My name is Lovegrove. I only know nine Lovegroves, two of which are my parents. They are first cousins, and you know what happens when, you know --
Il mio cognome è Lovegrove. Conosco solo nove Lovegrove, due dei quali sono i miei genitori. Sono cugini di primo grado, e sapete cosa succede quando, capite --
(Laughter)
quindi in me c'è un lato molto bizzarro,
So there's a terribly weird freaky side to me, which I'm fighting with all the time. So to try and get through today, I've kind of disciplined myself with an 18-minute talk. I was hanging on to have a pee. I thought perhaps if I was hanging on long enough, that would guide me through the 18 minutes.
che cerco costantemente di combattere. Quindi, per cercare di farcela oggi, mi sono auto imposto di fare una presentazione di diciotto minuti. Mi scappava la pipì. Pensavo che forse se l'avessi tenuta abbastanza a lungo, mi avrebbe guidato nei miei diciotto minuti.
(Laughter)
(Risate)
OK. I am known as Captain Organic and that's a philosophical position as well as an aesthetic position. But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. Not very long ago, not many thousands of years ago, we actually lived in caves, and I don't think we've lost that coding system. We respond so well to form. But I'm interested in creating intelligent form. I'm not interested at all in blobism or any of that superficial rubbish that you see coming out as design. This artificially induced consumerism -- I think it's atrocious.
Bene. Sono conosciuto come Capitan Organico, e questa è una posizione filosofica ed estetica allo stesso tempo. Ma oggi, quello di cui vorrei parlarvi è quell'amore della forma e come la forma possa toccare l'anima e le emozioni della gente. Non molto tempo fa, non molte migliaia di anni fa, vivevamo di fatto nelle caverne, e non credo che abbiamo perso quel sistema di codificazione. Rispondiamo bene alla forma, ma sono interessato a creare una forma intelligente. Non ho alcun interesse per l'architettura blob o per quella spazzatura superficiale che viene classificata come design. Questi, questo consumismo artificialmente indotto, penso che sia atroce.
My world is the world of people like Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. I'm in that world, but I work purely instinctively. I'm not a scientist. I could have been, perhaps, but I work in this world where I trust my instincts. So I am a 21st-century translator of technology into products that we use everyday and relate beautifully and naturally with. And we should be developing things -- we should be developing packaging for ideas which elevate people's perceptions and respect for the things that we dig out of the earth and translate into products for everyday use. So, the water bottle.
Il mio mondo è il mondo di persone come Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. Sono in quel mondo, ma lavoro di puro istinto. Non sono uno scienziato. Sarei potuto esserlo, forse, ma lavoro in questo mondo dove mi fido del mio istinto. Quindi, sono un traduttore di tecnologie del ventunesimo secolo. Le traduco in prodotti che usiamo tutti i giorni e coi quali ci relazioniamo piacevolemente e naturalmente. E dovremmo sviluppare cose -- dovremmo sviluppare confezioni per idee che innalzano la percezione e il rispetto che la gente ha per le cose che tiriamo fuori dalla terra e tradurle in prodotti di uso comune. Quindi, la bottiglia dell'acqua.
I'll begin with this concept of what I call DNA. DNA: Design, Nature, Art. These are the three things that condition my world. Here is a drawing by Leonardo da Vinci, 500 years ago, before photography. It shows how observation, curiosity and instinct work to create amazing art. Industrial design is the art form of the 21st century. People like Leonardo -- there have not been many -- had this amazingly instinctive curiosity. I work from a similar position. I don't want to sound pretentious saying that, but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago -- well into the 21st century, 500 years later. It's my impression of water. Impressionism being the most valuable art form on the planet as we know it: 100 million dollars, easily, for a Monet.
Inizierò con questo concetto di ciò che chiamo DNA. DNA: design, natura, arte. Queste sono tre cose che condizionano il mio mondo. Questo è un disegno di Leonardo da Vinci, cinquecento anni fa, prima delle fotografia. Ci mostra come l'osservazione, la curiosità e l'istinto lavorino per ottenere opere d'arte meravigliose. Il design industriale è la forma d'arte del ventunesimo secolo. Uomini come Leonardo -- e non ce ne sono stati molti -- avevano questa incredibile curiosità istintiva. Io parto da una posizione simile. Con questo non voglio suonare pretenzioso, ma questo è il disegno che ho fatto un paio di anni fa con una tavoletta digitale -- ormai nel ventunesimo secolo, cinquecento anni dopo. E' la mia impressione dell'acqua. L'impressionismo è la forma d'arte più preziosa sul pianeta come sappiamo: cento milioni di dollari, tranquillamente, per un Monet.
I use, now, a whole new process. A few years ago I reinvented my process to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas -- all these people that I think are persevering and pioneering with fantastic new ideas of how to create form. This is all created digitally. Here you see the machining, the milling of a block of acrylic. This is what I show to the client to say, "That's what I want to do." At that point, I don't know if that's possible at all. It's a seductor, but I just feel in my bones that that's possible.
Io uso, ora, un processo interamente nuovo. Qualche anno fa ho reinventato il mio processo per tenere il passo con gente come Greg Lynn, Tom Main, Zaha Hadid, Rem Koolhass -- tutte queste persone che penso stiano perseverando e facendo da pionieri con nuove fantastiche idee su come creare forme d'arte. Questo è tutto creato digitalmente. Qui potete vedere la lavorazione, la fresatura di un blocco di acrilico. Questo è ciò che mostro al cliente per dirgli, "Questo è ciò che voglio fare." A quel punto, non so se è del tutto possibile. E' una tentazione, ma semplicemente sento dentro di me che è possibile.
So we go, we look at the tooling. We look at how that is produced. These are the invisible things that you never see in your life. This is the background noise of industrial design. That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra. It is more valuable than the product in my eyes. I don't have one. When I do make some money, I'll have one machined for myself. This is the final product. When they sent it to me, I thought I'd failed. It felt like nothing. It has to feel like nothing. It was when I put the water in that I realized that I'd put a skin on water itself. It's an icon of water itself, and it elevates people's perception of contemporary design. Each bottle is different, meaning the water level will give you a different shape. It's mass individualism from a single product. It fits the hand. It fits arthritic hands. It fits children's hands. It makes the product strong, the tessellation. It's a millefiori of ideas. In the future, they will look like that, because we need to move away from those type of polymers and use that for medical equipment and more important things, perhaps, in life. Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade. It doesn't look as cool, does it? But I can live up to that. I don't have a problem with that. I design for that condition, biopolymers. It's the future.
Allora si parte. Guardiamo alla lavorazione. Guardiamo come si produce. Queste sono le cose invisibili che non vedete mai nella vita quotidiana. Questo è il rumore di fondo del design industriale. Come un Anish Kapoor che passa attarverso un Richard Serra. E' più prezioso del prodotto secondo me. Non ne ho uno. Quando farò un po' di soldi, ne prenderò uno fatto apposta per me. Questo è il prodotto finale. Quando me l'hanno inviato, credetti di aver fallito. Non trasmetteva nulla. Non doveva trasmettere nulla. Fu quando ci misi l'acqua che capii che avevo messo una pelle all'acqua. E' un'icona dell'acqua in sè, e innalza la percezione che le persone hanno del design contemporaneo. Ogni bottiglia è diversa, il che vuol dire che il livello dell'acqua vi resituirà una forma diversa. E' individualismo di massa da un singolo prodotto. Si adatta alla mano. Si adatta alle mani artritiche. Si adatta alle mani dei bambini. Rende il prodotto forte, la tessellatura. E' un caleidoscopio di idee. In futuro questo ne sarà l'aspetto, perché dobbiamo allontanarci da quei tipi di polimeri e utilizzarli per le apparecchiature mediche e cose forse più importanti nella vita. Biopolimeri, questi nuovi materiali, probabilmente entreranno in gioco in dieci anni. Non vi sembra fico? Ma posso esserne all'altezza. Non ho problemi. Io progetto per questo, i biopolimeri. E' il futuro.
I took this video in Cape Town last year. This is the freaky side coming out. I have this special interest in things like this, which blow my mind. I don't know whether to, you know, drop to my knees, cry; I don't know what I think. But I just know that nature -- nature improves with ever-greater purpose that which once existed, and that strangeness is a consequence of innovative thinking. When I look at these things, they look pretty normal to me. But these things evolved over many years, and what we're trying to do -- I get three weeks to design a telephone. How the hell do I do that, when you get these things that take hundreds of millions of years to evolve? How do you condense that?
Ho fatto questa ripresa l'anno scorso a Città del Capo. Questo è il lato bizzarro che affiora. Sono interessato soprattutto a cose come questa, che mi mandano fuori di testa. Sapete, non so se cadere in ginocchio e piangere. Non so cosa penso, ma so soltanto che la natura perfeziona con un obiettivo infinitamente più grande del precedente, e questa stranezza è una conseguenza del pensiero innovatore. Quando osservo queste cose, mi sembrano piuttosto normali. Ma si sono evolute in molti anni e ora ciò che stiamo cercando di fare -- Progetto un telefono in tre settimane. Come diavolo posso fare un telefono in tre settimane, quando ci sono voluti centinaia di milioni di anni per fare in modo che queste cose si evolvessero? Come lo condensi?
It comes back to instinct. I'm not talking about designing telephones that look like that and I'm not looking at designing architecture like that. I'm just interested in natural growth patterns and the beautiful forms that only nature really creates. How that flows through me and how that comes out is what I'm trying to understand.
Si ritorna all'istinto. Non sto parlando di progettare telefoni simili a questo, e non sto puntando a progettare un'architettura simile a questo. Sono interessato soltanto a modelli naturali di crescita, e alle stupende forme che solo la natura crea davvero. Come ciò fluisca in me e come poi si riveli è ciò che sto cercando di capire.
This is a scan through the human forearm. It's then blown up through rapid prototyping to reveal its cellular structure. I have these in my office. My office is a mixture of the Natural History Museum and a NASA space lab. It's a weird, kind of freaky place. This is one of my specimens.
Questa è la scansione di un avambraccio umano. E' poi sviluppata attraverso rapidi prototipi per rivelarne la struttura cellulare. Ho queste nel mio ufficio. Il mio ufficio è una via di mezzo tra il Museo di Storia Naturale e il laboratorio spaziale della NASA. E' un posto stranissimo, folle. Questo è uno dei miei campioni.
This is made -- bone is made from a mixture of inorganic minerals and polymers. I studied cooking in school for four years, and in that experience, which was called "domestic science," it was a bit of a cheap trick for me to try and get a science qualification.
Questo è fatto -- l'osso è costituito da una miscela di minerali inorganici e polimeri. Ho studiato cucina per quattro anni a scuola, e in quell'esperienza, chiamata scienza domestica, era una sorta di scorciatoia per tentare di ottenere una qualifica scientifica.
(Laughter)
(Risate)
Actually, I put marijuana in everything I cooked --
A dire il vero, mettevo marijuana in tutto ciò che cucinavo -- (Risate)
(Laughter)
And I had access to all the best girls. It was fabulous. All the guys in the rugby team couldn't understand. Anyway -- this is a meringue. This is another sample I have. A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone. It's made from polysaccharides and proteins. If you pour water on that, it dissolves. Could we be manufacturing from foodstuffs in the future? Not a bad idea. I don't know. I need to talk to Janine and a few other people about that, but I believe instinctively that that meringue can become something, a car -- I don't know.
-- e avevo accesso a tutte le ragazze migliori. Era favoloso. Tutti i ragazzi della squadra di rugby non riuscivano a capire, ma comunque -- questa è una meringa. Questo è un altro dei miei campioni. Una meringa, a mio avviso, è fatta esattamente allo stesso modo di un osso. E' fatta di polisaccaridi e proteine. Se ci versi sopra dell'acqua, si dissolve. In futuro, potremo fabbricare partendo dal cibo? Non è una cattiva idea. Non so. Dovrò parlarne con Janine e con altre persone, ma istintivamente credo che quella meringa possa diventare qualcosa, una macchina -- non so.
I'm also interested in growth patterns: the unbridled way that nature grows things so you're not restricted by form at all. These interrelated forms, they do inspire everything I do, although I might end up making something incredibly simple. This is a detail of a chair that I've designed in magnesium. It shows this interlocution of elements and the beauty of, kind of, engineering and biological thinking, shown pretty much as a bone structure. Any one of those elements you could sort of hang on the wall as some kind of art object.
Sono interessato anche ai modelli di crescita: il modo sfrenato con cui la natura fa crescere le cose, in modo da non essere per niente vincolati dalla forma. Queste forme interconnesse ispirano tutto ciò che faccio anche se dovessi finire col fare qualcosa di incredibilmente semplice. Questo è il dettaglio di una sedia in magnesio che ho disegnato. Mostra questa interlocuzione di elementi e la bellezza di una sorta di mentalità ingegneristica e biologica, presentata come una sorta di struttura ossea. Qualunque di quegli elementi che puoi classificare è appeso al muro come una specie di oggetto d'arte. E' la prima sedia al mondo costruita in magnesio.
It's the world's first chair made in magnesium. It cost 1.7 million dollars to develop. It's called "Go," by Bernhardt, USA. It went into Time magazine in 2001 as the new language of the 21st century. Boy. For somebody growing up in Wales in a little village, that's enough. It shows how you make one holistic form, like the car industry, and then you break up what you need. This is an absolutely beautiful way of working. It's a godly way of working. It's organic and it's essential. It's an absolutely fat-free design, and when you look at it, you see human beings.
Lo sviluppo è costato un milione settecentomila dollari. Si chiama GO di Bernhardt, USA. E' apparsa nella rivista Time nel 2001 come il nuovo linguaggio del ventunesimo secolo. Accidenti. Per qualcuno cresciuto in un piccolo paesino del Galles, è abbastanza. Mostra come crei una sola forma olistica, come l'industria dell'auto, e poi ne estrai ciò che ti serve. E' un modo di lavorare assolutamente magnifico. E' un modo di lavorare divino. C'è -- è organico e essenziale. E' un design assolutamente senza grassi, e quando lo osservi, vedi gli esseri umani. Salute.
When that moves into polymers, you can change the elasticity, the fluidity of the form. This is an idea for a gas-injected, one-piece polymer chair. What nature does is it drills holes in things. It liberates form. It takes away anything extraneous. That's what I do. I make organic things which are essential. And they look funky, too -- but I don't set out to make funky things because I think that's an absolute disgrace.
Quando si passa ai polimeri, si può cambiare l'elasticità, la fluidità della forma. Questa è un'idea per una sedia in un solo pezzo fatta di polimeri iniettati a gas. Quello che la natura fa, è scavare buchi nelle cose. Liberare la forma. Toglie tutto ciò che è estraneo. Questo è ciò che fa. Io creo cose organiche, essenziali. Io non -- anche queste sono divertenti -- ma non mi propongo di creare cose eccentriche perché credo sia un assoluto obbrobrio. Io mi propongo di guardare alle forme naturali.
I set out to look at natural forms. If you took the idea of fractal technology further, take a membrane, shrinking it down constantly like nature does -- that could be a seat for a chair. It could be a sole for a sports shoe. It could be a car blending into seats. Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff. This is what exists in nature. Observation now allows us to bring that natural process into the design process every day. That's what I do.
Se si spinge oltre l'idea della tecnologia dei frattali, prendete una membrana, riducendola costantemente come fa la natura: quello può essere il sedile di una sedia, potrebbe diventare la suola per una scarpa sportiva, potrebbe essere un'automobile che si fonde coi sedili. Wow. Avanti allora. Questo è il genere di cose. Questo è ciò che esiste in natura. L'osservazione ora ci permette di trasportare ogni giorno quel processo naturale nel processo progettuale. Questo è ciò che faccio. Questa è una mostra che al momento è a Tokyo.
This is a show that's currently on in Tokyo. It's called "Superliquidity." It's my sculptural investigation. It's like 21st-century Henry Moore. When you see a Henry Moore, still, your hair stands up. There's some amazing spiritual connect. If he was a car designer, phew, we'd all be driving one. In his day, he was the highest taxpayer in Britain.
E' chiamata Superliquidità. E' la mia indagine nella scultura. E' come un Henry Moore del ventunesimo secolo. Quando vedete un Henry Moore vi si rizzano ancora i capelli. C'è una sorta di meravigliosa connessione spirituale. Se avesse disegnato un'auto, ora tutti la guideremmo. Ai suoi tempi, era il maggior contribuente in Gran Bretagna. Quello è il potere del design organico.
That is the power of organic design. It contributes immensely to our -- sense of being, our sense of relationships with things, our sensuality and, you know, the sort of -- even the sort of socio-erotic side, which is very important. This is my artwork. This is all my process. These actually are sold as artwork. They're very big prints. But this is how I get to that object.
Contribuisce immensamente al nostro essere, al nostro senso di relazione con le cose, alla nostra sensualità e, sapete, quel genere di -- perfino quel genere di lato socio-erotico, che è molto importante. Questa è la mia opera d'arte. Questo è tutto il mio processo. Queste in effetti sono tutte vendute come opere d'arte. Queste sono stampe enormi. Ma così è come sono arrivato a quell'oggetto.
Ironically, that object was made by the Killarney process, which is a brand-new process here for the 21st century, and I can hear Greg Lynn laughing his socks off as I say that. I'll tell you about that later.
E' ironico, ma quell'oggetto è stato creato col processo Killarney, che è un processo nuovissimo per il ventunesimo secolo, e sento Greg Lynn sbellicarsi dalle risate mentre lo dico. Ve ne parlerò dopo.
When I look into these data images, I see new things. It's self-inspired. Diatomic structures, radiolaria, the things that we couldn't see but we can do now -- these, again, are cored out. They're made virtually from nothing. They're made from silica. Why not structures from cars like that? Coral, all these natural forces, take away what they don't need and they deliver maximum beauty. We need to be in that realm. I want to do stuff like that.
Quando guardo dentro queste immagini digitali, vedo cose nuove. Sono auto -- è autoispirante. Strutture diatomiche, radiolaria, le cose che non possiamo vedere ma ora possiamo fare. Queste di nuovo sono estratte. Sono virtualmente fatte di nulla. Sono fatte di silicio. Perché non fare strutture simili a quella per le automobili? Il corallo, tutte queste forze naturali tolgono ciò di cui non hanno bisogno e creano la massima bellezza. Dobbiamo entrare in questo ambito. Voglio creare cose come quella. Questa è una nuova sedia che dovrebbe essere sul mercato a settembre.
This is a new chair which should come on the market in September. It's for a company called Moroso in Italy. It's a gas-injected polymer chair. Those holes you see there are very filtered-down, watered-down versions of the extremity of the diatomic structures. It goes with the flow of the polymer and you'll see -- there's an image coming up right now that shows the full thing. It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming. If you see the shadows that come through that, they're actually probably more important than the product, but it's the minimum it takes. The coring out of the back lets you breathe. It takes away any material you don't need and it actually garners flexure too.
Per la ditta italiana Moroso. E' una sedia di polimeri iniettati a gas. Quei buchi che vedete sono versioni molto depurate, diluite delle estreme strutture diatomiche. Si accompagna al flusso del polimero e vedrete -- c'è un'immagine in arrivo adesso che mostra l'intera faccenda. E' bello avere aziende in Italia che sostengono questo modo di sognare. Se osservate le ombre che si formano, sono in effetti probabilmente più importanti del prodotto ma occupa il minimo. Il carotaggio dello schienale ti lascia respirare. Toglie ogni materiale non necessario e in effetti è anche flessibile, perciò --
I was going to break into a dance then.
Stavo per cominciare a ballare.
This is some current work I'm doing. I'm looking at single-surface structures and how they stretch and flow. It's based on furniture typologies, but that's not the end motivation. It's made from aluminum ... as opposed to aluminium, and it's grown. It's grown in my mind, and then it's grown in terms of the whole process that I go through.
Questa è una parte del lavoro che sto facendo. Guardo alle strutture dalla superficie singola e a come ondeggiano -- a come si tendono e ondeggiano. Si basa sulle tipologie degli arredi, ma questa non è la motivazione finale. E' fatta di allumino, a differenza dell'alluminio, e viene sviluppato. E' cresciuto nella mia mente ed è cresciuto in relazione all'intero processo per il quale sono passato.
This is two weeks ago in CCP in Coventry, who build parts for Bentleys and so on. It's being built as we speak and it will be on show in Phillips next year in New York. I have a big show with Phillips Auctioneers. When I see these animations, oh Jesus, I'm blown away. This is what goes on in my studio everyday. I walk -- I'm traveling. I come back. Some guy's got that on a computer -- there's this like, oh my goodness. So I try to create this energy of invention every day in my studio. This kind of effervescent -- fully charged sense of soup that delivers ideas.
Questo è due settimane fa al CCO di Coventry, che costruisce parti delle Bentley e altro. Viene costruito mentre stiamo parlando, e l'anno prossimo sarà in mostra alla Phillips a New York. C'è una mia grande mostra alla casa d'aste della Phillips. Quando vedo queste animazioni, oddio, mi sento mancare. Questo è ciò che succede nel mio studio ogni giorno. Cammino -- sto viaggiando. Ritorno. Un tizio ce l'ha nel computer -- c'è questo come, oh mio dio. Perciò cerco di creare questa energia innovativa ogni giorno. Questa sorta di effervescente, carica sensazione di un'onda che trasmette le idee. Prodotti a superficie singola. I mobili sono un buon esempio.
Single-surface products. Furniture's a good one. How you grow legs out of a surface. I would love to build this one day and perhaps I'd like to build it also out of flour, sugar, polymer, wood chips -- I don't know, human hair. I don't know. I'd love a go at that. I don't know. If I just got some time. That's the weird side coming out again. A lot of companies don't understand that.
Come fai nascere le gambe da una superficie. Mi piacerebbe costruirne uno un giorno. E forse mi piacerebbe costruirne anche uno partendo dalla farina, dallo zucchero, dai polimeri, dai trucioli di legno -- Non so, capelli umani. Non so. Mi piacerebbe fare una prova. Non so. Se solo avessi tempo. Questa è il lato bizzarro che salta fuori di nuovo, e molte aziende non lo capiscono.
Three weeks ago I was with Sony in Tokyo. They said, "Give us the dream. What is our dream? How do we beat Apple?" I said, "You don't copy Apple, that's for sure. You get into biopolymers." They looked straight through me. What a waste. Anyway.
Tre settimane fa ero alla Sony a Tokyo. Mi hanno detto, "Regalaci il sogno." "Quale è il nostro sogno? Come battiamo Apple?" Ho detto, "Beh, non dovete copiare Apple, questo è sicuro." Ho detto, "Dovete buttarvi nei biopolimeri." Mi hanno guardato dritto in faccia. Che spreco. Fa niente. (Risate)
(Laughter)
No, it's true. Fuck them. You know, I mean --
No, è la verità. Vadano affanculo. Fanculo. Sapete, no.
(Laughter)
(Risate)
I'm delivering; they're not taking. I've had this image 20 years. I've had this image of a water droplet for 20 years, sitting on a hot bed. That is an image of a car for me. That's the car of the future. It's a water droplet. I've been banging on about this like I can't believe. Cars are all wrong.
Io offro, loro non prendono. Ho avuto questa idea vent'anni fa. Per vent'anni ho avuto questa idea di una gocciolina su una superficie calda. Questa per me è l'immagine di una macchina. Questa è l'automobile del futuro. E' una gocciolina d'acqua. Sto battendo su questo tasto da non so quanto. Le automobili sono tutte sbagliate.
I'm going to show you something a bit weird now. They laughed everywhere over the world I showed this. The only place that didn't laugh was Moscow. Cars are made from 30,000 components. How ridiculous is that? Couldn't you make that from 300? It's got a vacuum-formed, carbon-nylon pan. Everything's holistically integrated. It opens and closes like a bread bin. There is no engine. There's a solar panel on the back and there are batteries in the wheels; they're fitted like Formula 1. You take them off your wall, you plug them in. Off you go. A three-wheeled car: slow, feminine, transparent, so you can see the people in there. You drive different. You see that thing. You do. You do. And not anesthetized, separated from life. There's a hole at the front and there's a reason for that. It's a city car. You drive along. You get out. You drive on to a proboscis. You get out. It lifts you up. It presents the solar panel to the sun, and at night, it's a street lamp.
Vi mostrerò una cosa un po' strana ora. Hanno riso dappertutto in giro per il mondo quando l'ho mostrata. L'unico posto dove non hanno riso era a Mosca. Le automobili sono fatte da trentamila componenti. Non è ridicolo? Non si potrebbero costruire con trecento? Ha un pannello di carbonio-nylon estratto dal vuoto. Tutto è integrato olisticamente. Si apre e si chiude come un portapane. Non c'è motore. C'è un pannello solare sul retro, e le batterie sono nelle ruote. Sono avvolgenti come le Formula Uno. Le stacchi dal muro. Le allacci alla presa. Una volta staccate, parti tranquillo. Un'automobile a tre ruote: lenta, femminile, trasparente, puoi vedere le persone all'interno. Guidereste in modo diverso. (Risate) Lo vedete. Lo fate. Lo fate e non come se foste anestetizzati, separati dalla vita. C'è un foro nella parte anteriore, e c'è un motivo. E' un'auto da città. La guidate. Uscite. Guidate su una proboscide. Uscite. Vi solleva. Mostra il pannello solare al sole, e di notte diventa un lampione.
(Applause)
(Applausi)
That's what happens if you get inspired by the street lamp first, and do the car second. I can see these bubbles with these hydrogen packages, floating around on the ground, driven by AI. When I showed this in South Africa, everybody afterwards was going, "Hey, car on a stick. Like this." Can you imagine? A car on a stick.
Questo è ciò che succede quando ci si lascia ispirare dai lampioni per prima cosa, e poi dalle auto. Queste bolle -- Posso vedere queste bolle con questi moduli di idrogeno, che circolano al suolo guidati dall'intelligenza aritificiale. Quando l'ho mostrato in Sud Africa, subito dopo tutti ripetevano, "Sì, ehi, un'automobile su un bastone. Come questo." Riuscite a immaginarvelo? Un'auto su un bastone.
(Laughter)
Se lo accosti all'architettura contemporanea,
If you put it next to contemporary architecture, it feels totally natural to me. And that's what I do with my furniture. I'm not putting Charles Eames' furniture in buildings anymore. I'm trying to build furniture which fits architecture. I'm trying to build transportation systems. I work on aircraft for Airbus, I do all this sort of stuff trying to force these natural, inspired-by-nature dreams home.
mi sembra del tutto naturale. E questo è ciò che faccio con i miei mobili. Non metto più i mobili di Charles Eames negli edifici. Dimenticatevelo. Passiamo oltre. Sto cercando di costruire arredi che si adattino all'architettura. Cerco di costruire sistemi di trasporto. Lavoro sugli aerei per l'Airbus, l'intera faccenda -- Faccio tutte queste cose cercando di forzare queste case da sogno naturali e ispirate dalla natura. Finirò su un paio di cose.
I'm going to finish on two things. This is the stereolithography of a staircase. It's a little bit of a dedication to James, James Watson. I built this thing for my studio. It cost me 250,000 dollars to build this. Most people go and buy the Aston Martin. I built this. This is the data that goes with that. Incredibly complex. Took about two years, because I'm looking for fat-free design. Lean, efficient things. Healthy products. This is built by composites. It's a single element which rotates around to create a holistic element, and this is a carbon-fiber handrail which is only supported in two places. Modern materials allow us to do modern things.
Questa è la stereolitografia di una scala. E' una sorta di dedica a James, James Watson. Ho costruito questa cosa per il mio studio. Costruirlo mi è costato duecentocinquantamila dollari. La maggior parte delle persone andrebbe a comparsi un' Aston Martin. Io ho costruito questo. Questi sono i dati abbinati. Incredibilmente complessi. Ci sono voluti circa due anni, perché sto cercando un design senza grassi. Oggetti asciutti, efficienti. Prodotti robusti. Questo è costruito di resine composite. E' un singolo elemento che ruota per creare un elemento olistico, e questo è un corrimano in fibra di carbonio che ha soltanto due sostegni. I materiali moderni ci permettono di costruire oggetti moderni.
This is a shot in the studio. This is how it looks pretty much every day. You wouldn't want to have a fear of heights coming down it. There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
Questa è una ripresa fatta nello studio. Questo è come appare più o meno tutti i giorni. Non dovete soffrire di vertigini se scendete. In pratica non c'è corrimano. E' del tutto fuori norma.
(Laughter)
(Risate)
Who cares?
A chi importa?
(Laughter)
(Risate)
And it has an internal handrail which gives it its strength. It's this holistic integration. That's my studio. It's subterranean. It's in Notting Hill, next to all the crap -- the prostitutes and all that stuff. It's next to David Hockney's original studio. It has a lighting system that changes throughout the day. My guys go out for lunch. The door's open. They come back in, because it's normally raining and they prefer to stay in.
Sì, ha un corrimano interno che la rende resistente. E' questa integrazione olistica. Quello è il mio studio. E' sotterraneo. E' a Notting Hill accanto a tutto quello schifo -- sapete, le prostitute e tutta quella roba. E' accanto al primo studio di David Hockney. Ha un sistema di illuminazione che cambia durante il giorno. I ragazzi escono per pranzo. La porta è aperta. Tornano, perché di solito piove e preferiscono restare dentro.
This is my studio. Elephant skull from Oxford University, 1988. I bought that last year. They're very difficult to find. If anybody's got a whale skeleton they want to sell me, I'll put it in the studio.
Questo è il mio studio. Un teschio di elefante dall'Università di Oxford, 1988. L'ho comprato l'anno scorso. Sono molto difficili da trovare. Io vorrei -- se qualcuno dovesse avere uno scheletro di balena da vendermi, lo metterei nello studio. Perciò mi intersecherò -- mi interporrò un po'
So I'm just going to interject a little bit with some of the things that you'll see in the video. It's a homemade video, made it myself at three o'clock in the morning just to show you how my real world is. You never see that. You never see architects or designers showing you their real world.
con alcune delle cose che vedrete nel video. E' un video fatto in casa; l'ho ripreso io stesso alle tre del mattino soltanto per mostrarvi come è il mio vero mondo. Non lo vedrete mai. Non vedrete mai architetti o designer che vi mostrano il loro vero mondo. Questo è chiamata Plasnet. E' una nuova sedia in policarbonato --
This is called a "Plasnet." It's a new bio-polycarbonate chair I'm doing in Italy.
in bio-policarbonato che sto facendo in Italia.
World's first bamboo bike with folding handlebars. We should all be riding one of these. As China buys all these crappy cars, we should be riding things like this. Counterbalance.
La prima bicicletta di bambù con manubri pieghevoli. Dovremmo tutti guidarne una. Mentre la Cina compra tutte queste auto schifose, noi dovremmo guidare una di queste. Per compensare.
Like I say, it's a cross between Natural History Museum and a NASA laboratory. It's full of prototypes and objects. It's self-inspirational, again. I mean, the rare times when I'm there, I do enjoy it. And I get lots and lots of kids coming. I'm a contaminator for all those children of investment bankers -- wankers. Sorry.
Come dico, è un incrocio tra il Museo di Storia Naturale e un laboratorio della NASA. E' pieno di prototipi e oggetti. Di nuovo è autoispirante. Intendo, le rare volte in cui sono lì, mi piace molto e faccio venire molti ragazzini -- moltissimi ragazzini. Sono un contaminatore per tutti i figli dei banchieri -- mezze seghe. Questo -- scusate -- (Risate)
(Laughter)
-- è un seme solare. E' un concetto per una nuova architettura.
That's a solar seed. It's a concept for new architecture. That thing on the top is the world's first solar-powered garden lamp -- the first produced. Giles Revell should be talking here today -- amazing photography of things you can't see.
Quell'oggetto in cima è la prima lampada da giardino a energia solare -- la prima prodotta. Oggi Giles Revell dovrebbe scattare -- fantastiche fotografie delle cose che non potete vedere. Il primo modello scultoreo che ho fatto per quella cosa a Tokyo.
The first sculptural model I made for that thing in Tokyo.
Lots of stuff. There's a little leaf chair -- that golden looking thing is called "Leaf." It's made from Kevlar.
Molte cose. C'è una piccola sedia foglia -- quell'oggetto che sembra d'oro si chiama Foglia E' fatta di Kevlar. Sulla parete c'è il mio libro "Supernatural,"
On the wall is my book called "Supernatural," which allows me to remember what I've done, because I forget.
che mi permette di ricordare cosa ho fatto, perché lo dimentico.
There's an aerated brick I did in Limoges last year, in Concepts for New Ceramics in Architecture.
C'è un mattone aerato che ho fatto a Limoges l'anno scorso, all'interno di Concetti per Nuove Ceramiche in Architettura.
Gernot Oberfell, working at three o'clock in the morning -- and I don't pay overtime. Overtime is the passion of design, so join the club or don't.
[Incomprensibile], lavorare alle tre del mattino -- e non pago gli straordinari. Gli straordinari sono la passione del design, perciò o entri nel giro o niente.
(Laughter)
No, è vero. E' vero. Persone come Tom e Greg --
No, it's true. People like Tom and Greg -- we're traveling like you can't -- we fit it all in. I don't know how we do it.
viaggiamo tantissimo -- ci siamo dentro tutti. Non so come facciamo.
Next week I'm at Electrolux in Sweden, then I'm in Beijing on Friday. You work that one out. And when I see Ed's photographs, I think, why the hell am I going to China? It's true. It's true. Because there's a soul in this whole thing. We need to have a new instinct for the 21st century. We need to combine all this stuff. If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy.
La prossima settimana sarò all'Electrolux in Svezia, poi a Pechino venerdì. Lo capite. E quando vedo le fotografie di Ed penso, perchè diavolo sto andando in Cina? E' vero. E' vero. Perché c'è un'anima in tutto questo. Abbiamo bisogno di sviluppare un nuovo istinto per il ventunesimo secolo. Abbiamo bisogno di combinare tutte queste cose. Se tutte le persone che ne stanno discutendo in questo periodo lavorassero insieme a un'automobile, sarebbe meraviglioso, assolutamente meraviglioso.
So there's a new X-light system I'm doing in Japan.
Ora, c'è un nuovo sistema di raggi X a cui sto lavorando in Giappone.
There's Tuareg shoes from North Africa. There's a Kifwebe mask.
Ci sono delle scarpe Tuareg dal Nord Africa. C'è una maschera Kifwebe.
These are my sculptures.
Queste sono le mie sculture.
A copper jelly mold.
Un terriccio di gelatina di rame.
(Laughter)
It sounds like some quiz show or something, doesn't it? So, it's going to end. Thank you, James, for your great inspiration.
Sembra un quiz televisivo, vero? Ora, concludiamo. Grazie, James, per l'immensa ispirazione.
Thank you very much.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)