My name is Lovegrove. I only know nine Lovegroves, two of which are my parents. They are first cousins, and you know what happens when, you know --
Nazywam się Lovegrove. Znam tylko dziewięciu ludzi o takim nazwisku, z czego dwójka to moi rodzice. Są kuzynami, a wiecie co się dzieje gdy, no wiecie -
(Laughter)
jest we mnie porządnie zakręcona cząstka,
So there's a terribly weird freaky side to me, which I'm fighting with all the time. So to try and get through today, I've kind of disciplined myself with an 18-minute talk. I was hanging on to have a pee. I thought perhaps if I was hanging on long enough, that would guide me through the 18 minutes.
z którą ciągle się zmagam. Aby przebrnąć przez dzisiejszy dzień, zdyscyplinuję się 18-minutowym przemówieniem. Wytrzymałem, aby się nie wysikać. Pomyślałem, że gdybym wytrzymał wystarczająco długo, przebrnąłbym przez te 18 minut.
(Laughter)
(śmiech)
OK. I am known as Captain Organic and that's a philosophical position as well as an aesthetic position. But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. Not very long ago, not many thousands of years ago, we actually lived in caves, and I don't think we've lost that coding system. We respond so well to form. But I'm interested in creating intelligent form. I'm not interested at all in blobism or any of that superficial rubbish that you see coming out as design. This artificially induced consumerism -- I think it's atrocious.
OK. Jestem znany jako Kapitan Organiczny, i jest to stanowisko filozoficzne ale i ascetyczne. Dzisiaj chciałbym opowiedzieć wam czym jest piękno formy i jak forma może wpływać na ludzką duszę i emocje. Nie tak dawno, zaledwie kilka tysięcy lat temu, żyliśmy w jaskiniach, i nie sądzę, że do końca wyzbyliśmy się ówczesnego myślenia. Bardzo dobrze reagujemy na formy, mnie interesuje stworzenie form inteligentnych. Nie interesuje mnie cały ten blobizm ani inne płytkie gnioty projektanckie. Ten - sztucznie wytworzony konsumpcjonizm - jest okropny.
My world is the world of people like Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. I'm in that world, but I work purely instinctively. I'm not a scientist. I could have been, perhaps, but I work in this world where I trust my instincts. So I am a 21st-century translator of technology into products that we use everyday and relate beautifully and naturally with. And we should be developing things -- we should be developing packaging for ideas which elevate people's perceptions and respect for the things that we dig out of the earth and translate into products for everyday use. So, the water bottle.
Mój świat tworzą ludzie tacy jak Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. Żyję w tym świecie ale kieruję się wyłącznie instynktem. Nie jestem naukowcem. Pewnie mógłbym nim zostać, ale wolę żyć w świecie, w którym ufam mojemu instynktowi. Jestem więc XXI wiecznym tłumaczem technologii na piękne i naturalne produkty, które używamy każdego dnia. I powinniśmy rozwijać rzeczy - powinniśmy rozwijać opakowania dla idei, które rozwijają percepcję ludzką i z szacunkiem do rzeczy, które wydobywamy z ziemi i tłumaczymy na produkty codziennego użytku. Butelka wody.
I'll begin with this concept of what I call DNA. DNA: Design, Nature, Art. These are the three things that condition my world. Here is a drawing by Leonardo da Vinci, 500 years ago, before photography. It shows how observation, curiosity and instinct work to create amazing art. Industrial design is the art form of the 21st century. People like Leonardo -- there have not been many -- had this amazingly instinctive curiosity. I work from a similar position. I don't want to sound pretentious saying that, but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago -- well into the 21st century, 500 years later. It's my impression of water. Impressionism being the most valuable art form on the planet as we know it: 100 million dollars, easily, for a Monet.
Zacznę od konceptu, który nazywam DNA. DNA: design, natura, sztuka (art). Są to trzy filary mojego świata. Spójrzmy na rysunek Leonardo da Vinci, wykonany 500 lat temu, na długo przed fotografią. Pokazuje jak obserwacja, ciekawość i instynkt współgrają w tworzeniu niezwykłej sztuki. Wzornictwo przemysłowe jest sztuką XXI wieku. Ludzie tacy jak Leonardo - nie było ich wielu - mieli niezwykłą, instynktowną ciekawość. Pracuję na podobnym stanowisku. Mówiąc to, nie chcę zabrzmieć pretensjonalnie, ale spójrzcie na mój szkic, wykonany kilka lat temu na tablecie graficznym głęboko w XXI wieku, 500 lat później. To moje postrzeganie wody. Impresjonizm jest najbardziej cenioną formą sztuki na Ziemi obraz Moneta - przynajmniej 100 milionów dolarów
I use, now, a whole new process. A few years ago I reinvented my process to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas -- all these people that I think are persevering and pioneering with fantastic new ideas of how to create form. This is all created digitally. Here you see the machining, the milling of a block of acrylic. This is what I show to the client to say, "That's what I want to do." At that point, I don't know if that's possible at all. It's a seductor, but I just feel in my bones that that's possible.
Wykorzystam teraz zupełnie nowy proces. Kilka lat temu odkryłem na nowo mój proces aby nadążyć za takimi postaciami jak Greg Lynn, Tom Main, Zaha Hadid, Rem Koolhass - wszystkie te osoby uważam za wytrwałe i pionierskie z fantastycznymi pomysłami na nowe sposoby tworzenia kształtów. Wszystko to jest stworzone cyfrowo. Tutaj widzicie obróbkę, frezowanie bloków akrylu. To jest projekt, który pokazuje klientowi mówiąc "To jest coś co chcę zrobić" choć nie wiem jeszcze czy jest to w ogóle możliwe. To uwodzi, i intuicyjnie czuję, że można to stworzyć.
So we go, we look at the tooling. We look at how that is produced. These are the invisible things that you never see in your life. This is the background noise of industrial design. That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra. It is more valuable than the product in my eyes. I don't have one. When I do make some money, I'll have one machined for myself. This is the final product. When they sent it to me, I thought I'd failed. It felt like nothing. It has to feel like nothing. It was when I put the water in that I realized that I'd put a skin on water itself. It's an icon of water itself, and it elevates people's perception of contemporary design. Each bottle is different, meaning the water level will give you a different shape. It's mass individualism from a single product. It fits the hand. It fits arthritic hands. It fits children's hands. It makes the product strong, the tessellation. It's a millefiori of ideas. In the future, they will look like that, because we need to move away from those type of polymers and use that for medical equipment and more important things, perhaps, in life. Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade. It doesn't look as cool, does it? But I can live up to that. I don't have a problem with that. I design for that condition, biopolymers. It's the future.
Zaczynamy. Sprawdzamy dostępne metody obróbki, patrzymy jak można to wytworzyć. To są etapy produkcji, których klient nigdy nie ogląda. Jest to melodia tła wzornictwa przemysłowego. To jak Anish Kapoor płynący przez Richarda Serra. To jest cenniejsze od produktu w moich wyobrażeniach. Kiedy zarobię trochę pieniędzy, wytworzę jeden dla siebie. To jest projekt końcowy. Kiedy przysłano mi butelkę, myślałem, że spaprałem robotę. Wyglądała beznadziejnie, musiała tak wyglądać. Dopiero kiedy nalałem do niej wody, wszystko nabrało sensu. To jest ikona wody, która wznosi ludzkie postrzeganie współczesnego designu. Każda butelka jest inna, co oznacza, że poziom wody nadaje jej różne formy. To ogromna indywidualizacja pojedynczego produktu. Pasuje do dłoni. Pasuje do protez dłoni. Pasuje do dziecięcych dłoni. Czyni produkt silnym, tesselacyjnym, to róg obfitości pomysłów. W przyszłości butelki będą wyglądały właśnie tak, ponieważ musimy odejść od tych typów polimerów i używać tych, które stosuje się w sprzęcie medycznym i ważniejszych rzeczach, prawdopodobnie, w życiu. Biopolimery, nowe koncepcje materiałów, wejdą do użycia prawdopodobnie w ciągu dekady. To nie wygląda tak super, prawda? Ale mogę z tym żyć, nie mam z tym problemów. Projektuję z myślą o biopolimerach. To jest przyszłość.
I took this video in Cape Town last year. This is the freaky side coming out. I have this special interest in things like this, which blow my mind. I don't know whether to, you know, drop to my knees, cry; I don't know what I think. But I just know that nature -- nature improves with ever-greater purpose that which once existed, and that strangeness is a consequence of innovative thinking. When I look at these things, they look pretty normal to me. But these things evolved over many years, and what we're trying to do -- I get three weeks to design a telephone. How the hell do I do that, when you get these things that take hundreds of millions of years to evolve? How do you condense that?
Nakręciłem to nagranie w Cape Town w zeszłym roku. Teraz zobaczycie zakręconą stronę mojej osoby. Jestem szczególnie zainteresowany rzeczami takimi jak te, rozsadzają mi głowę. Nie wiem jak zareagować, wiecie, upaść na kolana, płakać? Nie wiem co o tym myśleć, ale wiem, że natura ulepsza i czyni rzeczy niesamowitymi, a niezwykłe osobliwości form są konsekwencją innowacyjnego myślenia. Kiedy spoglądam na te obiekty, wyglądają dla mnie zupełnie normalnie. Ale te formy ewoluowały przez bardzo wiele lat, a to co my mamy zrobić - Dostaję trzy tygodnie na zaprojektowanie telefonu. Jak do diabła zrobić telefon w trzy tygodnie, jeśli te rzeczy potrzebowały setek milionów lat aby się rozwinąć? Jak to skondensować?
It comes back to instinct. I'm not talking about designing telephones that look like that and I'm not looking at designing architecture like that. I'm just interested in natural growth patterns and the beautiful forms that only nature really creates. How that flows through me and how that comes out is what I'm trying to understand.
Trzeba zaufać instynktowi. Nie mam na myśli projektowania telefonów wyglądających właśnie tak, i nie szukam architektury projektowania takiej jak ta. Interesują mnie tylko naturalne wzory rozwoju, i piękne formy, które może stworzyć tylko natura. Ciągle staram się zrozumieć jak to przeze mnie przepływa i jak ze mnie wychodzi.
This is a scan through the human forearm. It's then blown up through rapid prototyping to reveal its cellular structure. I have these in my office. My office is a mixture of the Natural History Museum and a NASA space lab. It's a weird, kind of freaky place. This is one of my specimens.
Tu widzimy skan ludzkiego przedramienia. Został rozwinięty, żeby lepiej pokazać strukturę komórkową. Mam taki w moim biurze. Moja pracownia jest połączeniem Muzeum Historii Naturalnej i laboratorium kosmicznego NASA. To dziwne i trochę zakręcone miejsce. To jeden z moich eksponatów.
This is made -- bone is made from a mixture of inorganic minerals and polymers. I studied cooking in school for four years, and in that experience, which was called "domestic science," it was a bit of a cheap trick for me to try and get a science qualification.
Jest zrobiony - kości są zrobione z nieorganicznych minerałów i polimerów. Studiowałem kucharstwo przez 4 lata i skupiłem się na dziedzinie, która jest nazywana domową nauką. To dosyć tani trick żeby zdobyć kwalifikacje naukowe.
(Laughter)
(śmiech)
Actually, I put marijuana in everything I cooked --
W zasadzie, wkładałem marihuanę we wszystko co gotowałem (śmiech)
(Laughter)
And I had access to all the best girls. It was fabulous. All the guys in the rugby team couldn't understand. Anyway -- this is a meringue. This is another sample I have. A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone. It's made from polysaccharides and proteins. If you pour water on that, it dissolves. Could we be manufacturing from foodstuffs in the future? Not a bad idea. I don't know. I need to talk to Janine and a few other people about that, but I believe instinctively that that meringue can become something, a car -- I don't know.
- i miałem dostęp do najlepszych dziewczyn. Było wspaniale. Chłopacy w drużynie rugby nie mogli tego zrozumieć, w każdym razie - to jest beza. To jest kolejny przykład, który chciałem pokazać Beza moim zdaniem jest robiona w zupełnie ten sam sposób co kość. Jest zrobiona z polisacharydów i protein. Jeśli polejemy ją wodą, rozpuści się. Czy w przyszłości będziemy mogli wytwarzać rzeczy z jedzenia? Niegłupi pomysł. Sam jeszcze nie wiem. Będę musiał porozmawiać o tym z Janine i kilkoma innymi osobami, ale instynktownie wierzę, że beza może stać się czymś innym, na przykład samochodem - być może.
I'm also interested in growth patterns: the unbridled way that nature grows things so you're not restricted by form at all. These interrelated forms, they do inspire everything I do, although I might end up making something incredibly simple. This is a detail of a chair that I've designed in magnesium. It shows this interlocution of elements and the beauty of, kind of, engineering and biological thinking, shown pretty much as a bone structure. Any one of those elements you could sort of hang on the wall as some kind of art object.
Interesują mnie też szablony rozwoju: drogi rozwoju którymi podąża natura nie ograniczają się żadnymi formami. Te naturalne formy inspirują wszystko co robię, nawet jeśli robię coś zupełnie prostego. Tutaj widzicie krzesło, które zaprojektowałem z magnezji. Pokazuje dialog elementów, piękno inżynierii i myślenia biologicznego, bardzo dobrze przypomina strukturę kości. Każdy z tych elementów można zawiesić na ścianie jako dzieło sztuki. Jest to pierwsze krzesło na świecie wykonane z magnezji.
It's the world's first chair made in magnesium. It cost 1.7 million dollars to develop. It's called "Go," by Bernhardt, USA. It went into Time magazine in 2001 as the new language of the 21st century. Boy. For somebody growing up in Wales in a little village, that's enough. It shows how you make one holistic form, like the car industry, and then you break up what you need. This is an absolutely beautiful way of working. It's a godly way of working. It's organic and it's essential. It's an absolutely fat-free design, and when you look at it, you see human beings.
Stworzenie prototypu kosztowało 1,7 miliona dolarów. Krzesło zostało zaprojektowane przez firmę Bernhardt a nazwano je "Go" W 2001 znalazło się w czasopiśmie Time jako nowy język 21 wieku. Chłopie, dla kogoś kto dorastał w małej wiosce w Walii to prawdziwy zaszczyt. Pokazuje jak tworzyć spójną holistyczną formę, podobnie jak w przemyśle samochodowym, a wtedy rozbijasz ją na potrzebne części. To absolutnie piękna metoda tworzenia. Boska metoda tworzenia. Projektowanie organiczne jest tu kluczowe. Projektowanie jest całkowicie beztłuszczowe a kiedy spojrzymy na efekt, widzimy istotę ludzką.
When that moves into polymers, you can change the elasticity, the fluidity of the form. This is an idea for a gas-injected, one-piece polymer chair. What nature does is it drills holes in things. It liberates form. It takes away anything extraneous. That's what I do. I make organic things which are essential. And they look funky, too -- but I don't set out to make funky things because I think that's an absolute disgrace.
Kiedy korzystamy z polimerów możemy kształtować elastyczność i płynność formy. Tu tkwi idea formowania wtryskowego krzesła w jednym, spójnym elemencie Dziełem natury jest tworzenie dziur w rzeczach. To uwalnia formę. Odrzuca wszystko co obce, to właśnie czyni. Tworzę rzeczy organiczne, które są niezbędne. niektóre wyglądają tchórzliwie, ale nie projektuję przedmiotów, żeby wyglądały tchórzliwie, to byłoby ochydne. Tworzę rzeczy na wzór naturalnych form.
I set out to look at natural forms. If you took the idea of fractal technology further, take a membrane, shrinking it down constantly like nature does -- that could be a seat for a chair. It could be a sole for a sports shoe. It could be a car blending into seats. Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff. This is what exists in nature. Observation now allows us to bring that natural process into the design process every day. That's what I do.
Spójrzmy na ideę technologii fraktalnej, weźmy na przykład membranę, zmniejszając ją ciągle, tak jak to robi natura: możemy stworzyć siedzisko krzesła, możemy stworzyć podeszwę do butów sportowych, możemy stworzyć samochód zlewający się z siedzeniami. Wow. Spróbujmy, to ekscytujące. Właśnie takie rzeczy spotykamy w naturze. Obserwując ją, możemy przenieść naturalne procesy w codzienną sztukę projektowania. Tym się zajmuję. Ta wystawa odbywa się aktualnie w Tokio.
This is a show that's currently on in Tokyo. It's called "Superliquidity." It's my sculptural investigation. It's like 21st-century Henry Moore. When you see a Henry Moore, still, your hair stands up. There's some amazing spiritual connect. If he was a car designer, phew, we'd all be driving one. In his day, he was the highest taxpayer in Britain.
Nazywa się Superpłynność. To moje dążenia rzeźbiarskie. To jak XXI wieczny Henry Moore. Kiedy patrzymy na dzieła Henry'ego Moora mimo tylu lat, wciąż stają włosy na głowie. Czuje się niesamowitą więź duchową. Gdyby był projektantem samochodów, phi !, dziś wszyscy jeździlibyśmy takim samym modelem. W swoich dniach, był największym podatnikiem w Wielkiej Brytanii. To jest siła projektowania organicznego.
That is the power of organic design. It contributes immensely to our -- sense of being, our sense of relationships with things, our sensuality and, you know, the sort of -- even the sort of socio-erotic side, which is very important. This is my artwork. This is all my process. These actually are sold as artwork. They're very big prints. But this is how I get to that object.
Mocno wpływa na nasze postrzeganie świata, na poczucie związku z przedmiotami, na naszą seksualność, i wiecie, na pewien rodzaj - aspektów socjo- erotycznych, które są bardzo ważne. To moje dzieło. Cały proces tworzenia. Akurat to zostało sprzedane jako dzieło sztuki. Są wielkimi wydrukami. Ale to jest właśnie metoda, którą tworzę ten obiekt.
Ironically, that object was made by the Killarney process, which is a brand-new process here for the 21st century, and I can hear Greg Lynn laughing his socks off as I say that. I'll tell you about that later.
Ironicznie, ten obiekt został wytworzony w procesie Killarney'a, który sam został niedawno wynaleziony, słyszę jak Greg Lynn się uśmiecha, słysząc jak to mówię. Później powiem wam dlaczego.
When I look into these data images, I see new things. It's self-inspired. Diatomic structures, radiolaria, the things that we couldn't see but we can do now -- these, again, are cored out. They're made virtually from nothing. They're made from silica. Why not structures from cars like that? Coral, all these natural forces, take away what they don't need and they deliver maximum beauty. We need to be in that realm. I want to do stuff like that.
Kiedy spoglądam na te zdjęcia, widzę nowe przedmioty. Sam się napędzam i inspiruję. Struktury dwuatomowe, promienice, rzeczy, których nie można zobaczyć bez mikroskopu, ale na których możemy się wzorować. Te także są pozbawione rdzenia. Są właściwie zrobione z niczego. Są zrobione z krzemionki. Dlaczego nie budować samochodów w ten sposób? Spójrzmy na koralowce, wszystkie naturalne organizmy odrzucają to czego nie potrzebują a przez to są kwintesencją piękna. Spróbujmy przenieść się do tego świata, chciałbym robić właśnie takie rzeczy. To projekt nowego krzesła, które powinno trafić do sprzedaży w sierpniu.
This is a new chair which should come on the market in September. It's for a company called Moroso in Italy. It's a gas-injected polymer chair. Those holes you see there are very filtered-down, watered-down versions of the extremity of the diatomic structures. It goes with the flow of the polymer and you'll see -- there's an image coming up right now that shows the full thing. It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming. If you see the shadows that come through that, they're actually probably more important than the product, but it's the minimum it takes. The coring out of the back lets you breathe. It takes away any material you don't need and it actually garners flexure too.
Jest zaprojektowane dla firmy Moroso z Włoch. Jest stworzone przez formowanie wtryskowe. Dziury które tu widzicie, są bardzo przefiltrowane, są rozwodnioną wersją dwuatomowych struktur. Struktury są zgodne z kierunkiem przepływu polimerów, i zaraz zobaczycie - tu jest zdjęcie całego krzesła. To wspaniałe, że we Włoszech są firmy, które podzielają nasze marzenia. Jeśli zobaczylibyście cienie tworzone przez to krzesło... w rzeczywistości są one chyba ważniejsze od samego krzesła ale i tak dominuje minimalizm. Oparcie pozwala oddychać twojej skórze. Pozbywa się wszystkiego czego nie potrzebujesz zbiera także zgięcia, więc
I was going to break into a dance then.
aż miałem ochotę zatańczyć.
This is some current work I'm doing. I'm looking at single-surface structures and how they stretch and flow. It's based on furniture typologies, but that's not the end motivation. It's made from aluminum ... as opposed to aluminium, and it's grown. It's grown in my mind, and then it's grown in terms of the whole process that I go through.
Tu jest jeden z moich aktualnych projektów. Przyglądam się strukturom pojedynczych powierzchni i temu jak one powstają, jak się rozciągają. Opiera się to na typologii meblarskiej, ale to nie jest jedyne źródło inspiracji. Jest zrobione z aluminium, ale w przeciwieństwie do typowego aluminium, jest rozciągnięte. Pomysł dojrzał w mojej głowie a następnie opisałem cały ten proces.
This is two weeks ago in CCP in Coventry, who build parts for Bentleys and so on. It's being built as we speak and it will be on show in Phillips next year in New York. I have a big show with Phillips Auctioneers. When I see these animations, oh Jesus, I'm blown away. This is what goes on in my studio everyday. I walk -- I'm traveling. I come back. Some guy's got that on a computer -- there's this like, oh my goodness. So I try to create this energy of invention every day in my studio. This kind of effervescent -- fully charged sense of soup that delivers ideas.
Dwa tygodnie temu w firmie CCP w Coventry w Anglii, która produkuje między innymi części do Bentleya. Mój projekt powstaje tam właśnie teraz i zostanie zaprezentowany przez firmę Philips w Nowym Yorku w przyszłym roku. Miałem duże show z licytatorami z Philipsa. Kiedy widzę te animację, o Jezu, zupełnie odlatuję. Tak się dzieje każdego dnia w mojej pracowni. Przychodzę, odlatuję w świat marzeń i wracam. Niektórzy tworzą takie rzeczy na komputerze, o właśnie tak, o mój Boże. Tak więc każdego dnia w mojej pracowni staram się stworzyć twórczą energię. To jakby musująca mieszanka z której rodzą się pomysły. Produkty o jednej powierzchni. Meble.
Single-surface products. Furniture's a good one. How you grow legs out of a surface. I would love to build this one day and perhaps I'd like to build it also out of flour, sugar, polymer, wood chips -- I don't know, human hair. I don't know. I'd love a go at that. I don't know. If I just got some time. That's the weird side coming out again. A lot of companies don't understand that.
Jak wydobyć nogi z powierzchni. Chciałbym kiedyś zbudować coś takiego. Dodatkowo, chciałbym zbudować to z mąki, cukru, polimerów, wiórów drewnianych, może też z ludzkich włosów, nie wiem jeszcze. Chciałbym nad tym popracować. Może gdy będę miał więcej czasu... Dziwnie to brzmi, prawda? Wiele firm nie rozumie designerów.
Three weeks ago I was with Sony in Tokyo. They said, "Give us the dream. What is our dream? How do we beat Apple?" I said, "You don't copy Apple, that's for sure. You get into biopolymers." They looked straight through me. What a waste. Anyway.
Trzy tygodnie temu rozmawiałem z w Tokio z Sony. Powiedzieli "Daj nam marzenie" "Co jest naszym marzeniem? Jak przebić Apple" Odpowiedziałem "Cóż, na pewno nie możecie kopiować Apple'a - spróbujcie wykorzystać biopolimery" Spojrzeli na mnie bez zrozumienia. Ich strata. W każdym razie (śmiech)
(Laughter)
No, it's true. Fuck them. You know, I mean --
Tak, to prawda. pieprzyć ich, pieprzyć ich, wiem nie powinienem
(Laughter)
(śmiech)
I'm delivering; they're not taking. I've had this image 20 years. I've had this image of a water droplet for 20 years, sitting on a hot bed. That is an image of a car for me. That's the car of the future. It's a water droplet. I've been banging on about this like I can't believe. Cars are all wrong.
Nie chcą, ich strata. Trzymam to zdjęcie od 20 lat. Zdjęcie kropli wody parującej na gorącym łóżku. Dla mnie to zdjęcie przedstawia samochód. To jest samochód przyszłości. W kształcie kropli wody. Według mnie to fantastyczny pomysł. Samochody są zupełnie źle projektowane.
I'm going to show you something a bit weird now. They laughed everywhere over the world I showed this. The only place that didn't laugh was Moscow. Cars are made from 30,000 components. How ridiculous is that? Couldn't you make that from 300? It's got a vacuum-formed, carbon-nylon pan. Everything's holistically integrated. It opens and closes like a bread bin. There is no engine. There's a solar panel on the back and there are batteries in the wheels; they're fitted like Formula 1. You take them off your wall, you plug them in. Off you go. A three-wheeled car: slow, feminine, transparent, so you can see the people in there. You drive different. You see that thing. You do. You do. And not anesthetized, separated from life. There's a hole at the front and there's a reason for that. It's a city car. You drive along. You get out. You drive on to a proboscis. You get out. It lifts you up. It presents the solar panel to the sun, and at night, it's a street lamp.
Pokażę wam coś nietypowego. Śmiano się z tego wszędzie gdzie to pokazywałem. No, może z wyjątkiem Moskwy. Samochody są wytwarzane z 30'000 elementów. Czy to nie absurdalna liczba? Czemu nie robić ich z 300 części? Jest formowany próżniowo z węglu i nylonu. Wszystko jest zintegrowane holistycznie. Otwiera się i zamyka jak chlebak. Nie ma silnika, jest są za to panele słoneczne na tyle, i baterie w kołach. Są mocowane jak w Formule Jeden - możesz zdjąć je ze ściany. możesz je szybko włożyć i odjechać. To trójkołowe auto: powolne, kobiece i transparentne, więc widać ludzi, którzy nim jadą - od razu jeździ się inaczej. (śmiech) Naprawdę. Nie jesteś w nim uśpiony, oderwany od życia. Z przodu jest dziura i jest ku temu przyczyna. To miejskie auto, jedziesz nim, wysiadasz. Wjeżdżasz na trąbę, wysiadasz, auto zostaje podniesione. Staje się panelem słonecznym a w nocy lampą uliczną.
(Applause)
(brawa)
That's what happens if you get inspired by the street lamp first, and do the car second. I can see these bubbles with these hydrogen packages, floating around on the ground, driven by AI. When I showed this in South Africa, everybody afterwards was going, "Hey, car on a stick. Like this." Can you imagine? A car on a stick.
Można wpaść na taki pomysł, gdy najpierw zainspirujesz się uliczną lampą, a później samochodami. Te bańki - Widzę te bańki powietrzne, pływające nad ziemią i sterowane przez sztuczną inteligencję. Kiedy pokazałem to w RPA, wszyscy mówili "hej, samochód na patyki, niezły pomysł". Czujecie to? Samochód na patyku.
(Laughter)
Jeśli umieścimy to wśród dzieł współczesnej architektury,
If you put it next to contemporary architecture, it feels totally natural to me. And that's what I do with my furniture. I'm not putting Charles Eames' furniture in buildings anymore. I'm trying to build furniture which fits architecture. I'm trying to build transportation systems. I work on aircraft for Airbus, I do all this sort of stuff trying to force these natural, inspired-by-nature dreams home.
pasuje zupełnie naturalnie. Coś takiego robię też z moimi meblami. Już nie interesuje mnie umieszczanie mebli Charlesa Eamesa w budynkach. Zapomnijcie o tym. Staram się budować meble, które pasują do architektury. Staram się budować systemy transportowe. Pracuję nad samolotem dla Airbusa. Staram się wykorzystać wszystkie te naturalne siły do budowy domu marzeń. Na koniec powiem jeszcze o dwóch rzeczach.
I'm going to finish on two things. This is the stereolithography of a staircase. It's a little bit of a dedication to James, James Watson. I built this thing for my studio. It cost me 250,000 dollars to build this. Most people go and buy the Aston Martin. I built this. This is the data that goes with that. Incredibly complex. Took about two years, because I'm looking for fat-free design. Lean, efficient things. Healthy products. This is built by composites. It's a single element which rotates around to create a holistic element, and this is a carbon-fiber handrail which is only supported in two places. Modern materials allow us to do modern things.
Tu jest obraz schodów. W pewnym sensie jest to dedykacja dla Jamesa, Jamesa Watsona. Zbudowałem te schody dla mojego studia. Kosztowały mnie 250'000 dolarów. Większość ludzi za te pieniądze kupiłoby Aston Martina, ja zbudowałem schody. Tu widać obliczenia, które stoją za projektem schodów - niesamowicie skomplikowane. Wszystko zajęło około dwóch lat, bo zależało mi na beztłuszczowym projekcie. Szczupła, wydajna rzecz. Zdrowy produkt. Schody są zbudowane z kompozytów i stanowią jeden element, który obraca się żeby wytworzyć efekt holistyczny. jest też poręcz wykonana z włókna węglowego. która jest podparta tylko w dwóch punktach. Nowoczesne materiały pozwalają nam tworzyć nowoczesne przedmioty.
This is a shot in the studio. This is how it looks pretty much every day. You wouldn't want to have a fear of heights coming down it. There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
Tu jest ujęcie mojego studia. Tak zazwyczaj wygląda. Nie chcielibyście mieć lęku wysokości schodząc po tych schodach. Nie mają prawie poręczy, nie spełniają żadnych standardów.
(Laughter)
(śmiech)
Who cares?
Komu na tym zależy?
(Laughter)
(śmiech)
And it has an internal handrail which gives it its strength. It's this holistic integration. That's my studio. It's subterranean. It's in Notting Hill, next to all the crap -- the prostitutes and all that stuff. It's next to David Hockney's original studio. It has a lighting system that changes throughout the day. My guys go out for lunch. The door's open. They come back in, because it's normally raining and they prefer to stay in.
Schody mają wewnętrzną poręcz, która je wzmacnia. To jest holistyczna integracja. To moje studio. Jest w podziemiu. W dzielnicy Nothing Hill, w dziwnej dzielnicy - wiece co mam na myśli, prostytutki i tak dalej. Jest niedaleko oryginalnego studia Davida Hockneya. Ma układ oświetlenia, który zmienia jasność w ciągu dnia. Moja załoga idzie na lunch ale szybko są z powrotem, ponieważ zazwyczaj pada więc wolą zostać w pracowni.
This is my studio. Elephant skull from Oxford University, 1988. I bought that last year. They're very difficult to find. If anybody's got a whale skeleton they want to sell me, I'll put it in the studio.
To moje miejsce. Czaszka słonia z Uniwersytetu w Oxfordzie, rocznik 1988. Kupiłem ją w zeszłym roku. Nie było łatwo ją zdobyć. Jeśli ktoś ma może szkielet walenia i chciałby go sprzedać niech da znać, zmieszczę go w mojej pracowni. Lubię mieszać i krzyżować różne przedmioty,
So I'm just going to interject a little bit with some of the things that you'll see in the video. It's a homemade video, made it myself at three o'clock in the morning just to show you how my real world is. You never see that. You never see architects or designers showing you their real world.
niektóre z nich zobaczycie na filmie. To wideo domowej roboty, robione przeze mnie o trzeciej nad ranem, zrobiłem je, aby pokazać wam mój świat. Nigdy byście tego nie zobaczyli. Architekci i projektanci niechętnie pokazują innym swój świat. To się nazywa Plasnet. Jest wykonane z poliwęglanu -
This is called a "Plasnet." It's a new bio-polycarbonate chair I'm doing in Italy.
nowe bio-poliwęglanowe krzesło które tworzę we Włoszech.
World's first bamboo bike with folding handlebars. We should all be riding one of these. As China buys all these crappy cars, we should be riding things like this. Counterbalance.
Pierwszy na świecie bambusowy rower ze składaną kierownicą. Kiedyś wszyscy powinniśmy takimi jeździć. Jak Chiny kupują wszystkie te dziadowskie samochody, my powinniśmy jeździć takimi rowerami. Przeciwwaga.
Like I say, it's a cross between Natural History Museum and a NASA laboratory. It's full of prototypes and objects. It's self-inspirational, again. I mean, the rare times when I'm there, I do enjoy it. And I get lots and lots of kids coming. I'm a contaminator for all those children of investment bankers -- wankers. Sorry.
Tak jak już mówiłem, moja pracownia to skrzyżowanie Muzeum Historii Naturalnej i laboratorium NASA. Jest pełne prototypów i obiektów. To bardzo inspirujące miejsce, naprawdę lubię spędzać tam czas, przychodzi też dużo dzieciaków, bardzo dużo dzieci. Jestem zanieczyszczeniem dla wszystkich tych dzieci bankierów-idiotów. To - przepraszam - (śmiech)
(Laughter)
- to jest lampa słoneczna, koncepcja nowej architektury.
That's a solar seed. It's a concept for new architecture. That thing on the top is the world's first solar-powered garden lamp -- the first produced. Giles Revell should be talking here today -- amazing photography of things you can't see.
Ten przedmiot na górze to pierwsza na świecie lampa ogrodowa zasilana panelami słonecznymi - pierwsza wyprodukowana. Giles Revell powinien też dziś tu przemawiać - wspaniała fotografia rzeczy, których nie widać. Pierwszy model rzeźby, który wykonałem jako pierwowzór dla tej z Tokio.
The first sculptural model I made for that thing in Tokyo.
Lots of stuff. There's a little leaf chair -- that golden looking thing is called "Leaf." It's made from Kevlar.
Mam tu mnóstwo ciekawego sprzętu. Jest tu małe krzesło w kształcie liścia - to ten przedmiot o złotym kolorze, nazywamy go Leaf Jest zrobiony z Kevlaru. Na ścianie jest moja książka "Supernatural",
On the wall is my book called "Supernatural," which allows me to remember what I've done, because I forget.
w której utrwalam wszystko co zrobiłem, bo czasem zapominam.
There's an aerated brick I did in Limoges last year, in Concepts for New Ceramics in Architecture.
Tutaj jest gazowany mur, który zrobiłem zeszłego roku w Limoges, w ramach projektu Koncepcje Nowej Ceramiki w Architekturze.
Gernot Oberfell, working at three o'clock in the morning -- and I don't pay overtime. Overtime is the passion of design, so join the club or don't.
[niewyraźnie], pracujący o trzeciej w nad ranem - a ja nie płacę nadgodzin. Możliwość projektowania jest zapłatą za nadgodziny, więc akceptujesz to lub nie.
(Laughter)
To prawda, serio. Ludzie tacy jak Tom i Greg -
No, it's true. People like Tom and Greg -- we're traveling like you can't -- we fit it all in. I don't know how we do it.
podróżujemy zapewne więcej niż wy, ciągle musimy się dostosowywać do nowych środowisk i projektów. Nie wiem jak nam się to udaje.
Next week I'm at Electrolux in Sweden, then I'm in Beijing on Friday. You work that one out. And when I see Ed's photographs, I think, why the hell am I going to China? It's true. It's true. Because there's a soul in this whole thing. We need to have a new instinct for the 21st century. We need to combine all this stuff. If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy.
Za tydzień będę w Electrolux w Szwecji, później, w piątek w Pekinie. Sporo pracy. A kiedy widzę fotografie Eda, myślę, dlaczego do diaska jadę do Chin, naprawdę. Naprawdę. Ponieważ w to wszystko ma swoją duszę. Musimy wypracować nowy instynkt dla XXI wieku. Musimy połączyć całą tą wiedzę. Gdyby wszyscy ludzie, którzy dziś mówili popracowali wspólnie nad designem samochodu, byłby niesamowity, absolutnie niesamowity.
So there's a new X-light system I'm doing in Japan.
Tutaj jest nowy układ oświetlenia X, który robię w Japonii.
There's Tuareg shoes from North Africa. There's a Kifwebe mask.
Tu są buty Tuareg z północnej Afryki, jest też maska Kifwebe.
These are my sculptures.
To są moje rzeźby.
A copper jelly mold.
Miedziana salaterka.
(Laughter)
It sounds like some quiz show or something, doesn't it? So, it's going to end. Thank you, James, for your great inspiration.
To wygląda jak teleturniej zgadywania, prawda? Ok, to by było na tyle. Dziękuje ci, Jamesie, byłeś moją inspiracją.
Thank you very much.
Bardzo wam dziękuję.
(Applause)
(brawa)