Let's talk dirty. A few years ago, oddly enough, I needed the bathroom, and I found one, a public bathroom, and I went into the stall, and I prepared to do what I'd done most of my life: use the toilet, flush the toilet, forget about the toilet. And for some reason that day, instead, I asked myself a question, and it was, where does this stuff go? And with that question, I found myself plunged into the world of sanitation -- there's more coming -- (Laughter) — sanitation, toilets and poop, and I have yet to emerge. And that's because it's such an enraging, yet engaging place to be.
เรามาคุยเรื่องสกปรกกันดีกว่า เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา ตอนที่ดิฉันต้องการเข้าห้องน้ำ และพบห้องน้ำสาธารณะเข้าห้องหนึ่ง และดิฉันก็เข้าไปในคูหานั้น เพื่อเตรียมตัวทำสิ่งที่ฉันเคยทำมาทั้งชีวิต ใช้ห้องน้ำ กดชัคโครก แล้วก็ลืมมันไป แต่ด้วยเหตุผลบางอย่างดิฉันกลับ ถามตัวเองด้วยคำถามนี้ เจ้าสิ่งนี้ถูกชักโครกแล้วไปอยู่ที่ไหนนะ และด้วยคำถามนี้เอง ดิฉันพบว่าตนเองจมดิ่ง ลึกลงสู่โลกของสุขอนามัย ยังไม่หมดนะคะ -- (เสียงหัวเราะ) — สุขอนามัย ห้องน้ำ และอึ และยังกลับขึ้นมาไม่ได้ ก็เพราะมันช่างเป็นสถานที่อันน่าโมโห แต่ก็น่าดึงดูดในเวลาเดียวกัน
To go back to that toilet, it wasn't a particularly fancy toilet, it wasn't as nice as this one from the World Toilet Organization. That's the other WTO. (Laughter) But it had a lockable door, it had privacy, it had water, it had soap so I could wash my hands, and I did because I'm a woman, and we do that.
กลับไปที่ห้องน้ำนั้นกันค่ะ มันไม่ได้เป็นห้องน้ำสวยหรูอะไรเป็นพิเศษ มันไม่ได้ดีเท่านี้ ซึ่งมาจากองค์กรห้องน้ำโลก World Toilet Organization (WTO) เป็น WTO คนละองค์กรกันนะคะ (เสียงหัวเราะ) แต่มันก็มีประตูที่ล็อคได้ มีความเป็นส่วนตัว มีน้ำ แถมมีสบู่ให้ดิฉันล้างมือได้ แล้วก็ได้ใช้ด้วย เพราะดิฉันเป็นผู้หญิง พวกเราต้องล้างมือด้วยสบู่นะคะ
(Laughter) (Applause)
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
But that day, when I asked that question, I learned something, and that was that I'd grown up thinking that a toilet like that was my right, when in fact it's a privilege. 2.5 billion people worldwide have no adequate toilet. They don't have a bucket or a box. Forty percent of the world with no adequate toilet. And they have to do what this little boy is doing by the side of the Mumbai Airport expressway, which is called open defecation, or poo-pooing in the open. And he does that every day, and every day, probably, that guy in the picture walks on by, because he sees that little boy, but he doesn't see him.
แต่วันนั้นเมื่อดิฉันได้ถามคำถาม ทำได้ได้เรียนรู้บางสิ่ง นั่นคือดิฉันได้โตมากับความคิด ที่ห้องน้ำลักษณะนั้นเป็นสิทธิของดิฉัน แต่ในความเป็นจริงมันเป็นสิทธิ์พิเศษ คน 2.5 พันล้านคนทั่วโลกมีห้องน้ำไม่เพียงพอ พวกเขาไม่มีถังหรือเป็นกล่อง ร้อยละ 40 ของโลกมีห้องน้ำไม่เพียงพอ และพวกเขาต้องทำอะไรอย่างที่เด็กคนนี้ทำ บนริมทางด่วนสนามบินมุมไบ ซึ่งเรียกว่าการขับถ่ายกลางแจ้ง หรือการอึอึ๊กลางแจ้ง และเขาทำแบบนี้ทุกวัน และก็ทุกวันเช่นกันที่ผู้ชายในรูปภาพนี้ น่าจะเดินผ่าน เพราะเขาเห็นเด็ก แต่เด็กไม่เห็นเขา
But he should, because the problem with all that poop lying around is that poop carries passengers. Fifty communicable diseases like to travel in human shit. All those things, the eggs, the cysts, the bacteria, the viruses, all those can travel in one gram of human feces. How? Well, that little boy will not have washed his hands. He's barefoot. He'll run back into his house, and he will contaminate his drinking water and his food and his environment with whatever diseases he may be carrying by fecal particles that are on his fingers and feet. In what I call the flushed-and-plumbed world that most of us in this room are lucky to live in, the most common symptoms associated with those diseases, diarrhea, is now a bit of a joke. It's the runs, the Hershey squirts, the squits. Where I come from, we call it Delhi belly, as a legacy of empire. But if you search for a stock photo of diarrhea in a leading photo image agency, this is the picture that you come up with. (Laughter) Still not sure about the bikini. And here's another image of diarrhea. This is Marie Saylee, nine months old. You can't see her, because she's buried under that green grass in a little village in Liberia, because she died in three days from diarrhea -- the Hershey squirts, the runs, a joke. And that's her dad. But she wasn't alone that day, because 4,000 other children died of diarrhea, and they do every day. Diarrhea is the second biggest killer of children worldwide, and you've probably been asked to care about things like HIV/AIDS or T.B. or measles, but diarrhea kills more children than all those three things put together. It's a very potent weapon of mass destruction. And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. These are cholera beds in Haiti. You'll have heard of cholera, but we don't hear about diarrhea. It gets a fraction of the attention and funding given to any of those other diseases.
แต่เขาควรจะเห็นได้แล้ว เนื่องจากปัญหา ที่มาพร้อมกับอึที่เรี่ยราดอย่างนั้น ก็คืออึนั้นนำพาผู้โดยสารมาด้วย มีเชื้อโรคที่ติดต่อได้ห้าสิบชนิดที่ชอบโดยสารไปกับขี้ของมนุษย์ ไม่ว่าจะเป็นไข่ ซีสต์ แบคทีเรีย ไวรัส ล้วนสามารถเดินทางไป ในหนึ่งกรัมของอุจจาระมนุษย์ ด้วยวิธีใดล่ะ เด็กชายจะไม่ล้างมือของเขา เขาเท้าเปล่า แล้วก็จะวิ่งกลับเข้าบ้าน และเขาจะทำให้อาหารและน้ำดื่มของเขาปนเปื้อน รวมทั้งสิ่งแวดล้อมตัวเขา ด้วยเชื้อโรคใด ๆ ก็ตามเขาอาจพามา ด้วยเศษกากของเสียที่ติดบนนิ้วมือและเท้าของเขา ในสิ่งที่ฉันเรียกว่าโลกของการชักโครกลงท่อ ที่พวกเราแทบทุกคนในห้องนี้โชคดีที่ได้อยู่ อาการเจ็บป่วยที่พบมากที่สุดที่เกี่ยวข้องกับเชื้อโรคเหล่านั้น คือโรคท้องร่วง ได้กลายเป็นเรื่องตลกไปแล้ว หรือที่ตั้งชื่อล้อกันว่า อึเล็ด ช็อกโกแลตไหล อึ๊เหลว ที่บ้านเกิดดิฉัน เราเรียกว่าท้องเดลี เป็นมรดกจากจักรวรรดิอังกฤษน่ะค่ะ แต่ถ้าคุณค้นหาคลังภาพถ่ายด้วยคำว่าโรคท้องร่วง จากบริการของนายหน้าภาพถ่ายชั้นนำ นี่คือภาพที่ได้ (เสียงหัวเราะ) ในส่วนของบิกินี่ยังไม่แน่ใจนะคะ และนี่คืออีกภาพของโรคท้องร่วง ในภาพคือ มารี เซย์ลี อายุ 9 เดือน คุณมองไม่เห็นเธอเพราะเธอถูกฝังอยู่ ภายใต้หญ้าเขียวขจีในหมู่บ้านเล็ก ๆ ในไลบีเรีย เนื่องจากที่เธอเสียชีวิตจากโรคท้องร่วงภายในเวลาแค่สามวัน ช็อคโกแลตไหล อึเล็ด ที่พูดเล่นกันนั่นแหละค่ะ และที่ยืนอยู่คือพ่อของเธอ แต่เธอไม่ได้เดียวดายในวันนั้น เนื่องจากเด็กอื่น ๆ อีก 4000 คนเช่นกันที่ตายด้วยโรคท้องร่วง และมันเกิดขึ้นทุกวัน โรคท้องร่วงเป็นนักฆ่ารายใหญ่อันดับสองของเด็กทั่วโลก และคุณได้อาจจะรับการร้องขอให้เอาใจใส่เรื่องต่าง ๆ เช่นเอดส์ หรือ ที.บี. หรือ หัด แต่ท้องร่วงฆ่าเด็กได้มากกว่า ทั้งสามสิ่งดังกล่าวรวมกัน มันจึงเป็นอาวุธอานุภาพทำลายล้างสูงอันทรงศักยภาพยิ่ง และต้นทุนที่โลกต้องเสียไปนั้นมหาศาล 260 ล้านดอลลาร์ทุกปีคือที่หายไป ในการสูญเสียเนื่องจากสุขอนามัยที่ไม่ดี นี่คือเตียงของอหิวาตกโรคในเฮติ คุณจะได้ยินคำว่าอหิวาตกโรค แต่เราไม่ได้ยินเกี่ยวกับโรคอุจจาระร่วง ซึ่งได้รับเศษเสี้ยวของความสนใจและเงินทุนสนับสนุน เมื่อเทียบกับที่เงินที่มอบให้กับโรคอื่น ๆ
But we know how to fix this. We know, because in the mid-19th century, wonderful Victorian engineers installed systems of sewers and wastewater treatment and the flush toilet, and disease dropped dramatically. Child mortality dropped by the most it had ever dropped in history. The flush toilet was voted the best medical advance of the last 200 years by the readers of the British Medical Journal, and they were choosing over the Pill, anesthesia, and surgery. It's a wonderful waste disposal device.
แต่เรารู้วิธีการแก้ไขปัญหานี้ เรารู้เพราะว่าในช่วงกลางศตวรรษที่ 19 วิศวกรวิคตอเรียนผู้ยอดเยี่ยม ติดตั้งระบบท่อระบายน้ำและบำบัดน้ำเสีย และห้องน้ำชักโครก แล้วโรคก็ลดลงอย่างรวดเร็ว การตายของเด็กนั้นลดลงอย่างมากที่สุด เท่าที่เคยมีมาในประวัติศาสตร์ ห้องน้ำชักโครกถูกโหวตให้เป็นความล้ำหน้าทางการแพทย์ที่ยอดที่สุด ใน 200 ปีที่ผ่านมาโดยผู้อ่านของ วารสารการแพทย์อังกฤษ เอาชนะยาเม็ด ยาสลบ และการผ่าตัด เป็นอุปกรณ์กำจัดมูลที่ยอดเยี่ยม
But I think that it's so good — it doesn't smell, we can put it in our house, we can lock it behind a door — and I think we've locked it out of conversation too. We don't have a neutral word for it. Poop's not particularly adequate. Shit offends people. Feces is too medical.
แต่ดิฉันคิดว่ามันดีมาก — มันไม่มีกลิ่น เราสามารถวางไว้ในบ้านของเรา เราสามารถปิดประตูล็อคซ่อนไว้ได้ มันดีซะจนดิฉันคิดว่าเราได้ล็อคการพูดถึงสิ่งเหล่านี้ไปด้วย เราไม่มีคำที่เป็นกลางให้มัน อึ ก็ฟังดูไม่เพียงพอเสียทีเดียว ขี้ ก็อาจระคายหูบางคน อุจจาระก็เป็นแพทย์มากเกินไป
Because I can't explain otherwise, when I look at the figures, what's going on. We know how to solve diarrhea and sanitation, but if you look at the budgets of countries, developing and developed, you'll think there's something wrong with the math, because you'll expect absurdities like Pakistan spending 47 times more on its military than it does on water and sanitation, even though 150,000 children die of diarrhea in Pakistan every year. But then you look at that already minuscule water and sanitation budget, and 75 to 90 percent of it will go on clean water supply, which is great; we all need water. No one's going to refuse clean water. But the humble latrine, or flush toilet, reduces disease by twice as much as just putting in clean water. Think about it. That little boy who's running back into his house, he may have a nice, clean fresh water supply, but he's got dirty hands that he's going to contaminate his water supply with.
เนื่องจากดิฉันไม่สามารถอธิบายเป็นอย่างอื่นไปได้ เมื่อดิฉันมองไปที่สถิติของสิ่งเกิดขึ้น เรารู้วิธีการแก้โรคท้องร่วงและสุขอนามัย แต่ถ้าคุณมองไปที่งบประมาณของประเทศ ที่กำลังพัฒนาและพัฒนาแล้ว คุณจะคิดว่าสถิตินั้นคำนวนผิดหรือเปล่า เพราะคุณจะคาดหวังสิ่งไร้สาระอย่าง ปากีสถานใช้งบประมาณทางการทหารถึง 47 เท่า มากกว่างบด้านน้ำและสุขอนามัย แม้จะมีเด็ก 150,000 คนต้องตายด้วยท้องร่วง ในปากีสถานทุกปี แต่เมื่อคุณมองไปที่ขนาดอันแสนเล็ก ของงบประมาณน้ำและสุขอนามัย ที่ร้อยละ 75-90 จะมุ่งไปที่ระบบน้ำสะอาด ซึ่งก็เยี่ยม ทุกคนเราต้องการน้ำ ไม่มีใครจะปฏิเสธน้ำสะอาดหรอกค่ะ แต่การใช้สุขาหรือห้องน้ำชักโครก จะลดโรคลงได้ถึงสองเท่า ของการมอบน้ำสะอาดเสียอีก ลองคิดดูสิคะ เด็กน้อยคนนั้น ที่กำลังวิ่งกลับไปยังบ้านของเขา เขาอาจจะมีแหล่งน้ำสดสะอาด แต่เขามีมือสกปรกที่จะไปปนเปื้อนน้ำของเขา
And I think that the real waste of human waste is that we are wasting it as a resource and as an incredible trigger for development, because these are a few things that toilets and poop itself can do for us. So a toilet can put a girl back in school. Twenty-five percent of girls in India drop out of school because they have no adequate sanitation. They've been used to sitting through lessons for years and years holding it in. We've all done that, but they do it every day, and when they hit puberty and they start menstruating, it just gets too much. And I understand that. Who can blame them? So if you met an educationalist and said, "I can improve education attendance rates by 25 percent with just one simple thing," you'd make a lot of friends in education.
ดิฉันคิดว่านั่นเป็นการสิ้นเปลืองของเสียจากมนุษย์อย่างยิ่ง ในแง่ของการใช้ของเสียเป็นทรัพยากร และเป็นกลไกอันเหลือเชื่อสำหรับการพัฒนา เนื่องจากมีบางสิ่งที่ห้องน้ำ และเจ้าอุจจาระจะสามารถทำให้เราได้ ห้องน้ำสามารถพาสาว ๆ กลับเข้าโรงเรียนได้นะคะ ร้อยละยี่สิบห้าของเด็กผู้หญิงในอินเดียลาออกจากโรงเรียน เพราะพวกเธอมีสุขอนามัยที่ไม่เพียงพอ พวกเขาคุ้นชินกับการนั่งทนไปตลอดชั่วโมงเรียน ปีแล้วปีเล่าที่ต้องอั้นเอาไว้ เราทุกคนก็ทำ แต่พวกเธอทำอย่างนั้นทุกวัน แล้วเมื่อพวกเธอเข้าสู่วัยแรกรุ่นและเริ่มมีระดู มันจะเริ่มมากจนเกินทน ดิฉันเข้าใจดี ใครจะกล้าตำหนิพวกเธอได้ ดังนั้น ถ้าคุณได้พบกับนักการศึกษาและบอกพวกเขาว่า "ฉันสามารถเพิ่มอัตราการเข้าเรียนได้ 25 เปอร์เซ็นต์ ด้วยการทำอะไรง่าย ๆ เพียงสิ่งเดียว คุณจะสร้างเพื่อนได้มากทีเดียวในวงการการศึกษาค่ะ
That's not the only thing it can do for you. Poop can cook your dinner. It's got nutrients in it. We ingest nutrients. We excrete nutrients as well. We don't keep them all. In Rwanda, they are now getting 75 percent of their cooking fuel in their prison system from the contents of prisoners' bowels. So these are a bunch of inmates in a prison in Butare. They're genocidal inmates, most of them, and they're stirring the contents of their own latrines, because if you put poop in a sealed environment, in a tank, pretty much like a stomach, then, pretty much like a stomach, it gives off gas, and you can cook with it. And you might think it's just good karma to see these guys stirring shit, but it's also good economic sense, because they're saving a million dollars a year. They're cutting down on deforestation, and they've found a fuel supply that is inexhaustible, infinite and free at the point of production.
นั่นไม่ได้เป็นสิ่งเดียวที่มันจะทำได้ อึสามารถทำอาหารมื้อเย็นของคุณค่ะ มันมีสารอาหารในอยู่ภายใน พวกเราย่อยสารอาหาร เราขับถ่ายสารอาหารเช่นกัน เราไม่ได้เก็บไว้ทั้งหมด ในรวันดาตอนนี้ พวกเขาจะได้ ร้อยละ 75 ของเชื้อเพลิงปรุงอาหารในระบบเรือนจำของพวกเขา จากมวลของสิ่งที่ออกจากลำไส้ของนักโทษนั่นเอง ดังนั้น เหล่านี้เป็นกลุ่มของผู้ต้องขังในเรือนจำในบูทาเร่ พวกเขาเกือบทั้งหมดเป็นผู้ต้องขังฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ และพวกเขากำลังกวนมวลของสุขาของตน เพราะถ้าคุณใส่อึในสภาพแวดล้อมปิดผนึก เช่นในถัง ก็จะเป็นอย่างในกระเพาะอาหาร นั่นคือ กระเพาะที่มีอาหารจะก่อให้เกิดก๊าซ ก๊าซนั้นสามารถนำมาปรุงอาหารได้ด้วย คุณอาจคิดว่ามันเป็นผลกรรมก็ได้ ที่ส่งให้พวกเขาต้องมากวนขี้ แต่มันยังสมเหตุสมผลทางเศรษฐกิจด้วยนะคะ เพราะพวกเขาประหยัดเงินได้หนึ่งล้านดอลลาร์ต่อปี พวกเขากำลังลดการตัดไม้ทำลายป่า และพวกเขาได้พบเชื้อเพลิงที่ไม่ลดน้อยลง เป็นอนันต์และฟรี ณ จุดแห่งการผลิต
It's not just in the poor world that poop can save lives. Here's a woman who's about to get a dose of the brown stuff in those syringes, which is what you think it is, except not quite, because it's actually donated. There is now a new career path called stool donor. It's like the new sperm donor. Because she has been suffering from a superbug called C. diff, and it's resistant to antibiotics in many cases. She's been suffering for years. She gets a dose of healthy human feces, and the cure rate for this procedure is 94 percent. It's astonishing, but hardly anyone is still doing it. Maybe it's the ick factor. That's okay, because there's a team of research scientists in Canada who have now created a stool sample, a fake stool sample which is called RePOOPulate.
ไม่เพียงแค่ในโลกที่ยากจนเท่านั้นที่อึจะช่วยชีวิตคนได้ นี่คือผู้หญิงที่กำลังจะได้รับ สิ่งสีน้ำตาลในเข็มฉีดยาเหล่านั้น ซึ่งก็คือสิ่งที่คุณคิดนั่นแหละค่ะ เว้นแต่ว่า เป็นสิ่งที่มีผู้บริจาคมา ขณะนี้มีอาชีพใหม่ที่เรียกว่าผู้บริจาคสิ่งขับถ่าย คล้าย ๆ กับผู้บริจาคอสุจินั่นเอง เนื่องจากเธอต้องทรมานจากเชื้อโรคร้ายที่เรียกว่า ซี ดิฟ ที่ทนทานต่อยาปฏิชีวนะในหลายกรณี เธอได้รับความทุกข์ทรมานมาแรมปีทีเดียว เธอได้รับอุจจาระจากมนุษย์สุขภาพดี และอัตราการรักษาสำเร็จจากกระบวนการนี้คือ 94 เปอร์เซ็นต์ มันน่าอัศจรรย์ แต่แทบทุกคนยังคงไม่กล้าทำมัน บางทีอาจะเป็นเพราะปัจจัยทางด้านความรู้สึก ก็ไม่เป็นไร เพราะมีทีมนักวิทยาศาสตร์การวิจัย ในประเทศแคนาดาได้สร้างตัวอย่างอุจจาระ เป็นอุจจาระปลอมซึ่งเรียกว่า รีพูพพิวเลท
So you'd be thinking by now, okay, the solution's simple, we give everyone a toilet. And this is where it gets really interesting, because it's not that simple, because we are not simple. So the really interesting, exciting work -- this is the engaging bit -- in sanitation is that we need to understand human psychology. We need to understand software as well as just giving someone hardware. They've found in many developing countries that governments have gone in and given out free latrines and gone back a few years later and found that they've got lots of new goat sheds or temples or spare rooms with their owners happily walking past them and going over to the open defecating ground.
ถึงตอนนี้คุณคงคิดว่า โอเค ทางแก้นั้นง่ายมาก เราให้ห้องน้ำกับทุกคนเลย ตรงนี้แหละค่ะที่น่าสนใจจริง ๆ เพราะมันกลับไม่ง่ายขนาดนั้น ตัวเราเองก็ไม่ได้เรียบง่าย ดังนั้นงานส่วนที่น่าตื่นเต้น น่าสนใจจริง ๆ และน่าดึงดูดด้วย - ในงานสุขอนามัยก็คือ เราต้องเข้าใจจิตวิทยามนุษย์ เราต้องเข้าใจซอฟต์แวร์ ไม่ใช่เพียงการให้ฮาร์ดแวร์กับใครสักคน พวกเขาได้พบในประเทศกำลังพัฒนาหลายแห่งว่า รัฐบาลได้มีการมอบสุขาฟรี แล้วเมื่อกลับไปดูในไม่กี่ปีต่อมา จึงพบว่าชาวบ้าน ได้ที่อยู่ใหม่ให้แพะ หรือวัด หรือห้องเก็บของใหม่แทน โดยเจ้าของได้แต่เดินผ่านมันไปอย่างมีความสุข เพื่อไปยังบริเวณขับถ่ายกลางแจ้งของพวกเขา
So the idea is to manipulate human emotion. It's been done for decades. The soap companies did it in the early 20th century. They tried selling soap as healthy. No one bought it. They tried selling it as sexy. Everyone bought it. In India now there's a campaign which persuades young brides not to marry into families that don't have a toilet. It's called "No Loo, No I Do." (Laughter) And in case you think that poster's just propaganda, here's Priyanka, 23 years old. I met her last October in India, and she grew up in a conservative environment. She grew up in a rural village in a poor area of India, and she was engaged at 14, and then at 21 or so, she moved into her in-law's house. And she was horrified to get there and find that they didn't have a toilet. She'd grown up with a latrine. It was no big deal, but it was a latrine. And the first night she was there, she was told that at 4 o'clock in the morning -- her mother-in-law got her up, told her to go outside and go and do it in the dark in the open. And she was scared. She was scared of drunks hanging around. She was scared of snakes. She was scared of rape. After three days, she did an unthinkable thing. She left. And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. But not just that. She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. It's what I call social contagion, and it's really powerful and really exciting.
ดังนั้นแผนก็คือการจัดการกับอารมณ์มนุษย์ ซึ่งมีการทำมานานหลายทศวรรษ บริษัทสบู่ก็ทำมาแล้ว ในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 พวกเขาพยายามขายสบู่เป็นเรื่องทางสุขภาพ ไม่มีใครซื้อ แต่เมื่อพยายามขายให้เป็นเรื่องเซ็กซี่ ทุกคนซื้อ ตอนนี้ในอินเดียมีแคมเปญ ที่ชักชวนให้เจ้าสาว ปฏิเสธการแต่งเข้าครอบครัวที่ไม่มีห้องน้ำ เรียกว่า "แต่งแน่พี่ ถ้ามีสุขา" (เสียงหัวเราะ) และถ้าคุณคิดว่าโปสเตอร์นี้เป็นเพียงโฆษณาชวนเชื่อ นี่คือ พรียังกา อายุ 23 ปี ดิฉันพบเธอเมื่อเดือนตุลาคมในอินเดีย และเธอเติบโตมาในสภาพแวดล้อมอนุรักษ์นิยม เธอเติบโตขึ้นในพื้นที่ชนบทที่ยากจนของอินเดีย และเธอหมั้นตอนอายุ 14 แล้วเมื่อตอน 21 เธอจึงได้ย้ายเข้าไปในบ้านของฝ่ายสามี เธอตกใจมากเมื่อได้เดินทางไปแล้วพบว่า พวกเขาไม่มีห้องน้ำ เธอโตขึ้นมาด้วยการใช้สุขา แต่งงานไม่ใช่เรื่องใหญ่แต่สุขานี่สิ ในคืนแรกที่เธอย้ายไป ซึ่งเป็นตอนตี 4 แม่ยายของเธอปลุกเธอตื่นขึ้น บอกให้เธอออกไปข้างนอก และให้ไปถ่ายในที่มืด กลางแจ้ง เธอกลัวมาก กลัวพวกคนเมาที่ยังอยู่แถวนั้น เธอกลัวงู เธอกลัวถูกข่มขืน หลังจากวันที่สาม เธอทำในสิ่งที่ไม่มีใครคาดคิด เธอย้ายออกค่ะ และถ้าคุณรู้อะไรเกี่ยวกับชนบทในอินเดีย คุณจะรู้ว่าสิ่งที่เธอทำนั้นต้องใช้ความกล้ามากเกินกว่าจะอธิบายเพียงใด แต่ไม่ใช่แค่นั้น เธอได้ห้องน้ำของเธอ และตอนนี้เธอเดินทางไปทั่ว ไปยังหมู่ทั้งหมดอื่น ๆ ในอินเดีย ชักจูงผู้หญิงคนอื่น ๆ ให้ทำในสิ่งเดียวกัน นี่คือสิ่งที่ดิฉันเรียกว่าการแพร่กระจายทางสังคม และมันมีประสิทธิภาพ และน่าตื่นเต้นจริง ๆ
Another version of this, another village in India near where Priyanka lives is this village, called Lakara, and about a year ago, it had no toilets whatsoever. Kids were dying of diarrhea and cholera. Some visitors came, using various behavioral change tricks like putting out a plate of food and a plate of shit and watching the flies go one to the other. Somehow, people who'd been thinking that what they were doing was not disgusting at all suddenly thought, "Oops." Not only that, but they were ingesting their neighbors' shit. That's what really made them change their behavior. So this woman, this boy's mother installed this latrine in a few hours. Her entire life, she'd been using the banana field behind, but she installed the latrine in a few hours. It cost nothing. It's going to save that boy's life.
อีกเรื่องนะคะ จากอีกหมู่บ้านในอินเดีย ใกล้กับที่อยู่ของพรียังก้า มีหมู่บ้านที่เรียกว่า ลาคาร่า และสักหนึ่งปีก่อน ที่นี้ไม่มีห้องน้ำทุกประเภท เด็ก ๆ เสียชีวิตจากโรคท้องร่วงและอหิวาตกโรค มีผู้มาเยือนบางคนได้พยายามใช้เทคนิคต่าง ๆ เปลี่ยนแปลงพฤติกรรม เช่นการวางจานอาหารและจานของขี้ไว้ใกล้กัน และดูแมลงวันบินจากจานหนึ่งไปอีกจานหนึ่ง จากนั้น ผู้คนที่เคยคิดว่า สิ่งที่พวกเขากำลังทำไม่น่าขยะแขยงเลยนั้น จู่ ๆ ก็คิดได้ว่า "อุ๊บส์" แถมพวกเขากำลังกินขี้ของคนข้างบ้านด้วย นั่นละค่ะที่ทำให้พวกเขาเปลี่ยนพฤติกรรมได้ ดังนั้นแม่ของเด็กชายคนนี้ ติดตั้งสุขาเรียบร้อยในไม่นี้กี่ชั่วโมง ทั้งที่ตลอดชีวิตของเธอนั้นใช้แต่ดงกล้วยด้านหลัง แต่เธอติดตั้งสุขาได้เองในไม่กี่ชั่วโมง มันไม่มีต้นทุนอะไรเลย และจะช่วยชีวิตเด็กผู้ชายคนนั้น
So when I get despondent about the state of sanitation, even though these are pretty exciting times because we've got the Bill and Melinda Gates Foundation reinventing the toilet, which is great, we've got Matt Damon going on bathroom strike, which is great for humanity, very bad for his colon. But there are things to worry about. It's the most off-track Millennium Development Goal. It's about 50 or so years off track. We're not going to meet targets, providing people with sanitation at this rate. So when I get sad about sanitation, I think of Japan, because Japan 70 years ago was a nation of people who used pit latrines and wiped with sticks, and now it's a nation of what are called Woshurettos, washlet toilets. They have in-built bidet nozzles for a lovely, hands-free cleaning experience, and they have various other features like a heated seat and an automatic lid-raising device which is known as the "marriage-saver." (Laughter)
ดังนั้นเมื่อใดที่ดิฉันท้อใจเกี่ยวกับสถานการณ์ของสุขอนามัย แม้ว่าจะมีช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นนี้ ที่เรามีมูลนิธิ บิล และเมลินด้า เกตส์ มาช่วยคิดค้นห้องน้ำ ซึ่งเป็นเรื่องยอดเยี่ยมนะคะ เราได้ แมต์ เดมอน ช่วยประท้วงไม่เข้าห้องน้ำ ซึ่งดีสำหรับมนุษย์ชาติ แต่ไม่ดีสำหรับลำไส้ของเขา แต่มีสิ่งที่ต้องกังวลถึงอยู่อีก มันเป็นความล้าหลังจากเป้าหมายการพัฒนาแห่งสหัสวรรษ ที่ล้าหลังไปประมาณ 50 ปีเห็นจะได้ เราไม่มีทางไล่ทันเป้าหมาย ด้วยอัตราการสร้างสุขอนามัยที่เป็นอยู่นี้ ดังนั้นเมื่อใดที่ดิฉันเศร้าใจเกี่ยวกับสุขอนามัย ดิฉันจะคิดถึงญี่ปุ่น เนื่องจากญี่ปุ่นเมื่อ 70 ปีก่อน เป็นประเทศของคนที่ใช้ส้วมหลุม และเช็ดก้นด้วยกิ่งไม้ แต่ตอนนี้เป็นประเทศของสิ่งเรียกว่า ว๊อชชูเร็ตโตะ ว็อชเล็ท ทอยเล็ท มีโถปัสสาวะหญิงที่มีหัวฉีดติดตั้งมาพร้อมสำหรับ ประสบการณ์ทำความสะอาดแบบไม่ต้องใช้มือ และยังมีคุณลักษณะอื่น ๆ อีก เช่นการอุ่นที่นั่ง และอุปกรณ์ยกฝารองนั่งอัตโนมัติ ซึ่งเป็นที่รู้จักกันในชื่อ "ผู้รักษาชีวิตแต่งงาน" (เสียงหัวเราะ)
But most importantly, what they have done in Japan, which I find so inspirational, is they've brought the toilet out from behind the locked door. They've made it conversational. People go out and upgrade their toilet. They talk about it. They've sanitized it. I hope that we can do that. It's not a difficult thing to do. All we really need to do is look at this issue as the urgent, shameful issue that it is. And don't think that it's just in the poor world that things are wrong. Our sewers are crumbling. Things are going wrong here too. The solution to all of this is pretty easy. I'm going to make your lives easy this afternoon and just ask you to do one thing, and that's to go out, protest, speak about the unspeakable, and talk shit.
แต่ที่สำคัญที่สุด สิ่งที่พวกเขาทำไว้ในญี่ปุ่น ที่สร้างแรงบันดาลใจให้ดิฉันอย่างยิ่ง คือพวกเขาได้นำห้องน้ำออกมาจากประตู้ที่ล็อคไว้ พวกเขาทำให้มันเป็นสิ่งที่สนทนากันได้ ผู้คนออกไปและอัพเกรดห้องน้ำของตน พวกเขาพูดถึงมัน พวกเขาทำให้เรื่องนี้ถูกสุขอนามัย ดิฉันหวังว่าเราจะทำได้เช่นกัน มันไม่ใช่เรื่องยากเลยค่ะ สิ่งที่ต้องทำมีเพียงแค่ ให้มองที่ปัญหานี้ ว่าเป็นปัญหาเร่งด่วนและน่าละอายที่ยังไม่ได้แก้ และอย่าคิดว่าปัญหานี้จะเกิดกับเฉพาะในโลกที่ยากจนนะคะ ท่อน้ำทิ้งของเราเองก็กำลังทรุดพัง มีหลายสิ่งที่ไม่ถูกต้องเช่นกัน การแก้ปัญหาเรื่องนี้ทั้งหมดนั่นง่ายดาย ฉันจะทำให้ชีวิตของคุณง่ายมากในตอนบ่ายนี้ โดยจะขอคุณทำสิ่งหนึ่ง นั่นคือการออกไปข้างนอก ประท้วง พูดในสิ่งที่ไม่พูดถึงกัน พูดถึงอุจจาระกันค่ะ
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)