy whose company funds these AI programs and invests. So why should we trust you to not have a bias and tell us something really useful for the rest of us about the future of work?
Bryn Freedman: La tua azienda finanzia programmi e investimenti in IA. Perché dovremmo credere che non sei di parte, e ci dici qualcosa di veramente utile a tutti noi sul futuro del lavoro?
Roy Bahat: Yes, I am. And when you wake up in the morning and you read the newspaper and it says, "The robots are coming, they may take all our jobs," as a start-up investor focused on the future of work, our fund was the first one to say artificial intelligence should be a focus for us.
Rot Bahat: Sì, lo sono. E quando ti alzi la mattina e leggi il giornale che dice, "I robot stanno arrivando, si porteranno via i nostri lavori," da investitore in startup con un focus sul futuro del lavoro, il nostro fondo è stato il primo a dire che dovremmo concentrarci sull'intelligenza artificiale.
So I woke up one morning and read that and said, "Oh, my gosh, they're talking about me. That's me who's doing that." And then I thought: wait a minute. If things continue, then maybe not only will the start-ups in which we invest struggle because there won't be people to have jobs to pay for the things that they make and buy them, but our economy and society might struggle, too.
Così una mattina mi sono alzato, ho letto e ho detto, "Oh mio Dio, parlano di me. È colpa mia." Poi ho pensato: aspetta un attimo. Se le cose continuano, allora magari saranno in difficoltà non solo le startup in cui investiamo, perché non ci saranno persone con lavori per pagare ciò che fanno e comprarle, ma anche l'economia e la società potrebbero essere in difficoltà.
And look, I should be the guy who sits here and tells you, "Everything is going to be fine. It's all going to work out great. Hey, when they introduced the ATM machine, years later, there's more tellers in banks." It's true. And yet, when I looked at it, I thought, "This is going to accelerate. And if it does accelerate, there's a chance the center doesn't hold." But I figured somebody must know the answer to this; there are so many ideas out there. And I read all the books, and I went to the conferences, and at one point, we counted more than 100 efforts to study the future of work. And it was a frustrating experience, because I'd hear the same back-and-forth over and over again: "The robots are coming!" And then somebody else would say, "Oh, don't worry about that, they've always said that and it turns out OK." Then somebody else would say, "Well, it's really about the meaning of your job, anyway." And then everybody would shrug and go off and have a drink. And it felt like there was this Kabuki theater of this discussion, where nobody was talking to each other.
E dovrei essere io a sedermi e dirvi, "Andrà tutto bene. Andrà tutto alla grande. Ad anni di distanza dal lancio del Bancomat, gli sportellisti sono aumentati." È vero. Eppure, vedendo questo trend, ho pensato, "Questo accelererà, e se accelera, è possibile che il centro non regga." Ma ho pensato che qualcuno debba avere la risposta; le idee sono tante. Ho letto tutti i libri e sono andato alle conferenze, a un certo punto, abbiamo contato più di 100 contributi sullo studio del futuro del lavoro. È stata un'esperienza frustrante, perché sentivo sempre lo stesso copione: "Arrivano i robot!" E poi qualcuno diceva, "Non ti preoccupare, hanno sempre detto che finisce bene." Poi qualcuno diceva, "Quel che conta è il significato del tuo lavoro." E poi tutti alzavano le spalle e andavano a farsi un bicchiere. Sembrava una messinscena della discussione, in cui nessuno parlava a nessuno.
And many of the people that I knew and worked with in the technology world were not speaking to policy makers; the policy makers were not speaking to them. And so we partnered with a nonpartisan think tank NGO called New America to study this issue. And we brought together a group of people, including an AI czar at a technology company and a video game designer and a heartland conservative and a Wall Street investor and a socialist magazine editor -- literally, all in the same room; it was occasionally awkward -- to try to figure out what is it that will happen here.
Molte delle persone che conoscevo e con cui lavoravo nella tecnologia non parlavano ai politici, e i politici non parlavano con loro. Abbiamo collaborato con un think tank ONG super partes chiamato New America per studiare il problema. Abbiamo messo insieme un gruppo di persone, compresa uno zar dell'IT in un'azienda tecnologica, un designer di videogiochi, un profondo conservatore, un investitore di Wall Street e un editore di una rivista socialista -- letteralmente, tutti nella stessa stanza; talvolta era imbarazzante -- per cercare di capire cosa sarebbe successo.
The question we asked was simple. It was: What is the effect of technology on work going to be? And we looked out 10 to 20 years, because we wanted to look out far enough that there could be real change, but soon enough that we weren't talking about teleportation or anything like that. And we recognized -- and I think every year we're reminded of this in the world -- that predicting what's going to happen is hard. So instead of predicting, there are other things you can do. You can try to imagine alternate possible futures, which is what we did. We did a scenario-planning exercise, and we imagined cases where no job is safe. We imagined cases where every job is safe. And we imagined every distinct possibility we could.
La domanda era semplice: quale sarà l'effetto della tecnologia sul lavoro? Guardavamo da 10 a 20 anni oltre, volendo guardare abbastanza lontano da vedere un reale cambiamento, ma non abbastanza da parlare di teletrasporto o cose simili. Abbiamo riconosciuto, e credo che ogni anno ci venga ricordato, che prevedere il futuro è difficile. Quindi invece di prevedere, possiamo fare altro. Possiamo immaginare possibili futuri alternativi, cosa che abbiamo fatto. Con un esercizio di scenari, abbiamo immaginato casi in cui nessun posto di lavoro era al sicuro. Abbiamo immaginato casi in cui tutti i lavori erano al sicuro. E abbiamo immaginato tutte le diverse possibilità.
And the result, which really surprised us, was when you think through those futures and you think what should we do, the answers about what we should do actually turn out to be the same, no matter what happens. And the irony of looking out 10 to 20 years into the future is, you realize that the things we want to act on are actually already happening right now. The automation is right now, the future is right now.
Il risultato che ci ha sorpreso era che pensando a questi futuri e a quello che dovremmo fare, le risposte su cosa andrebbe fatto sono sempre le stesse, qualunque cosa succeda. E l'ironia di guardare 10 a 20 anni nel futuro è rendersi conto che le cose su cui vogliamo agire stanno già accadendo. L'automazione è adesso, il futuro è adesso.
BF: So what does that mean, and what does that tell us? If the future is now, what is it that we should be doing, and what should we be thinking about?
BF: Allora cosa significa e cosa ci dice? Se il futuro è adesso, cosa dovremmo fare, e a cosa dovremmo pensare?
RB: We have to understand the problem first. And so the data are that as the economy becomes more productive and individual workers become more productive, their wages haven't risen. If you look at the proportion of prime working-age men, in the United States at least, who work now versus in 1960, we have three times as many men not working. And then you hear the stories.
RB: Dobbiamo prima capire il problema. Secondo i dati, aumentando la produttività dell'economia e la produttività dei lavoratori, i salari non crescono. Se guardiamo la quota di uomini in età da lavoro, almeno negli Stati Uniti, che lavora oggi rispetto al 1960, il triplo degli uomini non lavora. E poi si sentono le storie.
I sat down with a group of Walmart workers and said, "What do you think about this cashier, this futuristic self-checkout thing?" They said, "That's nice, but have you heard about the cash recycler? That's a machine that's being installed right now, and is eliminating two jobs at every Walmart right now." And so we just thought, "Geez. We don't understand the problem." And so we looked at the voices that were the ones that were excluded, which is all of the people affected by this change. And we decided to listen to them, sort of "automation and its discontents."
Ho chiacchierato con un gruppo di impiegati Walmart, e dissi, "Cosa ne pensi di questa cassa, questa cassa self service futuristica?" Hanno detto, "Bello, ma hai sentito della cassa automatica? È una macchina che stanno installando ora, e elimina due posizioni in ogni Walmart." Così abbiamo pensato, "Santo Cielo. Non capiamo il problema." Così abbiamo cercato le voci che venivano escluse, ossia le persone toccate da questo cambiamento. E abbiamo deciso di ascoltarle, una specie di "automazione e discontento."
And I've spent the last couple of years doing that. I've been to Flint, Michigan, and Youngstown, Ohio, talking about entrepreneurs, trying to make it work in a very different environment from New York or San Francisco or London or Tokyo. I've been to prisons twice to talk to inmates about their jobs after they leave. I've sat down with truck drivers to ask them about the self-driving truck, with people who, in addition to their full-time job, care for an aging relative. And when you talk to people, there were two themes that came out loud and clear.
Ho passato gli ultimi due anni così. Sono stato a Flint, Michigan e Youngstown, Ohio, a parlare con imprenditori che cercano di farlo funzionare in ambienti molto diversi da New York e San Francisco o Londra o Tokyo. Sono stato in carcere due volte a parlare con carcerati del loro lavoro dopo l'uscita. Ho parlato con autisti di camion per chiedere dei camion a guida automatica, con gente che, in aggiunta al lavoro a tempo pieno, si prende cura di un parente anziano. Parlando con le persone, due temi sono emersi forti e chiari.
The first one was that people are less looking for more money or get out of the fear of the robot taking their job, and they just want something stable. They want something predictable. So if you survey people and ask them what they want out of work, for everybody who makes less than 150,000 dollars a year, they'll take a more stable and secure income, on average, over earning more money. And if you think about the fact that not only for all of the people across the earth who don't earn a living, but for those who do, the vast majority earn a different amount from month to month and have an instability, all of a sudden you realize, "Wait a minute. We have a real problem on our hands."
Il primo, che la gente è meno alla ricerca di più soldi o ha meno paura di un robot che prende il suo posto, e vuole solo qualcosa di stabile. Vuole qualcosa di prevedibile. Se chiedete alla gente cosa vuole dal lavoro, chi guadagna meno di 150.000 dollari l'anno, vuole uno stipendio più stabile e sicuro, in media, rispetto a guadagnare più soldi. Se pensate al fatto che non solo per chi nel mondo non si guadagna da vivere, ma per chi lo fa, gran parte di loro guadagna uno stipendio diverso di mese in mese con una situazione instabile, improvvisamente ci si rende conto, "Aspetta un attimo. Questo è un problema reale."
And the second thing they say, which took us a longer time to understand, is they say they want dignity. And that concept of self-worth through work emerged again and again and again in our conversations.
La seconda cosa che dice, e ci è voluto di più per capirlo, è che la gente vuole dignità. Quel concetto di autostima attraverso il lavoro emerge in continuazione nelle nostre conversazioni.
BF: So, I certainly appreciate this answer. But you can't eat dignity, you can't clothe your children with self-esteem. So, what is that, how do you reconcile -- what does dignity mean, and what is the relationship between dignity and stability?
BF: Di certo apprezzo la risposta. Ma la dignità non ti dà da mangiare, non si vestono i figli con l'autostima. Allora come si concilia -- cosa significa dignità, e qual è il legame tra dignità e stabilità?
RB: You can't eat dignity. You need stability first. And the good news is, many of the conversations that are happening right now are about how we solve that. You know, I'm a proponent of studying guaranteed income, as one example, conversations about how health care gets provided and other benefits. Those conversations are happening, and we're at a time where we must figure that out. It is the crisis of our era.
RB: La dignità non si mangia. Prima ci vuole stabilità. La buona notizia è che il dialogo, oggi, è incentrato sul risolvere il problema. Sono sostenitore dello studio sul reddito garantito, per esempio, il dialogo su come fornire assistenza sanitaria e altri benefici. Il dialogo c'è, e siamo al punto in cui dobbiamo risolvere il problema. È la crisi della nostra era.
And my point of view after talking to people is that we may do that, and it still might not be enough. Because what we need to do from the beginning is understand what is it about work that gives people dignity, so they can live the lives that they want to live. And so that concept of dignity is ... it's difficult to get your hands around, because when many people hear it -- especially, to be honest, rich people -- they hear "meaning." They hear "My work is important to me." And again, if you survey people and you ask them, "How important is it to you that your work be important to you?" only people who make 150,000 dollars a year or more say that it is important to them that their work be important.
Il mio punto di vista, dopo aver parlato con la gente, è che possiamo farlo, e potrebbe ancora non bastare. Perché la prima cosa da fare, è capire cosa, nel lavoro, conferisce dignità alle persone, perché vivano la vita che vuole. La dignità è un concetto sfuggente, perché quando la gente ne sente parlare, in particolare i ricchi, percepisce "significato.", ovvero "Il mio lavoro è importante per me." Di nuovo, se chiedete alla gente, "Quanto ci tieni a un posto significativo?" solo la gente che guadagna più di 150.000 dollari all'anno dice che è importante che il proprio lavoro sia importante.
BF: Meaning, meaningful?
BF: Vuol dire, significativo?
RB: Just defined as, "Is your work important to you?" Whatever somebody took that to mean. And yet, of course dignity is essential. We talked to truck drivers who said, "I saw my cousin drive, and I got on the open road and it was amazing. And I started making more money than people who went to college." Then they'd get to the end of their thought and say something like, "People need their fruits and vegetables in the morning, and I'm the guy who gets it to them."
RB: Definito solo come, "Il tuo lavoro è importante per te?" Qualunque cosa intendessero con ciò. Eppure, la dignità è essenziale. Abbiamo parlato a camionisti che hanno detto, "Ho visto mio cugino guidare, mi sono messo in strada ed è stato fantastico. E ho iniziato a fare più soldi di chi è andato all'università." Poi sono arrivati alla fine del discorso e hanno detto cose come, "La gente serve frutta e verdura a colazione, e io sono quello che gliela porta."
We talked to somebody who, in addition to his job, was caring for his aunt. He was making plenty of money. At one point we just asked, "What is it about caring for your aunt? Can't you just pay somebody to do it?" He said, "My aunt doesn't want somebody we pay for. My aunt wants me." So there was this concept there of being needed.
Abbiamo parlato con gente che oltre al lavoro, si prendeva cura della zia. Faceva un sacco di soldi. A un certo punto abbiamo chiesto, "Perché ti prendi cura della zia? Non puoi pagare qualcuno che lo faccia?" Ha detto, "Mia zia non vuole che paghiamo qualcuno. Mia zia vuole me." C'è quindi questo concetto di essere necessari.
If you study the word "dignity," it's fascinating. It's one of the oldest words in the English language, from antiquity. And it has two meanings: one is self-worth, and the other is that something is suitable, it's fitting, meaning that you're part of something greater than yourself, and it connects to some broader whole. In other words, that you're needed.
Studiare la parola "dignità" è affascinante. È una delle parole più antiche della lingua inglese. Ha due significati: uno è l'autostima, e l'altra è di qualcosa di adatto, appropriato, ossia essere parte di qualcosa di più grande di sé, e si collega a un insieme più grande. In altre parole, si è necessari.
BF: So how do you answer this question, this concept that we don't pay teachers, and we don't pay eldercare workers, and we don't pay people who really care for people and are needed, enough?
BF: Come rispondi a questa domanda, il fatto che non paghiamo gli insegnanti, e non paghiamo gli assistenti agli anziani, e non paghiamo la gente che si occupa degli altri ed è necessaria?
RB: Well, the good news is, people are finally asking the question. So as AI investors, we often get phone calls from foundations or CEOs and boardrooms saying, "What do we do about this?" And they used to be asking, "What do we do about introducing automation?" And now they're asking, "What do we do about self-worth?" And they know that the employees who work for them who have a spouse who cares for somebody, that dignity is essential to their ability to just do their job.
RB: La buona notizia è che ci si pone finalmente la domanda. Da investitore in IA, ricevo spesso telefonate da fondazioni e consigli di amministrazione che chiedono, "Cosa facciamo?" Prima chiedevano, "Come introduciamo l'automazione?" Ora chiedono, "Che fare con l'autostima?" Sanno che gli impiegati che lavorano per loro che hanno un compagno che ha a cuore qualcuno, che la dignità è essenziale alla loro capacità di lavorare.
I think there's two kinds of answers: there's the money side of just making your life work. That's stability. You need to eat. And then you think about our culture more broadly, and you ask: Who do we make into heroes? And, you know, what I want is to see the magazine cover that is the person who is the heroic caregiver. Or the Netflix series that dramatizes the person who makes all of our other lives work so we can do the things we do. Let's make heroes out of those people. That's the Netflix show that I would binge.
Credo ci siano due risposte: c'è il lato economico che fa funzionare le cose. Quella è la stabilità. Bisogna mangiare. E poi riflettiamo sulla cultura in modo più ampio, e chiediamoci: chi idolatriamo, oggi? Vorrei vedere una rivista con un operatore sanitario eroe in copertina. O una serie Netflix che rappresenta una persona che fa funzionare le nostre vite per far fare a noi quello che vogliamo. Trasformiamo queste persone in eroi! Questa serie Netflix la guarderei.
And we've had chroniclers of this before -- Studs Terkel, the oral history of the working experience in the United States. And what we need is the experience of needing one another and being connected to each other. Maybe that's the answer for how we all fit as a society. And the thought exercise, to me, is: if you were to go back 100 years and have people -- my grandparents, great-grandparents, a tailor, worked in a mine -- they look at what all of us do for a living and say, "That's not work." We sit there and type and talk, and there's no danger of getting hurt. And my guess is that if you were to imagine 100 years from now, we'll still be doing things for each other. We'll still need one another. And we just will think of it as work.
Abbiamo avuto cronisti di questo tipo -- Studs Terkel, il racconto dell'esperienza lavorativa negli Stati Uniti. Quello che ci serve è sperimentare il bisogno reciproco ed essere legati l'un l'altro. Forse questa è la risposta alla nostra idoneità in quanto società L'esercizio per me è: se dovessimo tornare indietro 100 anni, i miei nonni, bisnonni, sarti, operai in miniera, vedendo quello che facciamo per vivere direbbero, "Questo non è lavoro." Stiamo seduti alla tastiera, parliamo, nessun pericolo di farsi male. E immagino che a 100 anni da oggi, ci assisteremo a vicenda. Avremo ancora bisogno l'uno dell'altro. E lo vedremo come un lavoro.
The entire thing I'm trying to say is that dignity should not just be about having a job. Because if you say you need a job to have dignity, which many people say, the second you say that, you say to all the parents and all the teachers and all the caregivers that all of a sudden, because they're not being paid for what they're doing, it somehow lacks this essential human quality. To me, that's the great puzzle of our time: Can we figure out how to provide that stability throughout life, and then can we figure out how to create an inclusive, not just racially, gender, but multigenerationally inclusive -- I mean, every different human experience included -- in this way of understanding how we can be needed by one another.
Quello che cerco di dire è che la dignità non dovrebbe essere solo avere un lavoro. Perché se dite di aver bisogno di un lavoro per avere dignità, cosa che dicono in molti, il momento in cui lo dite, dite ai vostri genitori, agli insegnanti e agli assistenti che improvvisamente, dato che non vengono pagati per quello che fanno, a loro manca quella qualità essenziale. È il più grande rompicapo dei nostri tempi: se riusciamo a capire come fornire stabilità nella vita, allora possiamo capire come creare una società inclusiva, non solo a livello razziale, di genere, ma a livello generazionale, inclusa qualunque esperienza umana, capire come abbiamo bisogno gli uni degli altri.
BF: Thank you. RB: Thank you.
BR: Grazie. RB: Grazie.
BF: Thank you very much for your participation.
BF: Grazie per aver partecipato.
(Applause)
(Applausi)