My name is Lovegrove. I only know nine Lovegroves, two of which are my parents. They are first cousins, and you know what happens when, you know --
Моя фамилия Лавгроув. Я знаю только девять человек с такой фамилией, двое из которых — мои родители. Они двоюродные родственники, и вы знаете, что происходит, когда… ну вы понимаете…
(Laughter)
У меня есть одна ужасно дурацкая черта,
So there's a terribly weird freaky side to me, which I'm fighting with all the time. So to try and get through today, I've kind of disciplined myself with an 18-minute talk. I was hanging on to have a pee. I thought perhaps if I was hanging on long enough, that would guide me through the 18 minutes.
с которой я постоянно борюсь. Итак, чтобы подготовиться к сегодняшнему дню, я наказал себя 18-минутным докладом. Я хотел писать, но терпел. Я думал, если я продержусь достаточно долго, может быть, это поможет мне выстоять эти 18 минут.
(Laughter)
(Смех)
OK. I am known as Captain Organic and that's a philosophical position as well as an aesthetic position. But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. Not very long ago, not many thousands of years ago, we actually lived in caves, and I don't think we've lost that coding system. We respond so well to form. But I'm interested in creating intelligent form. I'm not interested at all in blobism or any of that superficial rubbish that you see coming out as design. This artificially induced consumerism -- I think it's atrocious.
Хорошо. Я известен как Капитан Органик, это как философская позиция, так и эстетические предпочтения. А сегодня я хотел бы поговорить с вами о любви к формам и очертаниям и о том, как форма может коснуться человеческой души и затронуть эмоции. Не так давно, всего несколько тысяч лет назад мы жили в пещерах, и я не думаю, что мы утратили систему образов, сложившуюся в то время. Мы отлично реагируем на формы, но я заинтересован в создании умных форм. Мне совсем не интересен блобизм или любая другая поверхностная чушь, которую выдают за дизайн. Я думаю, что это искусственно созданное потребительство отвратительно.
My world is the world of people like Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. I'm in that world, but I work purely instinctively. I'm not a scientist. I could have been, perhaps, but I work in this world where I trust my instincts. So I am a 21st-century translator of technology into products that we use everyday and relate beautifully and naturally with. And we should be developing things -- we should be developing packaging for ideas which elevate people's perceptions and respect for the things that we dig out of the earth and translate into products for everyday use. So, the water bottle.
Мой мир состоит из таких людей как Эмори Ловинс, Джанин Бенюс, Джеймс Уотсон. Я нахожусь в этом мире, но работаю чисто инстинктивно. Я не учёный. Возможно, мог бы им стать, но всё же я работаю в этом мире, доверяя интуиции. Я — воплотитель технологий 21-го века в товары которые мы используем каждый день и с которыми естественно и приятно взаимодействуем. И мы должны их совершенствовать — должны разрабатывать оболочки для идей, которые развивают человеческое восприятие, и уважение к тому, что мы выкапываем из земли и преобразовываем в товары для повседневного использования. Например, бутылка воды.
I'll begin with this concept of what I call DNA. DNA: Design, Nature, Art. These are the three things that condition my world. Here is a drawing by Leonardo da Vinci, 500 years ago, before photography. It shows how observation, curiosity and instinct work to create amazing art. Industrial design is the art form of the 21st century. People like Leonardo -- there have not been many -- had this amazingly instinctive curiosity. I work from a similar position. I don't want to sound pretentious saying that, but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago -- well into the 21st century, 500 years later. It's my impression of water. Impressionism being the most valuable art form on the planet as we know it: 100 million dollars, easily, for a Monet.
Начну с понятия того, что я зову ДПИ [DNA, англ. ДНК]. ДПИ: Дизайн, Природа, Искусство. Эти три концепта определяют мой мир. Перед вами рисунок Леонардо да Винчи созданный 500 лет назад, до появления фотографии. Он показывает, как наблюдение, любознательность и инстинкты вкупе создают удивительное произведение искусства. Промышленный дизайн — это форма искусства 21-го века. Такие люди, как Леонардо, их было не так много, обладали удивительным инстинктивным любопытством. Я работаю в аналогичном ключе. Не хочу показаться напыщенным, но этот мой рисунок, сделанный на планшете пару лет назад, отлично вписывается в 21-й век, 500 лет спустя. Таково моё восприятие воды. Импрессионизм — самое высоко ценимое направление в искусстве на планете: 100 миллионов долларов за Моне — легко.
I use, now, a whole new process. A few years ago I reinvented my process to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas -- all these people that I think are persevering and pioneering with fantastic new ideas of how to create form. This is all created digitally. Here you see the machining, the milling of a block of acrylic. This is what I show to the client to say, "That's what I want to do." At that point, I don't know if that's possible at all. It's a seductor, but I just feel in my bones that that's possible.
Я использую теперь абсолютно новый подход. Несколько лет назад я изменил его, чтобы идти в ногу с такими людьми как Грег Линн, Том Майн, Заха Хадид, Рем Колхас — всеми теми, кто, как я думаю, продолжает настойчиво развивать подходы к созданию формы. Всё это создано в цифровом виде. А вот это — физический прототип, вырезанный из куска акрила. Я показываю его клиенту и говорю: «Это то, что я хочу сделать». В этот момент я не знаю, возможно ли это вообще. Это вызов, но я просто нутром чувствую, что это осуществимо. Мы приступаем к работе.
So we go, we look at the tooling. We look at how that is produced. These are the invisible things that you never see in your life. This is the background noise of industrial design. That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra. It is more valuable than the product in my eyes. I don't have one. When I do make some money, I'll have one machined for myself. This is the final product. When they sent it to me, I thought I'd failed. It felt like nothing. It has to feel like nothing. It was when I put the water in that I realized that I'd put a skin on water itself. It's an icon of water itself, and it elevates people's perception of contemporary design. Each bottle is different, meaning the water level will give you a different shape. It's mass individualism from a single product. It fits the hand. It fits arthritic hands. It fits children's hands. It makes the product strong, the tessellation. It's a millefiori of ideas. In the future, they will look like that, because we need to move away from those type of polymers and use that for medical equipment and more important things, perhaps, in life. Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade. It doesn't look as cool, does it? But I can live up to that. I don't have a problem with that. I design for that condition, biopolymers. It's the future.
Мы оцениваем наш инструментарий. Мы смотрим, как это можно сделать. Это мелочи, которые вы никогда не замечаете в обычной жизни. Это фоновый шум промышленного дизайна. Это как симбиоз идей Аниш Капур и Ричарда Серра. Для меня это более ценно, чем конечный продукт. У меня такого нет. Когда заработаю немного денег, заведу себе такой аппарат. Это конечный продукт. Когда мне его прислали, я подумал, что это провал. Он был неощутим. Но так и должно было быть. Я понял это, когда налил внутрь воду. Я понял, что я создал оболочку воды. Она выражает саму суть воды, и это улучшает людское восприятие современного дизайна. Все бутылки различаются, в зависимости от уровня воды изменяется форма. Это массовый индивидуализм на основе одного единственного продукта. Он удобно лежит в руке. И в руке больного артритом. И в детской ручке. Это многообразие делает продукт сильным. Это тысячецветник идей. В будущем объекты будут выглядеть так, потому что мы должны отойти от тех типов полимеров, которые мы используем. Для медицинского оборудования и, возможно, для более важных вещей. Биополимеры — эта новая концепция материала, скорее всего начнут использоваться в ближайшее десятилетие. Выглядит не так круто, правда? Но я могу это пережить. Это не проблема. Я работаю с учётом этого условия, биополимеров. За ними будущее.
I took this video in Cape Town last year. This is the freaky side coming out. I have this special interest in things like this, which blow my mind. I don't know whether to, you know, drop to my knees, cry; I don't know what I think. But I just know that nature -- nature improves with ever-greater purpose that which once existed, and that strangeness is a consequence of innovative thinking. When I look at these things, they look pretty normal to me. But these things evolved over many years, and what we're trying to do -- I get three weeks to design a telephone. How the hell do I do that, when you get these things that take hundreds of millions of years to evolve? How do you condense that?
Я снял это видео в Кейптауне в прошлом году. Это проявляются мои странности. У меня особый интерес к таким вещам, они меня поражают. Я не знаю, падать ли мне на колени, плакать ли, ну вы понимаете. Не знаю, что и думать. Я просто знаю, что природа развивается следуя величайшему замыслу из когда-либо существовавших, и что инновационное мышление создаёт странные вещи. Которые выглядят вполне нормальными, когда смотришь на них. Но вот это развивалось на протяжении многих лет, а что мы пытаемся сделать сейчас — у меня есть три недели, чтобы разработать телефон. Как, черт возьми, я должен сделать телефон за три недели, если потребовались сотни миллионов лет, чтобы возникло вот это? Как можно так ужаться?
It comes back to instinct. I'm not talking about designing telephones that look like that and I'm not looking at designing architecture like that. I'm just interested in natural growth patterns and the beautiful forms that only nature really creates. How that flows through me and how that comes out is what I'm trying to understand.
Возвращаемся к природному чутью. Я не говорю о том, чтобы проектировать телефоны, которые выглядят таким образом, и я не смотрю через эту призму на архитектуру. Я просто заинтересован в естественной модели роста, и в красивых формах, которые, на самом деле, создаёт только природа. Как это преображается, проходя через меня, и становится конечным результатом — вот то, что я пытаюсь понять.
This is a scan through the human forearm. It's then blown up through rapid prototyping to reveal its cellular structure. I have these in my office. My office is a mixture of the Natural History Museum and a NASA space lab. It's a weird, kind of freaky place. This is one of my specimens.
Это скан человеческого предплечья. Затем на его основе произведено быстрое прототипирование, чтобы мы могли рассмотреть клеточную структуру. У меня есть такой в офисе. Мой офис представляет собой помесь Музея естественной истории и космической лаборатории НАСА. Это странное, жуткое место. Вот один из моих образцов.
This is made -- bone is made from a mixture of inorganic minerals and polymers. I studied cooking in school for four years, and in that experience, which was called "domestic science," it was a bit of a cheap trick for me to try and get a science qualification.
Он сделан, также как и кость, из смеси неорганических минералов и полимеров. В школе я изучал кулинарию четыре года. Этот опыт, который назывался «наука ведения домашнего хозяйства», был дешёвым трюком в попытке закончить образование.
(Laughter)
(Смех)
Actually, I put marijuana in everything I cooked --
На самом деле, я добавлял марихуану во всё, что готовил… (Смех)
(Laughter)
And I had access to all the best girls. It was fabulous. All the guys in the rugby team couldn't understand. Anyway -- this is a meringue. This is another sample I have. A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone. It's made from polysaccharides and proteins. If you pour water on that, it dissolves. Could we be manufacturing from foodstuffs in the future? Not a bad idea. I don't know. I need to talk to Janine and a few other people about that, but I believe instinctively that that meringue can become something, a car -- I don't know.
и у меня был доступ к самым лучшим девушкам. Это было невероятно. Никто из парней из команды по регби не мог этого понять, но, в любом случае, — это безе. Это ещё один мой образец. Безе состоит, по моей оценке, из тех же веществ, что и кость — из полисахаридов и белков. Если полить его водой, он растворится. Может быть, нам стоит наладить производство промышленных товаров из продуктов питания в будущем? Неплохая идея. Я не знаю. Мне нужно поговорить с Джанин и другими об этом, но, интуитивно, мне кажется, из безе можно сделать что-нибудь. Я не знаю… автомобиль, например.
I'm also interested in growth patterns: the unbridled way that nature grows things so you're not restricted by form at all. These interrelated forms, they do inspire everything I do, although I might end up making something incredibly simple. This is a detail of a chair that I've designed in magnesium. It shows this interlocution of elements and the beauty of, kind of, engineering and biological thinking, shown pretty much as a bone structure. Any one of those elements you could sort of hang on the wall as some kind of art object.
Я также интересуюсь структурами роста: той необузданностью, с которой природа выращивает что-то, будучи совершенно не ограниченна формами. Эти взаимосвязанные формы, они вдохновляют меня на всё, что я делаю, хотя иногда в конечном итоге получается что-то невероятно простое. Это фрагмент стула, который я сделал из магния. Здесь видно взаимное расположение элементов и красота инженерного и биологического подходов, показанные на костной структуре. Вы могли бы взять любой из этих элементов и повесить его на стену как арт-объект. Это первый в мире стул, сделанный из магния.
It's the world's first chair made in magnesium. It cost 1.7 million dollars to develop. It's called "Go," by Bernhardt, USA. It went into Time magazine in 2001 as the new language of the 21st century. Boy. For somebody growing up in Wales in a little village, that's enough. It shows how you make one holistic form, like the car industry, and then you break up what you need. This is an absolutely beautiful way of working. It's a godly way of working. It's organic and it's essential. It's an absolutely fat-free design, and when you look at it, you see human beings.
Его разработка стоила 1,7 миллионов долларов. Он называется «Go» и выпускается Bernhardt, США. Он попал в журнал Time в 2001 году как пример нового визуального языка 21-го века. Ого! Не плохо для того, кто вырос в небольшой деревушке в Уэльсе. На его примере видно, как создаётся одна целостная форма, как в автомобильной промышленности, а потом вычленяется то, что нужно. Это прекрасный способ работы. Это божественный способ работы. Он органичен и это очень важно. Это дизайн без излишеств, и когда вы смотрите на него, вы видите за ним человека.
When that moves into polymers, you can change the elasticity, the fluidity of the form. This is an idea for a gas-injected, one-piece polymer chair. What nature does is it drills holes in things. It liberates form. It takes away anything extraneous. That's what I do. I make organic things which are essential. And they look funky, too -- but I don't set out to make funky things because I think that's an absolute disgrace.
Когда в производстве вы переходите к полимерам, вы можете изменить эластичность, текучесть формы. Это идея производства цельного стула из полимера с впрыскиванием газа. Природа создаёт отверстия в формах. Она освобождает форму. Она убирает всё лишнее. Я делаю так же. Я делаю гармоничные вещи, предметы первой необходимости. У меня нет… да, эти вещи выглядят прикольно… но у меня нет установки делать прикольные вещи, потому что такая цель — абсолютный позор. У меня есть установка отталкиваться от природных форм.
I set out to look at natural forms. If you took the idea of fractal technology further, take a membrane, shrinking it down constantly like nature does -- that could be a seat for a chair. It could be a sole for a sports shoe. It could be a car blending into seats. Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff. This is what exists in nature. Observation now allows us to bring that natural process into the design process every day. That's what I do.
Если вы решите развить фрактальную технологию, возьмите мембрану, уменьшайте её постоянно, как это происходит в природе, она может стать сидением стула, она может стать подошвой спортивной обуви, она может стать машиной. Ничего себе! Давайте так и сделаем. Это то, что существует в природе. Наблюдение позволяет нам привнести этот естественный процесс в повседневный дизайн. Это именно то, что я делаю. Это выставка, которая сейчас проходит в Токио.
This is a show that's currently on in Tokyo. It's called "Superliquidity." It's my sculptural investigation. It's like 21st-century Henry Moore. When you see a Henry Moore, still, your hair stands up. There's some amazing spiritual connect. If he was a car designer, phew, we'd all be driving one. In his day, he was the highest taxpayer in Britain.
Она называется «Супертекучесть». Это моё скульптурное исследование. Оно как Генри Мур 21-го века. Когда вы видите работы Генри Мура, ваши волосы до сих пор встают дыбом. Существует какая-то удивительная духовная связь. Если бы он был автомобильный дизайнер, мы все водили бы машины придуманные им. В своё время он платил больше всех налогов в Великобритании. Вот она, сила органического дизайна.
That is the power of organic design. It contributes immensely to our -- sense of being, our sense of relationships with things, our sensuality and, you know, the sort of -- even the sort of socio-erotic side, which is very important. This is my artwork. This is all my process. These actually are sold as artwork. They're very big prints. But this is how I get to that object.
Он вносит огромный вклад в наше чувство бытия, в наше отношение к вещам, нашу чувственность и, вы знаете, даже в какой-то социально-эротический аспект, который очень важен. Это мои творения. В этом весь мой метод работы. Они на самом деле продаются как произведения искусства. Это очень большие полотна. А вот как я к этому пришёл.
Ironically, that object was made by the Killarney process, which is a brand-new process here for the 21st century, and I can hear Greg Lynn laughing his socks off as I say that. I'll tell you about that later.
По иронии судьбы, этот объект был создан с применением Килларни. Это совершенно новый метод для 21-го века, и я уже слышу как Грег Линн умирает со смеху от моих слов. Я расскажу об этом позже.
When I look into these data images, I see new things. It's self-inspired. Diatomic structures, radiolaria, the things that we couldn't see but we can do now -- these, again, are cored out. They're made virtually from nothing. They're made from silica. Why not structures from cars like that? Coral, all these natural forces, take away what they don't need and they deliver maximum beauty. We need to be in that realm. I want to do stuff like that.
Когда я смотрю на эти информационные изображения, я вижу что-то новое. Это само по себе меня вдохновляет. Двухатомные структур, радиолярии, вещи, которые мы не смогли бы увидеть, но которые мы можем теперь создать — опять же, из порошка. Они сделаны практически из ничего. Они сделаны из оксида кремния. Почему бы не делать такие машины? Кораллы, все эти природные силы, уберите всё им ненужное, и они создают выдающуюся красоту. Мы должны творить в этом ключе. Я хочу делать такие вещи. Это новый стул, который должен поступить в продажу в сентябре.
This is a new chair which should come on the market in September. It's for a company called Moroso in Italy. It's a gas-injected polymer chair. Those holes you see there are very filtered-down, watered-down versions of the extremity of the diatomic structures. It goes with the flow of the polymer and you'll see -- there's an image coming up right now that shows the full thing. It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming. If you see the shadows that come through that, they're actually probably more important than the product, but it's the minimum it takes. The coring out of the back lets you breathe. It takes away any material you don't need and it actually garners flexure too.
Он был создан для итальянской компании «Moroso». Это стул из полимера с впрыскиванием газа. Эти отверстия, которые вы видите, это обработанные, упрощённые версии края двухатомной структуры. Это происходит в струе полимера, и вы увидите… вот прямо сейчас будет изображение объекта целиком. Здорово, что в Италии есть компании, которые поддерживают эти мечты. Если вы видите тени, проходящие через них, они на самом деле, вероятно, более важны, чем сам продукт, но это необходимый минимум. Отверстия в спинке позволяют дышать. Удалён весь ненужный материал, и это также создаёт запас по изгибу,
I was going to break into a dance then.
так что хоть танцуй на нем.
This is some current work I'm doing. I'm looking at single-surface structures and how they stretch and flow. It's based on furniture typologies, but that's not the end motivation. It's made from aluminum ... as opposed to aluminium, and it's grown. It's grown in my mind, and then it's grown in terms of the whole process that I go through.
Это некоторые мои текущие проекты. Я исследую структуры с единой поверхностью и как они текут и тянутся. Основываюсь на типологии мебели, но это не конечная цель. Это сделано из алюминия, но в отличие от алюминия, оно выращено. Сначала оно выросло в моей голове, а затем — в рамках всего моего технологического процесса.
This is two weeks ago in CCP in Coventry, who build parts for Bentleys and so on. It's being built as we speak and it will be on show in Phillips next year in New York. I have a big show with Phillips Auctioneers. When I see these animations, oh Jesus, I'm blown away. This is what goes on in my studio everyday. I walk -- I'm traveling. I come back. Some guy's got that on a computer -- there's this like, oh my goodness. So I try to create this energy of invention every day in my studio. This kind of effervescent -- fully charged sense of soup that delivers ideas.
Это две недели назад в «CCP» в Ковентри, они делают запчасти для Bentley и тому подобное. Всё идёт, как мы и договаривались, и это будет на выставке аукционного дома Phillips в Нью-Йорке в следующем году. Там много чего будет. Когда я вижу эти анимации, о Господи, они улётные. Это то, что происходит в моей студии каждый день. Я гуляю, я путешествую. Я возвращаюсь. Кто-нибудь сделал такое на компьютере — вот как это, о боже. Я каждый день пытаюсь создать атмосферу изобретательства в моей студии. Это бурлящая, накалённая смесь, которая поставляет идеи. Продукты с единой поверхностью. Мебель — хороший пример.
Single-surface products. Furniture's a good one. How you grow legs out of a surface. I would love to build this one day and perhaps I'd like to build it also out of flour, sugar, polymer, wood chips -- I don't know, human hair. I don't know. I'd love a go at that. I don't know. If I just got some time. That's the weird side coming out again. A lot of companies don't understand that.
Как бы вырастить ноги из поверхности? Я хотел бы создать это однажды, и, возможно, я бы хотел сделать его из муки, сахара, полимеров, деревянных щепок, я не знаю, человеческих волос. Я не знаю. Я хотел бы попробовать. Я не знаю. Найти бы время на это. Это снова выходит наружу та самая моя странность, и многие компании меня не понимают.
Three weeks ago I was with Sony in Tokyo. They said, "Give us the dream. What is our dream? How do we beat Apple?" I said, "You don't copy Apple, that's for sure. You get into biopolymers." They looked straight through me. What a waste. Anyway.
Три недели назад я встречался с представителями Sony в Токио. Они сказали: «Дайте нам мечту. Какова наша мечта? Как нам обойти Apple?» Я ответил: «Ну, не надо копировать Apple, это точно». Я сказал: «Нужно взяться за биополимеры». Они смотрели сквозь меня. Какая потеря! Короче… (Смех)
(Laughter)
No, it's true. Fuck them. You know, I mean --
Нет, правда. Да пошли они. Да пошли они! Ну вы меня понимаете…
(Laughter)
(Смех)
I'm delivering; they're not taking. I've had this image 20 years. I've had this image of a water droplet for 20 years, sitting on a hot bed. That is an image of a car for me. That's the car of the future. It's a water droplet. I've been banging on about this like I can't believe. Cars are all wrong.
Я объясняю; они не понимают. У меня это изображение 20 лет. 20 лет это изображение капли было моим источником вдохновения. Для меня это изображение автомобиля. Это автомобиль будущего. Это капли воды. Я бился с этим так, что невозможно поверить. В автомобилях всё неправильно.
I'm going to show you something a bit weird now. They laughed everywhere over the world I showed this. The only place that didn't laugh was Moscow. Cars are made from 30,000 components. How ridiculous is that? Couldn't you make that from 300? It's got a vacuum-formed, carbon-nylon pan. Everything's holistically integrated. It opens and closes like a bread bin. There is no engine. There's a solar panel on the back and there are batteries in the wheels; they're fitted like Formula 1. You take them off your wall, you plug them in. Off you go. A three-wheeled car: slow, feminine, transparent, so you can see the people in there. You drive different. You see that thing. You do. You do. And not anesthetized, separated from life. There's a hole at the front and there's a reason for that. It's a city car. You drive along. You get out. You drive on to a proboscis. You get out. It lifts you up. It presents the solar panel to the sun, and at night, it's a street lamp.
Сейчас я собираюсь показать вам кое-что немного странное. По всему миру надо мной смеялись, когда я показывал это. Единственное место, где не смеялись, была Москва. Это автомобиль собранный из 30 000 деталей. Какая нелепость! Нельзя ли сделать из 300? У него углеродо-нейлонный поддон вакуумной формовки. Все интегрировано воедино. Он открывается и закрывается, как хлебница. У него нет двигателя. Но сзади есть солнечная панель и батареи в колёсах. Они установлены, как на Формуле-1. Вы снимаете их со стены. Вы подключаете их сюда и радостно едете. Трёхколёсный автомобиль: медленный, женственный, прозрачный, так что вы можете видеть людей внутри. И поэтому вы ведёте по-другому. (Смех) Вы видите это. Именно так. Без анестезии, без отделения от жизни. Там спереди есть отверстие, и на то есть причина. Это городской автомобиль. Вы едете на нем. Вы выходите. Вы подъезжаете к хоботку. Выходите. Он поднимается. Он подставляет солнцу панель солнечных батарей, а ночью это уличный фонарь.
(Applause)
(Аплодисменты)
That's what happens if you get inspired by the street lamp first, and do the car second. I can see these bubbles with these hydrogen packages, floating around on the ground, driven by AI. When I showed this in South Africa, everybody afterwards was going, "Hey, car on a stick. Like this." Can you imagine? A car on a stick.
Вот что происходит, если вы сначала вдохновляетесь уличным фонарём, а затем делаете автомобиль. Эти пузырьки… Я вижу эти пузырьки в водородной упаковке, катающиеся по земле под управлением искусственного интеллекта. Когда я показал это в ЮАР, все потом постоянно говорили: «Да, ого, автомобиль на палке». Вот так, представляете? Автомобиль на палке.
(Laughter)
Если вы поставите его рядом с современной архитектурой,
If you put it next to contemporary architecture, it feels totally natural to me. And that's what I do with my furniture. I'm not putting Charles Eames' furniture in buildings anymore. I'm trying to build furniture which fits architecture. I'm trying to build transportation systems. I work on aircraft for Airbus, I do all this sort of stuff trying to force these natural, inspired-by-nature dreams home.
по-моему, он смотрится естественно. И то же самое с моей мебелью. Я больше не использую мебель Чарльза Имса в зданиях. Забудьте об этом. Мы пошли дальше. Я пытаюсь создать мебель, которая соответствует архитектуре. Я пытаюсь построить транспортную систему. Я работаю над самолётом для Airbus. Я делаю такого рода вещи в попытке воплотить естественные, вдохновлённые природой мечты в жизнь. Я собираюсь закончить рассказом о двух вещах.
I'm going to finish on two things. This is the stereolithography of a staircase. It's a little bit of a dedication to James, James Watson. I built this thing for my studio. It cost me 250,000 dollars to build this. Most people go and buy the Aston Martin. I built this. This is the data that goes with that. Incredibly complex. Took about two years, because I'm looking for fat-free design. Lean, efficient things. Healthy products. This is built by composites. It's a single element which rotates around to create a holistic element, and this is a carbon-fiber handrail which is only supported in two places. Modern materials allow us to do modern things.
Это прототип лестницы, созданный методом лазерной стереолитографии. В некотором роде я здесь отдаю дань Джеймсу, Джеймсу Уотсону. Я сделал эту вещь для моей студии. Её создание обошлось мне в 250 000 долларов. Большинство людей пойдут и купят Aston Martin. А я сделал это. Это исходные данные к ней. Невероятно сложные. Её создание заняло около двух лет, потому что я стремлюсь к дизайну без излишеств. Лаконичные, практичные вещи. Здоровые товары. Это сделано из составных деталей. Это отдельный элемент, он вращается, создавая эффект целостности, а это перила из углеродного волокна, которые крепятся только в двух местах. Современные материалы позволяют нам делать современные вещи.
This is a shot in the studio. This is how it looks pretty much every day. You wouldn't want to have a fear of heights coming down it. There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
Это фото из студии. Вот как это обычно выглядит. С боязнью высоты по ней лучше не спускаться. Там практически нет перил. Она не соответствует никаким стандартам.
(Laughter)
(Смех)
Who cares?
Кого это волнует?
(Laughter)
(Смех)
And it has an internal handrail which gives it its strength. It's this holistic integration. That's my studio. It's subterranean. It's in Notting Hill, next to all the crap -- the prostitutes and all that stuff. It's next to David Hockney's original studio. It has a lighting system that changes throughout the day. My guys go out for lunch. The door's open. They come back in, because it's normally raining and they prefer to stay in.
Да, и там есть внутренние перила, они придают ей прочности. Это целостная интеграция. Это моя студия. Она находится под землёй. Это в Ноттинг Хилл, рядом со всем этим дерьмом — ну вы знаете, проститутки и все такое. Это рядом с первой студией Дэвида Хокни. Там стоит система освещения, которая меняет свет в течение дня. Мои ребята идут на обед. Дверь открыта. Они возвращаются обратно, потому что обычно идёт дождь, и они предпочитают оставаться внутри.
This is my studio. Elephant skull from Oxford University, 1988. I bought that last year. They're very difficult to find. If anybody's got a whale skeleton they want to sell me, I'll put it in the studio.
Это моя студия. Череп слона из Оксфордского университета, 1988 год. Я купил его в прошлом году. Такие вещи очень трудно найти. Я бы… если у кого-нибудь есть скелет кита на продажу, я куплю его и размещу в студии. А сейчас я просто буду комментировать
So I'm just going to interject a little bit with some of the things that you'll see in the video. It's a homemade video, made it myself at three o'clock in the morning just to show you how my real world is. You never see that. You never see architects or designers showing you their real world.
по поводу некоторых вещей, которые вы увидите в этом видео. Это домашнее видео, я его сделал сам в три часа ночи, чтобы показать вам, как выглядит мой настоящий мир. Вы никогда не увидите подобного. Никогда архитектор или дизайнер не покажет вам свой настоящий мир. Это называется «Plasnet».
This is called a "Plasnet." It's a new bio-polycarbonate chair I'm doing in Italy.
Это новый стул из био-поликарбоната, который я делаю в Италии.
World's first bamboo bike with folding handlebars. We should all be riding one of these. As China buys all these crappy cars, we should be riding things like this. Counterbalance.
Первый в мире велосипед из бамбука с откидным рулём. У нас у всех должен быть такой. Пока Китай покупает все эти дерьмовые автомобили, мы должны ездить на таких. В противовес им.
Like I say, it's a cross between Natural History Museum and a NASA laboratory. It's full of prototypes and objects. It's self-inspirational, again. I mean, the rare times when I'm there, I do enjoy it. And I get lots and lots of kids coming. I'm a contaminator for all those children of investment bankers -- wankers. Sorry.
Как я уже сказал, это нечто среднее между Музеем естественной истории и лабораторией NASA. Здесь повсюду прототипы и детали. Это вдохновляет меня. То есть, в те редкие моменты, когда я там, я действительно наслаждаюсь этим. И ко мне приходит много детей, много-много детей приходит. Я оказываю дурное влияние на всех этих детей банкиров-придурков. Это… извините… (Смех)
(Laughter)
это солнечное семя. Это концепция новой архитектуры.
That's a solar seed. It's a concept for new architecture. That thing on the top is the world's first solar-powered garden lamp -- the first produced. Giles Revell should be talking here today -- amazing photography of things you can't see.
Эта штука сверху — первый в мире ландшафтный светильник на солнечных батареях — первый из произведённых. Джилс Ревилл, он должен говорить сегодня здесь — поразительные фотографии вещей, которые вы не можете видеть. Первая скульптурная модель, которую я сделал для той выставки в Токио.
The first sculptural model I made for that thing in Tokyo.
Lots of stuff. There's a little leaf chair -- that golden looking thing is called "Leaf." It's made from Kevlar.
Много вещей. Вон кресло-лист — эта золотистая штука называется «Лист». Он сделан из кевлара. На стене моя книга под названием «Сверхъестественное»,
On the wall is my book called "Supernatural," which allows me to remember what I've done, because I forget.
которая позволяет мне помнить, что я сделал, потому что я забываю.
There's an aerated brick I did in Limoges last year, in Concepts for New Ceramics in Architecture.
Газобетонный блок, который я сделал в Лиможе в прошлом году. Концепция новой керамики в архитектуре.
Gernot Oberfell, working at three o'clock in the morning -- and I don't pay overtime. Overtime is the passion of design, so join the club or don't.
[неразборчиво], работает в 3:00 ночи — а я не плачу сверхурочные. Сверхурочные — в этом страсть дизайна, и вы либо с нами, либо нет. (Смех)
(Laughter)
Нет, это правда. Это правда. Такие люди, как Том и Грег,
No, it's true. People like Tom and Greg -- we're traveling like you can't -- we fit it all in. I don't know how we do it.
мы путешествуем так, как вы не можете, мы умеем уместить всё в одном. Я не знаю, как мы это делаем.
Next week I'm at Electrolux in Sweden, then I'm in Beijing on Friday. You work that one out. And when I see Ed's photographs, I think, why the hell am I going to China? It's true. It's true. Because there's a soul in this whole thing. We need to have a new instinct for the 21st century. We need to combine all this stuff. If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy.
На следующей неделе я в Electrolux в Швеции, а в пятницу я уже в Пекине. Это вы сами узнаете. И когда я вижу фотографии Эда, я думаю, какого черта я собираюсь в Китай? Это правда. Потому что во всем этом есть душа. Нам нужен новый инстинкт, инстинкт 21-го века. Мы должны объединить все эти вещи. Если бы все люди, которые говорили за это время, работали вместе над машиной, это было бы здорово, просто здорово.
So there's a new X-light system I'm doing in Japan.
Это новая X-световая система, которую я делаю в Японии.
There's Tuareg shoes from North Africa. There's a Kifwebe mask.
Обувь туарегов из Северной Африки. Маска Кифуэбе.
These are my sculptures.
Это мои скульптуры.
A copper jelly mold.
Медная литейная форма-желе.
(Laughter)
It sounds like some quiz show or something, doesn't it? So, it's going to end. Thank you, James, for your great inspiration.
Похоже, на какую-то телевикторину, или типа того, не так ли? Итак, мы закругляемся. Спасибо, Джеймс, за твоё великое вдохновение.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)