My name is Lovegrove. I only know nine Lovegroves, two of which are my parents. They are first cousins, and you know what happens when, you know --
Mi nombre es Lovegrove. Sólo conozco a nueve Lovegroves, dos de los cuales son mis padres. Ellos son primos hermanos, y conocen lo que ocurre cuando, ustedes saben --
(Laughter)
así que hay un terriblemente extraño, bizarro, lado de mí,
So there's a terribly weird freaky side to me, which I'm fighting with all the time. So to try and get through today, I've kind of disciplined myself with an 18-minute talk. I was hanging on to have a pee. I thought perhaps if I was hanging on long enough, that would guide me through the 18 minutes.
contra el que estoy luchando permanentemente. Entonces, para intentar superarlo hoy, me he autodisciplinado con una charla de 18 minutos. He estado aguantando la orina. Pensé, tal vez, que si me aguantaba lo suficiente, eso me llevaría a los 18 minutos.
(Laughter)
(Risas)
OK. I am known as Captain Organic and that's a philosophical position as well as an aesthetic position. But today what I'd like to talk to you about is that love of form and how form can touch people's soul and emotion. Not very long ago, not many thousands of years ago, we actually lived in caves, and I don't think we've lost that coding system. We respond so well to form. But I'm interested in creating intelligent form. I'm not interested at all in blobism or any of that superficial rubbish that you see coming out as design. This artificially induced consumerism -- I think it's atrocious.
Okey, soy conocido como Capitán Orgánico, y esa es una postura tanto filosófica como estética. Pero hoy, de lo que quisiera hablarles es de ese amor por la forma y de cómo la forma puede tocar el alma y la emoción de la gente. No hace mucho tiempo, no muchos miles de años atrás, vivíamos realmente en cuevas, y no creo que hayamos perdido ese sistema de códigos. Respondemos muy bien a la forma, pero estoy interesado en la creación de forma inteligente. Para nada estoy interesado en "amorfismos" o en alguna de esa porquería superficial que ven surgir como diseño. Estos -- este consumismo artificialmente inducido -- pienso que es atroz.
My world is the world of people like Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. I'm in that world, but I work purely instinctively. I'm not a scientist. I could have been, perhaps, but I work in this world where I trust my instincts. So I am a 21st-century translator of technology into products that we use everyday and relate beautifully and naturally with. And we should be developing things -- we should be developing packaging for ideas which elevate people's perceptions and respect for the things that we dig out of the earth and translate into products for everyday use. So, the water bottle.
Mi mundo es el mundo de gente como Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. Yo estoy en ese mundo, pero trabajo de modo puramente instintivo. No soy científico, pude haberlo sido, quizás, pero trabajo en este mundo donde confío en mis instintos. Así que soy un traductor de la tecnología del siglo XXI a productos que usamos diariamente y con los que nos relacionamos bella y naturalmente. Y deberíamos estar desarrollando cosas -- deberíamos estar desarrollando empaques para ideas que promuevan la percepción de la gente y el respeto por las cosas que extraemos de la tierra, y convertirlos en productos de uso diario. Bien, la botella de agua.
I'll begin with this concept of what I call DNA. DNA: Design, Nature, Art. These are the three things that condition my world. Here is a drawing by Leonardo da Vinci, 500 years ago, before photography. It shows how observation, curiosity and instinct work to create amazing art. Industrial design is the art form of the 21st century. People like Leonardo -- there have not been many -- had this amazingly instinctive curiosity. I work from a similar position. I don't want to sound pretentious saying that, but this is my drawing made on a digital pad a couple of years ago -- well into the 21st century, 500 years later. It's my impression of water. Impressionism being the most valuable art form on the planet as we know it: 100 million dollars, easily, for a Monet.
Comenzaré con este concepto que llamo DNA. ADN: Arte, Diseño, Naturaleza. Esas tres cosas son las que condicionan mi mundo. Aquí está un dibujo de Leonardo da Vinci, 500 años atrás, antes de la fotografía. Muestra cómo la observación, curiosidad e instinto operan para crear arte sorprendente. El diseño industrial es la forma de arte del siglo XXI. Gente como Leonardo -- no ha habido muchos -- tuvo esta curiosidad sorprendentemente instintiva. Yo trabajo desde una postura similar. No deseo sonar pretencioso diciendo eso, pero éste es mi dibujo hecho en un tablero digital hace un par de años -- bien entrado el siglo XXI, 500 años después. Es mi impresión del agua. El impresionismo es la forma más valiosa de arte sobre el planeta, tal como sabemos: 100 millones de dólares, fácilmente, por un Monet.
I use, now, a whole new process. A few years ago I reinvented my process to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas -- all these people that I think are persevering and pioneering with fantastic new ideas of how to create form. This is all created digitally. Here you see the machining, the milling of a block of acrylic. This is what I show to the client to say, "That's what I want to do." At that point, I don't know if that's possible at all. It's a seductor, but I just feel in my bones that that's possible.
Yo utilizo, ahora, un proceso completamente nuevo. Hace pocos años, reinventé mi proceso para mantenerme al ritmo de gente como Greg Lynn, Tom Main, Zaha Hadid, Rem Koolhaas -- toda esta gente que pienso está perseverando y liderando con fantásticas nuevas ideas de cómo generar forma. Todo esto es creado digitalmente. Aquí ven el mecanizado, el labrado de un bloque de acrílico. Esto es lo que muestro al cliente para decir: "eso es lo que deseo hacer". En este punto, no sé si es del todo posible. Es un seductor, pero siento justo en mis huesos que aquello es posible.
So we go, we look at the tooling. We look at how that is produced. These are the invisible things that you never see in your life. This is the background noise of industrial design. That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra. It is more valuable than the product in my eyes. I don't have one. When I do make some money, I'll have one machined for myself. This is the final product. When they sent it to me, I thought I'd failed. It felt like nothing. It has to feel like nothing. It was when I put the water in that I realized that I'd put a skin on water itself. It's an icon of water itself, and it elevates people's perception of contemporary design. Each bottle is different, meaning the water level will give you a different shape. It's mass individualism from a single product. It fits the hand. It fits arthritic hands. It fits children's hands. It makes the product strong, the tessellation. It's a millefiori of ideas. In the future, they will look like that, because we need to move away from those type of polymers and use that for medical equipment and more important things, perhaps, in life. Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade. It doesn't look as cool, does it? But I can live up to that. I don't have a problem with that. I design for that condition, biopolymers. It's the future.
Así que vamos. Analizamos las herramientas. Analizamos cómo se produce. Éstas son las cosas invisibles que nunca observan en sus vidas. Éste es el ruido de fondo del diseño industrial. Aquello es como un Anish Kapoor fluyendo a través de un Richard Serra. A mis ojos, es más valioso que el producto. No tengo uno. Cuando obtenga algo de dinero, tendré uno fabricado para mí. Éste es el producto final. Cuando me lo envían, pienso que he fallado. Se siente cono nada. Tiene que sentirse como nada. Fue cuando le introduje agua que me di cuenta que le había puesto una piel al agua misma. Es un icono del agua en sí misma, y eleva la percepción de la gente sobre el diseño contemporáneo. Cada botella es diferente, lo que significa que el nivel de agua te ofrecerá una figura diferente. Es individualismo de masas a partir de un único producto. Se ajusta a la mano. Se ajusta a las manos artríticas. Se ajusta a las manos de los niños. Hace el producto fuerte, el teselado. Es un "millefiori" de ideas. En el futuro se verán como eso, porque necesitamos alejarnos de esas clases de polímeros y usar aquellos para equipamiento médico y cosas más importantes, quizás, en la vida. Biopolímeros, estas nuevas ideas para materiales, entrarán en juego probablemente en una década. Luce tan chévere, ¿no es así? Pero puedo estar a la altura de eso. No tengo problemas con ello. Yo diseño para esa condición, biopolímeros. Es el futuro.
I took this video in Cape Town last year. This is the freaky side coming out. I have this special interest in things like this, which blow my mind. I don't know whether to, you know, drop to my knees, cry; I don't know what I think. But I just know that nature -- nature improves with ever-greater purpose that which once existed, and that strangeness is a consequence of innovative thinking. When I look at these things, they look pretty normal to me. But these things evolved over many years, and what we're trying to do -- I get three weeks to design a telephone. How the hell do I do that, when you get these things that take hundreds of millions of years to evolve? How do you condense that?
Tomé este video en Ciudad del Cabo el año pasado. Éste es el lado insólito aflorando. Tengo este especial interés en cosas como ésta que me maravillan. Yo no sé si, saben, caer de rodillas, llorar. No sé lo que pienso, salvo que sólo sé que la naturaleza mejora con cada vez mayor determinación, aquello que alguna vez existió, y esa rareza es una consecuencia del pensamiento innovador. Cuando observo estas cosas, se ven bastante normales para mí. Pero estas cosas evolucionaron durante muchos años, y ahora lo que estamos intentado hacer -- Tengo tres semanas para diseñar un teléfono. ¿Cómo diablos hago un teléfono en tres semanas, cuando tienes estas cosas que tardaron cientos de millones de años en evolucionar? ¿Cómo condensas eso?
It comes back to instinct. I'm not talking about designing telephones that look like that and I'm not looking at designing architecture like that. I'm just interested in natural growth patterns and the beautiful forms that only nature really creates. How that flows through me and how that comes out is what I'm trying to understand.
Se trata de volver al instinto. No estoy hablando de diseñar teléfonos que se vean así, y no estoy buscando diseñar arquitectura como esa. Sólo estoy interesado en los patrones naturales de crecimiento, y las hermosas formas que realmente sólo la naturaleza crea. Cómo aquello fluye por mí y cómo emerge, es lo que estoy intentando comprender.
This is a scan through the human forearm. It's then blown up through rapid prototyping to reveal its cellular structure. I have these in my office. My office is a mixture of the Natural History Museum and a NASA space lab. It's a weird, kind of freaky place. This is one of my specimens.
Éste es un escáner a través del antebrazo humano. Luego es expandido por prototipado rápido para revelar la estructura celular. Tengo estos en mi oficina. Mi oficina es una mezcla del Museo de Historia Natural y un laboratorio espacial de la NASA. Es una rareza, una suerte de lugar insólito. Éste es uno de mis especimenes.
This is made -- bone is made from a mixture of inorganic minerals and polymers. I studied cooking in school for four years, and in that experience, which was called "domestic science," it was a bit of a cheap trick for me to try and get a science qualification.
Está hecho -- el hueso está hecho de una mezcla de minerales inorgánicos y polímeros. Estudié cocina en la escuela durante cuatro años, y en aquella experiencia, que era llamada ciencia doméstica, fue un truco mío, algo barato, para intentar obtener la titulación en ciencias.
(Laughter)
(Risas)
Actually, I put marijuana in everything I cooked --
Realmente, añadí marihuana a todo lo que cociné -- (Risas)
(Laughter)
And I had access to all the best girls. It was fabulous. All the guys in the rugby team couldn't understand. Anyway -- this is a meringue. This is another sample I have. A meringue is made exactly the same way, in my estimation, as a bone. It's made from polysaccharides and proteins. If you pour water on that, it dissolves. Could we be manufacturing from foodstuffs in the future? Not a bad idea. I don't know. I need to talk to Janine and a few other people about that, but I believe instinctively that that meringue can become something, a car -- I don't know.
-- y tuve acceso todas las mejores chicas. Fue fabuloso. Ninguno de los tipos del equipo de rugby podía comprender, pero de cualquier modo -- éste es un merengue. Es otro ejemplo que tengo. Un merengue está formado exactamente del mismo modo, en mi apreciación, que un hueso. Está constituido por polisacáridos y proteínas. Si viertes agua sobre él, se disuelve. ¿Podríamos estar manufacturando a partir de preparados alimenticios en un futuro? No es mala idea. No sé. Necesito conversar con Janine y algunas otras personas sobre eso, pero yo instintivamente creo que ese merengue puede convertirse en algo, un auto -- no sé.
I'm also interested in growth patterns: the unbridled way that nature grows things so you're not restricted by form at all. These interrelated forms, they do inspire everything I do, although I might end up making something incredibly simple. This is a detail of a chair that I've designed in magnesium. It shows this interlocution of elements and the beauty of, kind of, engineering and biological thinking, shown pretty much as a bone structure. Any one of those elements you could sort of hang on the wall as some kind of art object.
También estoy interesado en patrones de crecimiento: el desenfrenado modo en que la naturaleza hace crecer las cosas sin que estés restringido, en lo absoluto, a la forma. Estas formas interrelacionadas, inspiran todo lo que hago aunque luego termine haciendo algo increiblemente simple. Éste es un detalle de la silla que he diseñado en magnesio. Muestra esta interlocución de elementos y la belleza de cierta ingeniería y pensamiento biológico, expuestas casi como una estructura ósea. Cualquiera de esos elementos pudieras colgarlo en la pared como alguna suerte de objeto artístico. Es la primera silla del mundo elaborada en magnesio.
It's the world's first chair made in magnesium. It cost 1.7 million dollars to develop. It's called "Go," by Bernhardt, USA. It went into Time magazine in 2001 as the new language of the 21st century. Boy. For somebody growing up in Wales in a little village, that's enough. It shows how you make one holistic form, like the car industry, and then you break up what you need. This is an absolutely beautiful way of working. It's a godly way of working. It's organic and it's essential. It's an absolutely fat-free design, and when you look at it, you see human beings.
Costó 1.7 millones dólares desarrollarla. Se denomina Go por Bernhart, USA. Salió en la revista Time en 2001 como el nuevo lenguaje del siglo XXI. ¡Muchacho! Para alguien que creció en un pequeño pueblo de Gales, eso es demasiado. Muestra cómo haces una forma holística, igual que la industria del auto, y luego rompes aquello que necesitas. Ésta es una forma absolutamente bella de trabajar. Es una manera devota de trabajar. Hay -- es orgánica y es esencial. Es un diseño absolutamente libre de grasa, y cuando lo observas, ves seres humanos. Salud.
When that moves into polymers, you can change the elasticity, the fluidity of the form. This is an idea for a gas-injected, one-piece polymer chair. What nature does is it drills holes in things. It liberates form. It takes away anything extraneous. That's what I do. I make organic things which are essential. And they look funky, too -- but I don't set out to make funky things because I think that's an absolute disgrace.
Cuando migre a polímeros, puedes variar la elasticidad, la fluidez de la forma. Ésta es una idea para una silla, en una sola pieza, de polímero con gas inyectado. Lo que la naturaleza hace es abrir agujeros en la cosas. Libera la forma. Elimina todo lo superfluo. Eso es lo que hago. Produzco cosas orgánicas que son esenciales. Yo no -- y también se ven espectaculares -- pero no me propongo hacer cosas espectaculares porque creo que es una absoluta vergüenza. Propongo examinar las formas naturales.
I set out to look at natural forms. If you took the idea of fractal technology further, take a membrane, shrinking it down constantly like nature does -- that could be a seat for a chair. It could be a sole for a sports shoe. It could be a car blending into seats. Wow. Let's go for it. That's the kind of stuff. This is what exists in nature. Observation now allows us to bring that natural process into the design process every day. That's what I do.
Si tomaste la idea de la tecnología fractal en profundidad, coge una membrana, achícala constantemente como lo hace la naturaleza: podría ser un asiento para una silla, podría ser una suela para un zapato deportivo, podría ser un carro convirtiéndose en asientos. ¡Guao! Vamos pues. Es ésa la clase de cosas. Esto es lo que existe en la naturaleza. La observación ahora nos permite trasladar ese proceso natural al proceso de diseño cada día. Eso es lo que hago. Esta es una muestra que está actualmente abierta en Tokio.
This is a show that's currently on in Tokyo. It's called "Superliquidity." It's my sculptural investigation. It's like 21st-century Henry Moore. When you see a Henry Moore, still, your hair stands up. There's some amazing spiritual connect. If he was a car designer, phew, we'd all be driving one. In his day, he was the highest taxpayer in Britain.
Se llama Superliquidez. Es mi investigación escultórica. Es como un Henry Moore del siglo XXI. Cuando ves un Henry Moore, aún ahora, tu cabello se eriza. Hay algo sorprendentemente espiritual que conecta. Si hubiese sido un diseñador de autos, ¡Uf!, todos hubiéramos conducido uno. En sus días, fue el mayor contribuyente en Gran Bretaña. Ese es el poder del diseño orgánico.
That is the power of organic design. It contributes immensely to our -- sense of being, our sense of relationships with things, our sensuality and, you know, the sort of -- even the sort of socio-erotic side, which is very important. This is my artwork. This is all my process. These actually are sold as artwork. They're very big prints. But this is how I get to that object.
Contribuye inmensamente a nuestro sentido de existencia, nuestro sentido de las relaciones con las cosas, nuestra sensualidad y, saben, la suerte de -- incluso la suerte de lado socio-erótico, que es muy importante. Ésta es mi obra. Éste es todo mi proceso. De hecho, éstas son vendidas como obras de arte. Son impresiones muy grandes. Pero así es como llego a aquel objeto.
Ironically, that object was made by the Killarney process, which is a brand-new process here for the 21st century, and I can hear Greg Lynn laughing his socks off as I say that. I'll tell you about that later.
Irónicamente, ese objeto fue elaborado por el método Killarny, que es un proceso novísimo aquí para el siglo XXI, y puedo oír a Greg Lynn riendo hasta perder sus calcetines cuando lo digo. Les contaré más tarde.
When I look into these data images, I see new things. It's self-inspired. Diatomic structures, radiolaria, the things that we couldn't see but we can do now -- these, again, are cored out. They're made virtually from nothing. They're made from silica. Why not structures from cars like that? Coral, all these natural forces, take away what they don't need and they deliver maximum beauty. We need to be in that realm. I want to do stuff like that.
Cuando examino estas imágenes informáticas, veo nuevas cosas. Estoy auto -- está auto-inspirado. Estructuras de diatomeas, radiolarios, las cosas que no podíamos ver, pero que ahora podemos hacer. Nuevamente, están ahuecadas. Virtualmente están construidas con nada. Están hechas de sílice. ¿Por qué no estructuras para autos como esas? El coral, todas estas fuerzas naturales eliminan lo que no necesitan y ofrecen la máxima belleza. Necesitamos entrar en ese ámbito. Deseo hacer cosas como esa. Esta es una nueva silla que debería salir al mercado en septiembre.
This is a new chair which should come on the market in September. It's for a company called Moroso in Italy. It's a gas-injected polymer chair. Those holes you see there are very filtered-down, watered-down versions of the extremity of the diatomic structures. It goes with the flow of the polymer and you'll see -- there's an image coming up right now that shows the full thing. It's great to have companies in Italy who support this way of dreaming. If you see the shadows that come through that, they're actually probably more important than the product, but it's the minimum it takes. The coring out of the back lets you breathe. It takes away any material you don't need and it actually garners flexure too.
Es para una compañía llamada Moroso en Italia. Es una silla de polímero inyectado con gas. Esos agujeros que ven allí son muy filtradas, diluidas versiones del extremismo estructural de las diatomeas. Va con el flujo del polímero y verán -- ya hay una imagen apareciendo que muestra el objeto completo. Es fabuloso tener compañías en Italia que apoyen esta manera de soñar. Si ven las sombras que arroja, de hecho son, probablemente, más importantes que el producto, pero es el mínimo necesario. El ahuecado del respaldar te deja respirar. Se elimina cualquier material que no necesites y efectivamente, se logra flexibilidad también, así que --
I was going to break into a dance then.
iba a arrancar a bailar a continuación.
This is some current work I'm doing. I'm looking at single-surface structures and how they stretch and flow. It's based on furniture typologies, but that's not the end motivation. It's made from aluminum ... as opposed to aluminium, and it's grown. It's grown in my mind, and then it's grown in terms of the whole process that I go through.
Esto es algo del trabajo más reciente que estoy haciendo. Estoy examinando estructuras de una superficie y cómo fluyen -- cómo se estiran y fluyen. Se basa en tipologías de mobiliario, pero no es la motivación final. Está hecha en "aluminum" (Brit.), a diferencia del "aluminium" (Amer.), y está madura. Está madura en mi mente, y entonces, está madura en términos de todo el proceso por el que atravieso.
This is two weeks ago in CCP in Coventry, who build parts for Bentleys and so on. It's being built as we speak and it will be on show in Phillips next year in New York. I have a big show with Phillips Auctioneers. When I see these animations, oh Jesus, I'm blown away. This is what goes on in my studio everyday. I walk -- I'm traveling. I come back. Some guy's got that on a computer -- there's this like, oh my goodness. So I try to create this energy of invention every day in my studio. This kind of effervescent -- fully charged sense of soup that delivers ideas.
Esto fue dos semanas atrás en CCP, en Coventry, que fabrica partes para Bentley y demás. Está siendo construido como conversamos, y estará en exhibición en Phillips, el próximo año en Nueva York. Tengo una gran muestra con Phillips Auctioneers. Cuando veo estas animaciones ¡oh, Jesús, estoy abrumado! Esto es lo que sucede en mi estudio a diario. Camino -- Estoy viajando. Regreso. Algún tipo lo tiene en una computadora -- hay este mismo: ¡Oh, mi Señor! Así que intento crear esta energía de invención cada día en mi estudio. Esta clase de efervescente, totalmente cargada, sensación de sopa de ideas. Productos de superficie única. El mobiliario es una bueno.
Single-surface products. Furniture's a good one. How you grow legs out of a surface. I would love to build this one day and perhaps I'd like to build it also out of flour, sugar, polymer, wood chips -- I don't know, human hair. I don't know. I'd love a go at that. I don't know. If I just got some time. That's the weird side coming out again. A lot of companies don't understand that.
Cómo le sacas patas a una superficie. Desearía construirlo un día. Y quizás, también querría construirlo de harina, azúcar, polímero, virutas de madera -- No sé, cabello humano. No sé. Me gustaría que fuera en eso. No sé. Si apenas tuviese algo de tiempo. Ése es el lado extraño emergiendo otra vez, y un montón de compañías no lo entienden.
Three weeks ago I was with Sony in Tokyo. They said, "Give us the dream. What is our dream? How do we beat Apple?" I said, "You don't copy Apple, that's for sure. You get into biopolymers." They looked straight through me. What a waste. Anyway.
Hace tres semanas estuve con Sony en Tokio. Dijeron, "Danos el sueño". "¿Cuál es nuestro sueño? ¿Cómo derrotamos a Apple?" Les dije, "Bien, no copien a Apple, ténganlo por seguro". Dije, "Métanse en biopolímeros". Miraron directo a través de mí. Qué desperdicio. Como sea. (Risas)
(Laughter)
No, it's true. Fuck them. You know, I mean --
No, es cierto. Jódanse. Jódanse. Saben lo que quiero decir.
(Laughter)
(Risas)
I'm delivering; they're not taking. I've had this image 20 years. I've had this image of a water droplet for 20 years, sitting on a hot bed. That is an image of a car for me. That's the car of the future. It's a water droplet. I've been banging on about this like I can't believe. Cars are all wrong.
Lo estoy ofreciendo, no lo están tomando. He tenido esta imagen 20 años. He tenido esta imagen de una gota de agua por 20 años posando en un semillero. Esa es una imagen de auto para mí. Ese es el auto del futuro. Es una gota de agua. He estado dando lata con esto como no puedo creer. Los autos están del todo mal.
I'm going to show you something a bit weird now. They laughed everywhere over the world I showed this. The only place that didn't laugh was Moscow. Cars are made from 30,000 components. How ridiculous is that? Couldn't you make that from 300? It's got a vacuum-formed, carbon-nylon pan. Everything's holistically integrated. It opens and closes like a bread bin. There is no engine. There's a solar panel on the back and there are batteries in the wheels; they're fitted like Formula 1. You take them off your wall, you plug them in. Off you go. A three-wheeled car: slow, feminine, transparent, so you can see the people in there. You drive different. You see that thing. You do. You do. And not anesthetized, separated from life. There's a hole at the front and there's a reason for that. It's a city car. You drive along. You get out. You drive on to a proboscis. You get out. It lifts you up. It presents the solar panel to the sun, and at night, it's a street lamp.
Voy a mostrarles algo un poco extraño ahora. Rieron en cada lugar del mundo donde mostré esto. El único lugar donde no rieron fue Moscú. Sus autos están elaborados con 30.000 componentes. ¿Cuán ridículo es eso? ¿No podrías hacerlos con 300? Es una cápsula de carbono-nylon formada al vacío. Todo está holísticamente integrado. Se abre y cierra como una panera. No hay motor a combustión. Hay un panel solar atrás. y hay baterías en las ruedas. Están empotrados como los Fórmula Uno. Los sueltas de tu pared. Los conectas. Desconectas, te vas de lo más animado. Un auto de tres ruedas: lento, femenino, transparente, así que puedes ver la gente allí dentro. Manejas diferente. (Risas) Vean esa cosa. Lo hacen. Lo hacen y no anestesiados, separados de la vida. Hay un hueco al frente, y hay una razón para ello. Es un auto urbano. Conduces un tiempo. Te bajas. Sigues conduciendo hacia un mástil. Te bajas. Te lo levanta. Expone el panel solar a la luz, y en la noche es un farol.
(Applause)
(Aplausos)
That's what happens if you get inspired by the street lamp first, and do the car second. I can see these bubbles with these hydrogen packages, floating around on the ground, driven by AI. When I showed this in South Africa, everybody afterwards was going, "Hey, car on a stick. Like this." Can you imagine? A car on a stick.
Eso es lo que ocurre si te inspiras en el farol primero, y entonces haces el auto de segundo. Estas burbujas -- Puedo ver estas burbujas con estos envases de hidrógeno, flotando dispersas por el terreno, conducidas por Al (Gore). Cuando mostré esto en Sudáfrica, todos después iban: "Sí, ¡ey! un auto sobre un palo. Me gusta". ¿Pueden imaginarlo? Un auto sobre un palo.
(Laughter)
Si lo ubicas cerca de arquitectura contemporánea,
If you put it next to contemporary architecture, it feels totally natural to me. And that's what I do with my furniture. I'm not putting Charles Eames' furniture in buildings anymore. I'm trying to build furniture which fits architecture. I'm trying to build transportation systems. I work on aircraft for Airbus, I do all this sort of stuff trying to force these natural, inspired-by-nature dreams home.
se percibe absolutamente natural para mí. Y eso es lo que hago con mi mobiliario. Ya no estoy colocando más mobiliario de Charles Eames en los edificios. Olvídenlo. Progresamos. Estoy intentando construir mobiliario que encaje en la arquitectura. Estoy tratando de construir sistemas de transportación. Trabajo en aviones para Airbus, por completo -- Hago todo esta clase de cosas intentando forzarlas hacia lo natural, casa de sueños inspirada por la naturaleza. Voy a finalizar con dos cosas.
I'm going to finish on two things. This is the stereolithography of a staircase. It's a little bit of a dedication to James, James Watson. I built this thing for my studio. It cost me 250,000 dollars to build this. Most people go and buy the Aston Martin. I built this. This is the data that goes with that. Incredibly complex. Took about two years, because I'm looking for fat-free design. Lean, efficient things. Healthy products. This is built by composites. It's a single element which rotates around to create a holistic element, and this is a carbon-fiber handrail which is only supported in two places. Modern materials allow us to do modern things.
Ésta es la estereolitografía de una escalera. Es un poco una dedicatoria a James, James Watson. Construí esta cosa para mi estudio. Me costó 250.000 dólares construir esto. La mayoría de la gente va y compra un Aston Martin. Yo construí esto. Esta es la información que viene con ello. Increíblemente compleja. Tomó cerca de dos años porque estaba buscando un diseño "libre de grasa". Cosas magras, eficientes. Productos saludables. Está construido con materiales compuestos. Es un único elemento que rota alrededor para crear un elemento holístico, y éste es un pasamanos de fibras de carbono que está apoyado únicamente en dos lugares. Los materiales modernos nos permiten hacer cosas modernas.
This is a shot in the studio. This is how it looks pretty much every day. You wouldn't want to have a fear of heights coming down it. There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
Esta es una foto en el estudio. Esto es cómo luce más o menos cada día. No desearías tener pánico a las alturas bajándola. Virtualmente, no hay pasamanos. No cumple con normativa alguna.
(Laughter)
(Risas)
Who cares?
¿A quién le importa?
(Laughter)
(Risas)
And it has an internal handrail which gives it its strength. It's this holistic integration. That's my studio. It's subterranean. It's in Notting Hill, next to all the crap -- the prostitutes and all that stuff. It's next to David Hockney's original studio. It has a lighting system that changes throughout the day. My guys go out for lunch. The door's open. They come back in, because it's normally raining and they prefer to stay in.
Sí, y tiene un pasamanos interno que le da su fuerza. Es una integración holística. Ése es mi estudio. Es subterráneo. Está en Notting Hill cerca de toda la porquería -- saben, las prostitutas y todo aquello. Está cerca del estudio original de David Hockney. Tiene un sistema de iluminación que varía en el transcurso del día. Mis muchachos salen a comer. La puerta está abierta. Regresan, porque habitualmente está lloviendo, y prefieren permanecer adentro.
This is my studio. Elephant skull from Oxford University, 1988. I bought that last year. They're very difficult to find. If anybody's got a whale skeleton they want to sell me, I'll put it in the studio.
Éste es mi estudio. Calavera de elefante de la Universidad de Oxford, 1988. Compré esa el año pasado. Son difíciles de conseguir. Compraría -- si alguien tiene un esqueleto de ballena que quisiera venderme, lo colocaré en el estudio. Así que sólo voy a intersectar -- intercalar un poco
So I'm just going to interject a little bit with some of the things that you'll see in the video. It's a homemade video, made it myself at three o'clock in the morning just to show you how my real world is. You never see that. You never see architects or designers showing you their real world.
con algunas de las cosas que verán en el video. Es un video casero; lo hice yo mismo a las tres de la madrugada sólo para mostrarles cómo es mi mundo real. Nunca ven eso. Nunca ven arquitectos o diseñadores mostrándoles su mundo real. Se denomina Plasnet. Es una policarbono --
This is called a "Plasnet." It's a new bio-polycarbonate chair I'm doing in Italy.
una nueva silla de bio-policarbonato que estoy haciendo en Italia.
World's first bamboo bike with folding handlebars. We should all be riding one of these. As China buys all these crappy cars, we should be riding things like this. Counterbalance.
La primera bicicleta de bambú con manubrio plegable. Todos deberíamos estar montando una de estas. Así como China compra todos esos autos de porquería, deberíamos estar montando cosas como esta. Contrabalance.
Like I say, it's a cross between Natural History Museum and a NASA laboratory. It's full of prototypes and objects. It's self-inspirational, again. I mean, the rare times when I'm there, I do enjoy it. And I get lots and lots of kids coming. I'm a contaminator for all those children of investment bankers -- wankers. Sorry.
Como digo: es un cruce entre el Museo de Historia Natural y un laboratorio de la NASA. Está lleno de prototipos y objetos. Además, es auto-inspirador. Quiero decir, las raras ocasiones cuando estoy allí, lo disfruto y tengo montones de niños visitantes -- montones y montones de niños visitantes. Soy un contaminador para todos aquellos niños de inversionistas banqueros -- masturbanqueros. Esto -- lo siento -- (Risas)
(Laughter)
-- ésa es una semilla solar. Es un concepto para nueva arquitectura.
That's a solar seed. It's a concept for new architecture. That thing on the top is the world's first solar-powered garden lamp -- the first produced. Giles Revell should be talking here today -- amazing photography of things you can't see.
Esa cosa en el tope es la primera lámpara de jardín a energía solar -- la primera producida. Giles Revell debería estar charlando hoy aquí -- sorprendente fotografía de cosas que no pueden ver. El primer modelo escultural que hice para aquella cosa en Tokio.
The first sculptural model I made for that thing in Tokyo.
Lots of stuff. There's a little leaf chair -- that golden looking thing is called "Leaf." It's made from Kevlar.
Montones de cosas. Hay una pequeña silla en hoja -- esa cosa de aspecto dorado se llama Hoja. Está hecha de Kevlar. Sobre el muro está mi libro llamado "Sobrenatural",
On the wall is my book called "Supernatural," which allows me to remember what I've done, because I forget.
el cual me permite recordar lo que he hecho, porque lo olvido.
There's an aerated brick I did in Limoges last year, in Concepts for New Ceramics in Architecture.
Hay un ladrillo aireado que hice en Limoges el año pasado, en Conceptos para Nuevas Cerámicas en Arquitectura.
Gernot Oberfell, working at three o'clock in the morning -- and I don't pay overtime. Overtime is the passion of design, so join the club or don't.
[Confuso], trabajando a las tres de la madrugada -- y no pago sobretiempo (horas extras). El sobretiempo es la pasión del diseño, así que únete al club o no.
(Laughter)
No, es cierto. Es cierto. Gente como Tom y Greg --
No, it's true. People like Tom and Greg -- we're traveling like you can't -- we fit it all in. I don't know how we do it.
estamos viajando como ustedes no pueden -- nos encontramos exhaustos. No sé cómo lo hacemos.
Next week I'm at Electrolux in Sweden, then I'm in Beijing on Friday. You work that one out. And when I see Ed's photographs, I think, why the hell am I going to China? It's true. It's true. Because there's a soul in this whole thing. We need to have a new instinct for the 21st century. We need to combine all this stuff. If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy.
La próxima semana estoy en Electrolux en Suecia, luego estoy en Beijing el viernes. Trabajas que colapsas. Y cuando veo las fotografías de Ed, pienso, ¿por qué demonios voy a China? Es cierto. Es cierto. Porque hay un alma en todo este asunto. Necesitamos tener un nuevo instinto para el siglo XXI. Necesitamos combinar todas estas cosas. Si toda la gente que estuvo hablando durante este período trabajase junta en un auto, sería una dicha, absoluta dicha.
So there's a new X-light system I'm doing in Japan.
Bueno, hay un nuevo sistema de lámparas "X" que estoy haciendo en Japón.
There's Tuareg shoes from North Africa. There's a Kifwebe mask.
Hay zapatos Tuareg del Norte de África. Hay una máscara Kifwebe.
These are my sculptures.
Ésas son mis esculturas.
A copper jelly mold.
Un molde de cobre para gelatina.
(Laughter)
It sounds like some quiz show or something, doesn't it? So, it's going to end. Thank you, James, for your great inspiration.
Suena a concurso de preguntas o algo así, ¿no? Entonces, va a finalizar. Gracias, James, por tu gran inspiración.
Thank you very much.
Muchísimas gracias.
(Applause)
(Aplausos)