Let's talk dirty. A few years ago, oddly enough, I needed the bathroom, and I found one, a public bathroom, and I went into the stall, and I prepared to do what I'd done most of my life: use the toilet, flush the toilet, forget about the toilet. And for some reason that day, instead, I asked myself a question, and it was, where does this stuff go? And with that question, I found myself plunged into the world of sanitation -- there's more coming -- (Laughter) — sanitation, toilets and poop, and I have yet to emerge. And that's because it's such an enraging, yet engaging place to be.
Vamos falar sujo. Alguns anos atrás, curiosamente, precisei de um banheiro, e encontrei um banheiro público, e entrei na cabine, e me preparei para fazer o que havia feito a vida inteira: usar o vaso sanitário, dar descarga, esquecer aquilo. E por alguma razão, naquele dia, em vez disso, eu me perguntei, "Para onde será que vai isso?" E com essa pergunta, me vi imersa no mundo do saneamento -- e vem mais por aí -- (Risos) -- saneamento, vasos sanitários e cocô, e ainda tenho que emergir. Isso porque esse é um lugar muito desagradável, mas também interessante de se estar.
To go back to that toilet, it wasn't a particularly fancy toilet, it wasn't as nice as this one from the World Toilet Organization. That's the other WTO. (Laughter) But it had a lockable door, it had privacy, it had water, it had soap so I could wash my hands, and I did because I'm a woman, and we do that.
Voltando àquele vaso sanitário, não era exatamente de bom gosto, não era tão bom quanto este da World Toilet Organization (Organização Mundial do Vaso Sanitário). É uma outra WTO (OMC). (Risos) Mas tinha uma porta com tranca, tinha privacidade, tinha água, tinha sabão para lavar as mãos, e eu lavei, porque sou mulher, e nós fazemos isso.
(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
But that day, when I asked that question, I learned something, and that was that I'd grown up thinking that a toilet like that was my right, when in fact it's a privilege. 2.5 billion people worldwide have no adequate toilet. They don't have a bucket or a box. Forty percent of the world with no adequate toilet. And they have to do what this little boy is doing by the side of the Mumbai Airport expressway, which is called open defecation, or poo-pooing in the open. And he does that every day, and every day, probably, that guy in the picture walks on by, because he sees that little boy, but he doesn't see him.
Mas naquele dia, quando fiz aquela pergunta, aprendi uma coisa, que eu tinha crescido pensando que o vaso sanitário como aquele era um direito meu, quando, na verdade, é um privilégio. 2,5 bilhões de pessoas no mundo não possuem um vaso sanitário adequado. Não têm um balde, nem uma caixa. 40% do mundo sem vasos sanitários adequados. Eles precisam fazer o que este menino está fazendo ao lado da rodovia do aeroporto de Mumbai, o que chamamos de defecar ao ar livre, ou fazer cocô ao ar livre. E ele faz isso todos os dias, e todos os dias, provavelmente, aquele cara na imagem passa reto por ali, porque ele vê aquele menino, mas não o enxerga.
But he should, because the problem with all that poop lying around is that poop carries passengers. Fifty communicable diseases like to travel in human shit. All those things, the eggs, the cysts, the bacteria, the viruses, all those can travel in one gram of human feces. How? Well, that little boy will not have washed his hands. He's barefoot. He'll run back into his house, and he will contaminate his drinking water and his food and his environment with whatever diseases he may be carrying by fecal particles that are on his fingers and feet. In what I call the flushed-and-plumbed world that most of us in this room are lucky to live in, the most common symptoms associated with those diseases, diarrhea, is now a bit of a joke. It's the runs, the Hershey squirts, the squits. Where I come from, we call it Delhi belly, as a legacy of empire. But if you search for a stock photo of diarrhea in a leading photo image agency, this is the picture that you come up with. (Laughter) Still not sure about the bikini. And here's another image of diarrhea. This is Marie Saylee, nine months old. You can't see her, because she's buried under that green grass in a little village in Liberia, because she died in three days from diarrhea -- the Hershey squirts, the runs, a joke. And that's her dad. But she wasn't alone that day, because 4,000 other children died of diarrhea, and they do every day. Diarrhea is the second biggest killer of children worldwide, and you've probably been asked to care about things like HIV/AIDS or T.B. or measles, but diarrhea kills more children than all those three things put together. It's a very potent weapon of mass destruction. And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. These are cholera beds in Haiti. You'll have heard of cholera, but we don't hear about diarrhea. It gets a fraction of the attention and funding given to any of those other diseases.
Mas deveria, porque o problema de todo esse cocô feito no chão é que ele carrega passageiros. 50 doenças transmissíveis gostam de passear nas fezes humanas. Todas essas coisas, os ovos, os cistos, as bactérias, os vírus, todos podem viajar em um grama de fezes humanas. Como? Bem, aquele menino não vai lavar as mãos. Ele está descalço. Ele vai correr para dentro de casa e vai contaminar sua água potável e sua comida e seu ambiente com quaisquer doenças que possa estar carregando, através de partículas fecais que estão em seus dedos e pés. No que eu chamo de "mundo de canos e jatos d'água", no qual a maioria de nós nesta sala tem a sorte de viver, o sintoma mais comum associado a essas doenças, a diarreia, hoje parece brincadeira. É o "intestino solto", o "piriri", o "fazendo que nem pato". De onde venho, chamamos isso de "barriga de Delhi", como herança do império. Mas se você buscar uma foto de diarreia em uma grande agência de fotografias e imagens, é esta a imagem que você vai encontrar. (Risos) Não tenho certeza se com esse biquíni. Eis outra imagem da diarreia. Esta é Marie Saylee, nove meses de idade. Você não pode vê-la porque ela está enterrada sob aquele pasto verde, numa pequena vila na Libéria, por ter morrido em três dias por causa da diarreia -- o "piriri", o "intestino solto", uma brincadeira. E aquele é o pai dela. Mas ela não estava sozinha naquele dia, porque 4.000 outras crianças morreram de diarreia, e morrem todos os dias. A diarreia é o segundo maior assassino de crianças em todo o mundo, e provavelmente já chamaram sua atenção para coisas como o HIV/AIDS ou a tuberculose ou o sarampo, mas a diarreia mata mais crianças que todas essas três coisas juntas. É uma arma muito potente de destruição em massa. E o prejuízo para o mundo é imenso: 260 bilhões de dólares perdidos todos os anos por causa das mortes devidas ao saneamento precário. Estes são leitos de pacientes de cólera, no Haiti. Você já ouviram falar sobre o cólera, mas não se ouve falar da diarreia. Ela recebe apenas uma fração da atenção e dos fundos dados a qualquer dessas outras doenças.
But we know how to fix this. We know, because in the mid-19th century, wonderful Victorian engineers installed systems of sewers and wastewater treatment and the flush toilet, and disease dropped dramatically. Child mortality dropped by the most it had ever dropped in history. The flush toilet was voted the best medical advance of the last 200 years by the readers of the British Medical Journal, and they were choosing over the Pill, anesthesia, and surgery. It's a wonderful waste disposal device.
Mas sabemos como resolver isso. Sabemos porque, em meados do século XIX, engenheiros vitorianos maravilhosos instalaram sistemas de tratamento de esgoto e de água residual e o vaso sanitário com descarga, e as doenças caíram drasticamente. A mortalidade infantil caiu mais que nunca na história. O vaso sanitário com descarga foi eleito o melhor avanço médico dos últimos 200 anos pelos leitores do British Medical Journal, ganhando da pílula anticoncepcional, da anestesia e da cirurgia. É um dispositivo maravilhoso de eliminação de dejetos.
But I think that it's so good — it doesn't smell, we can put it in our house, we can lock it behind a door — and I think we've locked it out of conversation too. We don't have a neutral word for it. Poop's not particularly adequate. Shit offends people. Feces is too medical.
Mas acho o vaso tão bom — não tem mau cheiro, podemos colocá-lo em nossa casa, podemos isolá-lo atrás de uma porta — e acho que o isolamos das conversas também. Não temos uma palavra neutra para ele. "Cocô" não é uma palavra exatamente adequada. "Merda" ofende as pessoas. "Fezes" soa muito como termo médico.
Because I can't explain otherwise, when I look at the figures, what's going on. We know how to solve diarrhea and sanitation, but if you look at the budgets of countries, developing and developed, you'll think there's something wrong with the math, because you'll expect absurdities like Pakistan spending 47 times more on its military than it does on water and sanitation, even though 150,000 children die of diarrhea in Pakistan every year. But then you look at that already minuscule water and sanitation budget, and 75 to 90 percent of it will go on clean water supply, which is great; we all need water. No one's going to refuse clean water. But the humble latrine, or flush toilet, reduces disease by twice as much as just putting in clean water. Think about it. That little boy who's running back into his house, he may have a nice, clean fresh water supply, but he's got dirty hands that he's going to contaminate his water supply with.
Porque não sei explicar de outro jeito, quando vejo as estatísticas, o que está acontecendo. Sabemos como solucionar a diarreia e o saneamento, mas se analisar os orçamentos dos países, em desenvolvimento e desenvolvidos, você vai achar que existe algo errado com essa matemática, porque você espera absurdos como o Paquistão gastando 47 vezes mais em força militar do que em água e saneamento, mesmo com 150.000 crianças morrendo de diarreia no Paquistão todos os anos. Mas daí você olha para o orçamento de água e saneamento que já é minúsculo, e 75 e 90% dele vai para o fornecimento de água limpa. o que é ótimo; todos precisamos de água. Ninguém vai recusar água limpa. Mas a humilde latrina, ou vaso sanitário, reduz as doenças duas vezes mais do que somente fornecer água limpa. Pensem nisso. Aquele menino que está correndo de volta para a casa. ele pode ter abastecimento de água limpa e fresca, mas ele está com as mãos sujas e vai contaminar seu abastecimento de água.
And I think that the real waste of human waste is that we are wasting it as a resource and as an incredible trigger for development, because these are a few things that toilets and poop itself can do for us. So a toilet can put a girl back in school. Twenty-five percent of girls in India drop out of school because they have no adequate sanitation. They've been used to sitting through lessons for years and years holding it in. We've all done that, but they do it every day, and when they hit puberty and they start menstruating, it just gets too much. And I understand that. Who can blame them? So if you met an educationalist and said, "I can improve education attendance rates by 25 percent with just one simple thing," you'd make a lot of friends in education.
E eu acho que a verdadeira perda dos resíduos humanos é que os estamos desperdiçando como um recurso e como um incrível acelerador do desenvolvimento, porque essas são algumas coisas que os toaletes e o cocô mesmo podem fazer por nós. Um toalete pode levar uma menina de volta à escola. 25% das meninas na Índia abandonam a escola porque não têm saneamento adequado. Para elas é normal estar na sala de aula todos os anos, segurando. Todos nós já fizemos isso, mas elas fazem todos os dias, e quando elas chegam na puberdade e começam a menstruar, é demais. E eu as entendo. Quem pode culpá-las? Então se você encontrasse um pedagogo e dissesse, "Posso aumentar as taxas de presença escolar em 25% com uma coisa bem simples", você faria várias amizades na educação.
That's not the only thing it can do for you. Poop can cook your dinner. It's got nutrients in it. We ingest nutrients. We excrete nutrients as well. We don't keep them all. In Rwanda, they are now getting 75 percent of their cooking fuel in their prison system from the contents of prisoners' bowels. So these are a bunch of inmates in a prison in Butare. They're genocidal inmates, most of them, and they're stirring the contents of their own latrines, because if you put poop in a sealed environment, in a tank, pretty much like a stomach, then, pretty much like a stomach, it gives off gas, and you can cook with it. And you might think it's just good karma to see these guys stirring shit, but it's also good economic sense, because they're saving a million dollars a year. They're cutting down on deforestation, and they've found a fuel supply that is inexhaustible, infinite and free at the point of production.
Não é só isso que ele pode fazer por você. Cocô pode preparar seu jantar. Há nutrientes nele. Nós ingerimos nutrientes. Nós excretamos nutrientes também. Não ficamos com todos eles. Em Ruanda, eles estão recebendo agora 75% de seu combustível alimentar no sistema carcerário do conteúdo dos intestinos dos prisioneiros. Estes são alguns detentos de uma prisão em Butare. São detentos por genocídio, muitos deles. e estão mexendo o conteúdo de suas próprias latrinas, Porque se você pôr cocô num ambiente selado, em um tanque, bem como um estômago, então, bem como um estômago, ele libera gases, e dá pra cozinhar com ele. E você pode pensar que é o bom karma ver esses caras mexendo merda, mas é também bom senso econômico, Porque estão economizando um milhão de dólares por ano. Estão diminuindo o desmatamento, e eles encontraram uma fonte de combustível inesgotável, infinita e gratuita no ponto de produção.
It's not just in the poor world that poop can save lives. Here's a woman who's about to get a dose of the brown stuff in those syringes, which is what you think it is, except not quite, because it's actually donated. There is now a new career path called stool donor. It's like the new sperm donor. Because she has been suffering from a superbug called C. diff, and it's resistant to antibiotics in many cases. She's been suffering for years. She gets a dose of healthy human feces, and the cure rate for this procedure is 94 percent. It's astonishing, but hardly anyone is still doing it. Maybe it's the ick factor. That's okay, because there's a team of research scientists in Canada who have now created a stool sample, a fake stool sample which is called RePOOPulate.
Não é somente no mundo pobre que o cocô pode salvar vidas. Aqui está uma mulher que está prestes a tomar uma dose daquela coisa marrom na seringas, que é o que vocês pensam que é, mas não exatamente, porque é doado, na verdade. Há agora uma carreira chamada doador do troninho. É como o novo doador de esperma. Porque ela vinha sofrendo com uma superbactéria chamada C. diff, que é resistente a antibióticos na maioria dos casos. Ela vem sofrendo há anos. Ela recebe uma dose de fezes humanas saudáveis, e a taxa de cura desse procedimento é 94%. É inacreditável, mas quase ninguém está fazendo ainda. Talvez seja o fator eca. Tudo bem, porque há um grupo de cientistas pesquisadores no Canadá que criou uma amostra de fezes, uma amostra de fezes falsa que é chamada de RePOOPulate
So you'd be thinking by now, okay, the solution's simple, we give everyone a toilet. And this is where it gets really interesting, because it's not that simple, because we are not simple. So the really interesting, exciting work -- this is the engaging bit -- in sanitation is that we need to understand human psychology. We need to understand software as well as just giving someone hardware. They've found in many developing countries that governments have gone in and given out free latrines and gone back a few years later and found that they've got lots of new goat sheds or temples or spare rooms with their owners happily walking past them and going over to the open defecating ground.
Agora você estaria pensando, ok, a solução é simples, damos um toalete a todos. E aí que a coisa fica interessante, porque não é tão simples, porque não somos tão simples. E o trabalho realmente interessante -- que é a parte do envolvimento -- em saneamento é que precisamos entender a psicologia humana. Precisamos entender o software tanto quanto simplesmente entregar o hardware. Foi descoberto que em muitos países em desenvolvimento os governos foram e distribuíram latrinas gratuitas e voltaram depois de alguns anos para descobrir que eles tinham vários estábulos ou templos ou quartos extras novos com seus donos passando por eles alegremente indo ao local aberto de defecação.
So the idea is to manipulate human emotion. It's been done for decades. The soap companies did it in the early 20th century. They tried selling soap as healthy. No one bought it. They tried selling it as sexy. Everyone bought it. In India now there's a campaign which persuades young brides not to marry into families that don't have a toilet. It's called "No Loo, No I Do." (Laughter) And in case you think that poster's just propaganda, here's Priyanka, 23 years old. I met her last October in India, and she grew up in a conservative environment. She grew up in a rural village in a poor area of India, and she was engaged at 14, and then at 21 or so, she moved into her in-law's house. And she was horrified to get there and find that they didn't have a toilet. She'd grown up with a latrine. It was no big deal, but it was a latrine. And the first night she was there, she was told that at 4 o'clock in the morning -- her mother-in-law got her up, told her to go outside and go and do it in the dark in the open. And she was scared. She was scared of drunks hanging around. She was scared of snakes. She was scared of rape. After three days, she did an unthinkable thing. She left. And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. But not just that. She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. It's what I call social contagion, and it's really powerful and really exciting.
Então a ideia é manipular a emoção humana. Tem sido feito por décadas. As empresas de sabonete fizeram no começo do século XX. Elas tentaram vender sabonete como saudável. Ninguém comprava. Elas tentaram vendê-lo como sexy. Todos compraram. Na Índia agora há uma campanha que induz jovens noivas a não se casar com famílias que não tenham um toalete. É chamada de "Sem Toalete, Sem Casamento." (Risos) E caso você pense que é só publicidade, aqui está Priyanka, de 23 anos. Conheci-a em outubro na Índia, e ela cresceu num ambiente conservativo. ela cresceu numa vila rural numa área pobre da Índia, e estava noiva com 14 anos, e então com 21 anos, ela se mudou para a casa da família de seu marido. e ficou horrorizada ao chegar lá e descobrir que eles não tinha um toalete. Ela havia crescido com uma latrina. Não era muita coisa, mas era uma latrina. E a primeira noite que ela passou lá, lhe falaram que às 4 da manhã -- sua sogra a acordou, disse-lhe para ir lá fora e fazer no escuro ao ar livre. E ela estava com medo. Medo dos bêbados passando por ali. Medo das cobras. Medo de estupro. Depois de três dias, ela fez uma coisa inimaginável. Ela partiu. E se você sabe alguma coisa sobre a Índia rural, você sabe que isso é uma coisa incrivelmente corajosa de se fazer. Mas não só isso. Ela recuperou seu toalete, e agora ela viaja por todas as outras vilas na Índia convencendo outras mulheres a fazer a mesma coisa. É o que eu chamo de epidemia social, e é muito poderosa. e muito animadora.
Another version of this, another village in India near where Priyanka lives is this village, called Lakara, and about a year ago, it had no toilets whatsoever. Kids were dying of diarrhea and cholera. Some visitors came, using various behavioral change tricks like putting out a plate of food and a plate of shit and watching the flies go one to the other. Somehow, people who'd been thinking that what they were doing was not disgusting at all suddenly thought, "Oops." Not only that, but they were ingesting their neighbors' shit. That's what really made them change their behavior. So this woman, this boy's mother installed this latrine in a few hours. Her entire life, she'd been using the banana field behind, but she installed the latrine in a few hours. It cost nothing. It's going to save that boy's life.
Outra versão disso, outra vila na Índia perto de onde Priyanka mora. é esta vila, chamada Lakara, e há cerca de um ano, ela não tinha qualquer toalete que fosse. As crianças estavam morrendo de diarreia e cólera. Alguns visitantes vieram, usando vários truques para mudança de comportamento como mostrar um prato de comida e um prato de merda e observar as moscas voarem de um para o outro. De algum modo, as pessoas que pensavam que o que elas faziam não era nojento de repente pensaram, "ops". Não só isso, mas estavam ingerindo a merda de seus vizinhos. Foi isso que realmente os fez mudar de comportamento. Esta mulher, a mãe deste menino instalou esta latrina em algumas horas. Sua vida toda, ela tinha usado o campo de bananeiras ali atrás, mas ela instalou a latrina em algumas horas. Não custa nada. Vai salvar a vida daquele menino.
So when I get despondent about the state of sanitation, even though these are pretty exciting times because we've got the Bill and Melinda Gates Foundation reinventing the toilet, which is great, we've got Matt Damon going on bathroom strike, which is great for humanity, very bad for his colon. But there are things to worry about. It's the most off-track Millennium Development Goal. It's about 50 or so years off track. We're not going to meet targets, providing people with sanitation at this rate. So when I get sad about sanitation, I think of Japan, because Japan 70 years ago was a nation of people who used pit latrines and wiped with sticks, and now it's a nation of what are called Woshurettos, washlet toilets. They have in-built bidet nozzles for a lovely, hands-free cleaning experience, and they have various other features like a heated seat and an automatic lid-raising device which is known as the "marriage-saver." (Laughter)
Quando eu fico desanimada sobre a situação do saneamento, mesmo que estejamos vivendo tempos animadores, porque temos a Fundação Bill e Melinda Gates reinventando o toalete, o que é ótimo, Temos Matt Damon fazendo greve de banheiro, o que é ótimo para a humanidade, muito ruim para o cólon dele. Mas há coisas com que se preocupar. É o Objetivo de Desenvolvimento do Milênio que está mais longe. Estamos cerca de 50 anos atrasados. Não vamos cumprir objetivos, se fornecermos saneamento às pessoas nesse ritmo. Quando eu fico triste pelo saneamento, Eu penso no Japão, porque o Japão há 70 anos era uma nação onde as pessoas usavam latrinas de fossa e se limpavam com gravetos, e agora é uma nação do que chamamos Woshurettos, toaletes washlet. Eles têm bocais de bidê embutidos para uma experiência adorável de limpeza sem as mãos, e têm várias outras funções como um aquecedor de assento e um dispositivo automático para levantar a tampa que é conhecido como "salvador de casamentos". (Risos)
But most importantly, what they have done in Japan, which I find so inspirational, is they've brought the toilet out from behind the locked door. They've made it conversational. People go out and upgrade their toilet. They talk about it. They've sanitized it. I hope that we can do that. It's not a difficult thing to do. All we really need to do is look at this issue as the urgent, shameful issue that it is. And don't think that it's just in the poor world that things are wrong. Our sewers are crumbling. Things are going wrong here too. The solution to all of this is pretty easy. I'm going to make your lives easy this afternoon and just ask you to do one thing, and that's to go out, protest, speak about the unspeakable, and talk shit.
Mas o mais importante, o que eles fizeram no Japão, que eu acho tão inspirador, é que ele tiraram o toalete de trás de uma porta trancada. E o trouxeram para a conversa. As pessoas saem para atualizar seus toaletes. Elas conversam sobre ele. Eles o higienizaram. Espero que possamos fazer isso. Não é uma coisa difícil. Tudo o que precisamos fazer é olhar para essa questão como a questão urgente e vergonhosa que é. E não pense que é só no mundo pobre que as coisas estão erradas. Nossos esgotos estão desmoronando. As coisas estão erradas aqui também. A solução para isso tudo é muito fácil. Vou facilitar a vida de vocês nesta tarde e só pedir para que façam uma coisa, e é sair, protestar, falar do impronunciável, e falar merda.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)