Let's talk dirty. A few years ago, oddly enough, I needed the bathroom, and I found one, a public bathroom, and I went into the stall, and I prepared to do what I'd done most of my life: use the toilet, flush the toilet, forget about the toilet. And for some reason that day, instead, I asked myself a question, and it was, where does this stuff go? And with that question, I found myself plunged into the world of sanitation -- there's more coming -- (Laughter) — sanitation, toilets and poop, and I have yet to emerge. And that's because it's such an enraging, yet engaging place to be.
Vamos falar sujo. Há alguns anos, estranhamente, precisei de ir à casa de banho. Encontrei uma casa de banho pública, entrei na cabine e preparei-me para fazer o que sempre fiz na vida: usar a sanita, puxar o autoclismo, esquecer-me da sanita. Em vez disso, por alguma razão nesse dia, fiz-me uma pergunta, que foi: "para onde é que vai isto?" E com esta pergunta, encontrei-me mergulhada no mundo do saneamento -- vem aí mais -- (Risos) -- saneamento, sanitas e cocó e ainda estou para emergir. Isto porque é um local que enfurece, mas que também cativa.
To go back to that toilet, it wasn't a particularly fancy toilet, it wasn't as nice as this one from the World Toilet Organization. That's the other WTO. (Laughter) But it had a lockable door, it had privacy, it had water, it had soap so I could wash my hands, and I did because I'm a woman, and we do that.
Voltando àquela sanita, não era uma sanita particularmente extravagante, não era tão agradável como esta da Organização Mundial de Sanitas. É a outra OMS. (Risos). [WTO - Organização Mundial do Comércio] Mas tinha uma porta com tranca, privacidade, água, tinha sabão para que pudesse lavar as minhas mãos, o que fiz porque sou mulher e nós fazemos isso.
(Laughter) (Applause)
(Risos e aplausos)
But that day, when I asked that question, I learned something, and that was that I'd grown up thinking that a toilet like that was my right, when in fact it's a privilege. 2.5 billion people worldwide have no adequate toilet. They don't have a bucket or a box. Forty percent of the world with no adequate toilet. And they have to do what this little boy is doing by the side of the Mumbai Airport expressway, which is called open defecation, or poo-pooing in the open. And he does that every day, and every day, probably, that guy in the picture walks on by, because he sees that little boy, but he doesn't see him.
Mas naquele dia, quando fiz aquela pergunta, aprendi algo, que era que tinha crescido a pensar que uma sanita como aquela era um direito meu, quando na realidade é um privilégio. 2.5 mil milhões de pessoas no mundo não têm uma sanita adequada. Não têm um balde ou uma caixa. 40% do mundo sem uma sanita adequada. E têm que fazer o que este menino está a fazer ao lado da autoestrada do Aeroporto de Mumbai que se chama defecação ao ar livre ou fazer cocó ao ar livre. E fá-lo todos os dias. E todos os dias, provavelmente, aquele tipo na fotografia passa por ele, porque ele vê o menino, mas também não o vê.
But he should, because the problem with all that poop lying around is that poop carries passengers. Fifty communicable diseases like to travel in human shit. All those things, the eggs, the cysts, the bacteria, the viruses, all those can travel in one gram of human feces. How? Well, that little boy will not have washed his hands. He's barefoot. He'll run back into his house, and he will contaminate his drinking water and his food and his environment with whatever diseases he may be carrying by fecal particles that are on his fingers and feet. In what I call the flushed-and-plumbed world that most of us in this room are lucky to live in, the most common symptoms associated with those diseases, diarrhea, is now a bit of a joke. It's the runs, the Hershey squirts, the squits. Where I come from, we call it Delhi belly, as a legacy of empire. But if you search for a stock photo of diarrhea in a leading photo image agency, this is the picture that you come up with. (Laughter) Still not sure about the bikini. And here's another image of diarrhea. This is Marie Saylee, nine months old. You can't see her, because she's buried under that green grass in a little village in Liberia, because she died in three days from diarrhea -- the Hershey squirts, the runs, a joke. And that's her dad. But she wasn't alone that day, because 4,000 other children died of diarrhea, and they do every day. Diarrhea is the second biggest killer of children worldwide, and you've probably been asked to care about things like HIV/AIDS or T.B. or measles, but diarrhea kills more children than all those three things put together. It's a very potent weapon of mass destruction. And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. These are cholera beds in Haiti. You'll have heard of cholera, but we don't hear about diarrhea. It gets a fraction of the attention and funding given to any of those other diseases.
Mas devia, porque o problema com todo aquele cocó ali, é que o cocó transporta passageiros. 50 doenças transmissíveis gostam de viajar na <i>merda </i>humana. Aquelas coisas todas, os ovos, os quistos, as bactérias, os vírus, tudo isso pode viajar numa grama de excremento humano. Como? Bem, aquele pequeno rapaz não terá lavado as mãos. Está descalço. Ele correrá para dentro de casa e contaminará a sua água potável e a sua comida, e o seu ambiente, com quaisquer doenças que possa carregar com ele através das partículas fecais nos dedos e nos pés. No que chamo o mundo das descargas e canalização, em que a maioria dos presentes na sala têm a sorte de viver, os sintomas mais comuns associados a essas doenças, a diarreia, são agora um pouco uma anedota. É a diarreia, a <i>caganeira</i>, os <i>esguichos</i>. Na minha terra, chamamos-lhe o <i>Delhi belly</i>, [A barriga de Deli] como um legado de império. Mas se procurarem uma imagem de diarreia numa agência de fotos de qualidade, esta é a foto que encontram. (Risos) Ainda não percebi o biquíni. Aqui têm outra imagem de diarreia. Esta é a Marie Saylee, de nove meses. Não a conseguem ver, porque está enterrada debaixo daquela relva verde numa pequena aldeia na Libéria, porque morreu após três dias de diarreia -- a <i>caganeira</i>, os <i>esguichos</i>, uma anedota. E aquele é o pai. Mas ela não estava sozinha naquele dia, porque outras 4000 crianças morreram de diarreia e morrem todos os dias. A diarreia é a segunda maior causa de morte infantil no mundo e talvez já vos pediram para se preocuparem com coisas como o HIV/SIDA, a tuberculose ou o sarampo, mas a diarreia mata mais crianças do que essas três em conjunto. É uma potente arma de destruição maciça. E o custo para o mundo é enorme: 260 mil milhões de dólares perdidos todos os anos devido ao fraco saneamento. Estas são camas de cólera no Haiti. Já todos ouviram falar de cólera, mas não ouvimos falar de diarreia. Recebe uma fracção da atenção e do financiamento dados a qualquer outra daquelas doenças.
But we know how to fix this. We know, because in the mid-19th century, wonderful Victorian engineers installed systems of sewers and wastewater treatment and the flush toilet, and disease dropped dramatically. Child mortality dropped by the most it had ever dropped in history. The flush toilet was voted the best medical advance of the last 200 years by the readers of the British Medical Journal, and they were choosing over the Pill, anesthesia, and surgery. It's a wonderful waste disposal device.
Mas sabemos como resolver isto. Sabemos, porque em meados do século XIX, maravilhosos engenheiros Vitorianos instalaram sistemas de esgotos e tratamento de águas residuais e a sanita com descarga, e as doenças diminuíram drasticamente. A mortalidade infantil diminuiu de uma forma como nunca antes na história. A sanita com descarga foi votada o melhor avanço médico dos últimos 200 anos pelos leitores da Revista Britânica de Medicina, que competia com a pílula, anestesia, e a cirurgia. É um mecanismo de eliminação de lixo fantástico.
But I think that it's so good — it doesn't smell, we can put it in our house, we can lock it behind a door — and I think we've locked it out of conversation too. We don't have a neutral word for it. Poop's not particularly adequate. Shit offends people. Feces is too medical.
Mas eu acho que é tão bom -- não cheira mal, podemos colocá-lo em casa, podemos fechá-lo atrás de uma porta -- e penso que fechámo-lo da conversa também. Não temos uma palavra neutra para ele. <i>Cocó</i> não é muito adequado. <i>Merda</i> ofende as pessoas. Fezes é muito médico.
Because I can't explain otherwise, when I look at the figures, what's going on. We know how to solve diarrhea and sanitation, but if you look at the budgets of countries, developing and developed, you'll think there's something wrong with the math, because you'll expect absurdities like Pakistan spending 47 times more on its military than it does on water and sanitation, even though 150,000 children die of diarrhea in Pakistan every year. But then you look at that already minuscule water and sanitation budget, and 75 to 90 percent of it will go on clean water supply, which is great; we all need water. No one's going to refuse clean water. But the humble latrine, or flush toilet, reduces disease by twice as much as just putting in clean water. Think about it. That little boy who's running back into his house, he may have a nice, clean fresh water supply, but he's got dirty hands that he's going to contaminate his water supply with.
Não consigo explicar de outra forma, quando olho para os números, o que está a acontecer. Sabemos como resolver a diarreia e o saneamento, mas se olharem para os orçamentos de países em desenvolvimento e desenvolvidos, pensarão que algo está errado com as contas, porque estarão à espera de coisas absurdas como o Paquistão gastar 47 vezes mais nas forças armadas do que em água e saneamento, apesar de 150.000 crianças morrerem de diarreia no Paquistão todos os anos. Mas depois olham para o já minúsculo orçamento para água e saneamento, e 75 a 90% dele vai para o fornecimento de água potável o que é fantástico; todos precisamos de água. Ninguém recusará água potável. Mas a humilde latrina ou a sanita com descarga, reduz as doenças duas vezes mais do que apenas ter água potável. Pensem nisso. Aquele pequeno rapaz que está a correr para dentro de casa, pode ter um bom fornecimento de água potável, mas ele tem mãos sujas com as quais vai contaminar a sua água.
And I think that the real waste of human waste is that we are wasting it as a resource and as an incredible trigger for development, because these are a few things that toilets and poop itself can do for us. So a toilet can put a girl back in school. Twenty-five percent of girls in India drop out of school because they have no adequate sanitation. They've been used to sitting through lessons for years and years holding it in. We've all done that, but they do it every day, and when they hit puberty and they start menstruating, it just gets too much. And I understand that. Who can blame them? So if you met an educationalist and said, "I can improve education attendance rates by 25 percent with just one simple thing," you'd make a lot of friends in education.
E penso que o verdadeiro desperdício do desperdício humano é que estamos a desperdiçá-lo enquanto recurso e como um incrível impulsionador para o desenvolvimento porque estas são algumas coisas que as sanitas e o próprio cocó podem fazer por nós. Uma sanita pode pôr uma rapariga na escola. 25% das raparigas na Índia desistem da escola porque não têm saneamento adequado. Habituaram-se a passar as aulas ao longo dos anos a aguentarem-se. Já todos o fizemos, mas elas fazem-no todos os dias e quando chegam à puberdade e começa a menstruação, torna-se demasiado. E compreendo-as. Quem é que as pode culpar? Portanto, se falassem com um pedagogo e dissessem: "Consigo melhorar a adesão escolar em 25% com uma coisa simples", fariam muitos amigos na educação.
That's not the only thing it can do for you. Poop can cook your dinner. It's got nutrients in it. We ingest nutrients. We excrete nutrients as well. We don't keep them all. In Rwanda, they are now getting 75 percent of their cooking fuel in their prison system from the contents of prisoners' bowels. So these are a bunch of inmates in a prison in Butare. They're genocidal inmates, most of them, and they're stirring the contents of their own latrines, because if you put poop in a sealed environment, in a tank, pretty much like a stomach, then, pretty much like a stomach, it gives off gas, and you can cook with it. And you might think it's just good karma to see these guys stirring shit, but it's also good economic sense, because they're saving a million dollars a year. They're cutting down on deforestation, and they've found a fuel supply that is inexhaustible, infinite and free at the point of production.
Mas não é a única coisa que pode fazer por vós. O cocó pode cozinhar o vosso jantar. Ele contém nutrientes. Nós ingerimos nutrientes. Também excretamos nutrientes. Não os mantemos todos. Em Ruanda, recebem agora 75% do combustível para cozinhar no sistema prisional a partir do conteúdo dos intestinos dos prisioneiros. Aqui temos alguns presidiários numa prisão em Butare. São maioritariamente presidiários por genocídio e estão a mexer os conteúdos das suas latrinas, porque se colocarem cocó num ambiente fechado, num tanque, semelhante a um estômago, então, semelhante a um estômago, ele emite gás e podem cozinhar com ele. E podem pensar que é apenas bom karma ver estes homens a mexer <i>merda</i>, mas também faz sentido económico, porque estão a poupar um milhão de dólares por ano. Estão a diminuir a desflorestação e encontraram uma fonte de combustível inesgotável, infinita e gratuita no momento da produção.
It's not just in the poor world that poop can save lives. Here's a woman who's about to get a dose of the brown stuff in those syringes, which is what you think it is, except not quite, because it's actually donated. There is now a new career path called stool donor. It's like the new sperm donor. Because she has been suffering from a superbug called C. diff, and it's resistant to antibiotics in many cases. She's been suffering for years. She gets a dose of healthy human feces, and the cure rate for this procedure is 94 percent. It's astonishing, but hardly anyone is still doing it. Maybe it's the ick factor. That's okay, because there's a team of research scientists in Canada who have now created a stool sample, a fake stool sample which is called RePOOPulate.
Não é apenas no mundo pobre que o cocó pode salvar vidas. Aqui temos uma mulher que vai receber uma dose da coisa castanha naquelas seringas, que é o que pensam que é, excepto não totalmente, porque na realidade foi doada. Existe agora um novo plano de carreira designado 'doador de fezes'. É o novo 'doador de esperma'. Ela tem estado a sofrer com uma super-bactéria chamada C. diff, muitas vezes resistente a antibióticos. Ela tem sofrido durante anos. Ela recebe uma dose de fezes humanas saudáveis e a taxa de cura para este procedimento é de 94%. É incrível, mas poucos ainda o fazem. Talvez seja o factor nojo. Não faz mal, porque há uma equipa de investigadores no Canadá que criaram uma amostra de fezes, uma amostra de fezes falsa chamada "RePOOPulate".
So you'd be thinking by now, okay, the solution's simple, we give everyone a toilet. And this is where it gets really interesting, because it's not that simple, because we are not simple. So the really interesting, exciting work -- this is the engaging bit -- in sanitation is that we need to understand human psychology. We need to understand software as well as just giving someone hardware. They've found in many developing countries that governments have gone in and given out free latrines and gone back a few years later and found that they've got lots of new goat sheds or temples or spare rooms with their owners happily walking past them and going over to the open defecating ground.
Por esta altura devem estar a pensar, tudo bem, a solução é simples, damos uma sanita a todos. E é aqui que as coisas ficam mesmo interessantes, porque não é assim tão simples, porque nós não somos simples. O trabalho realmente interessante e empolgante -- esta é a parte cativante -- no saneamento é que temos que perceber a psicologia humana. Precisamos de compreender software para além de apenas dar a alguém hardware. Descobriram que em muitos países em desenvolvimento, os governos avançaram e doaram latrinas gratuitamente e regressaram alguns anos depois e descobriram que têm muitas novas barracas para as cabras, ou templos, ou quartos livres com os donos a passarem por eles e irem para o terreno de defecação ao ar livre.
So the idea is to manipulate human emotion. It's been done for decades. The soap companies did it in the early 20th century. They tried selling soap as healthy. No one bought it. They tried selling it as sexy. Everyone bought it. In India now there's a campaign which persuades young brides not to marry into families that don't have a toilet. It's called "No Loo, No I Do." (Laughter) And in case you think that poster's just propaganda, here's Priyanka, 23 years old. I met her last October in India, and she grew up in a conservative environment. She grew up in a rural village in a poor area of India, and she was engaged at 14, and then at 21 or so, she moved into her in-law's house. And she was horrified to get there and find that they didn't have a toilet. She'd grown up with a latrine. It was no big deal, but it was a latrine. And the first night she was there, she was told that at 4 o'clock in the morning -- her mother-in-law got her up, told her to go outside and go and do it in the dark in the open. And she was scared. She was scared of drunks hanging around. She was scared of snakes. She was scared of rape. After three days, she did an unthinkable thing. She left. And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. But not just that. She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. It's what I call social contagion, and it's really powerful and really exciting.
A ideia é manipular a emoção humana. Já o fazemos há décadas. As empresas de sabão fizeram-no no início do século XX. Tentaram vender o sabão como sendo saudável. Ninguém o comprava. Tentaram vendê-lo como sendo sensual. Compraram todos. Na Índia há uma campanha que convence jovens noivas a não casar numa família que não tenha uma sanita. Chama-se "Sem Retrete, Eu Não Aceito'". (Risos) E caso pensem que aquele cartaz é apenas propaganda, aqui temos a Priyanka, de 23 anos. Conheci-a na Índia, em Outubro, e ela cresceu num ambiente conservador. Ela cresceu numa aldeia rural numa área pobre da Índia, e ficou noiva aos 14, e por volta dos 21 anos, mudou-se para a casa dos sogros. E ela ficou aterrorizada quando chegou lá e descobriu que não tinham uma sanita. Ela cresceu com uma latrina. Não era nada de especial, mas era uma latrina. E na primeira noite lá, disseram-lhe que às 4 da manhã -- a sogra dela acordou-a, disse-lhe para ir lá fora e para ir fazer as necessidades às escuras ao ar livre. E ela tinha medo. Tinha medo dos bêbados que por lá andavam. Tinha medo das cobras. Tinha medo de ser violada. Passados três dias, ela fez algo impensável. Foi-se embora. E se souberem qualquer coisa sobre a Índia rural, sabem que é algo incrivelmente corajoso de se fazer. Mas não é só isso. Ela arranjou uma sanita e agora passa por todas as outras aldeias da Índia a persuadir outras mulheres a fazerem o mesmo. É o que chamo contágio social e é muito poderoso e muito emocionante.
Another version of this, another village in India near where Priyanka lives is this village, called Lakara, and about a year ago, it had no toilets whatsoever. Kids were dying of diarrhea and cholera. Some visitors came, using various behavioral change tricks like putting out a plate of food and a plate of shit and watching the flies go one to the other. Somehow, people who'd been thinking that what they were doing was not disgusting at all suddenly thought, "Oops." Not only that, but they were ingesting their neighbors' shit. That's what really made them change their behavior. So this woman, this boy's mother installed this latrine in a few hours. Her entire life, she'd been using the banana field behind, but she installed the latrine in a few hours. It cost nothing. It's going to save that boy's life.
Outra versão disto, noutra aldeia na Índia, perto de onde vive a Priyanka, é esta aldeia, chamada Lakara, e, há cerca de um ano, não tinha uma única sanita. As crianças estavam a morrer de diarreia e cólera. Vieram uns visitantes, que utilizavam truques de mudança de comportamento, como apresentar um prato de comida e um prato de <i>merda</i> enquanto viam moscas a saltar de um para o outro. Por alguma razão, as pessoas que pensavam que o que faziam não era nada repugnante de repente pensaram: "Oops." E mais, estavam a ingerir a <i>merda<Ii> dos vizinhos. Foi isso que realmente os levou a mudar de comportamento. Esta mulher, a mãe deste rapaz instalou esta latrina em poucas horas. Durante toda a vida, utilizou a plantação de bananas, mas instalou a latrina em poucas horas. Não teve qualquer custo. Vai salvar a vida do rapaz.
So when I get despondent about the state of sanitation, even though these are pretty exciting times because we've got the Bill and Melinda Gates Foundation reinventing the toilet, which is great, we've got Matt Damon going on bathroom strike, which is great for humanity, very bad for his colon. But there are things to worry about. It's the most off-track Millennium Development Goal. It's about 50 or so years off track. We're not going to meet targets, providing people with sanitation at this rate. So when I get sad about sanitation, I think of Japan, because Japan 70 years ago was a nation of people who used pit latrines and wiped with sticks, and now it's a nation of what are called Woshurettos, washlet toilets. They have in-built bidet nozzles for a lovely, hands-free cleaning experience, and they have various other features like a heated seat and an automatic lid-raising device which is known as the "marriage-saver." (Laughter)
Portanto, quando fico desanimada com o estado do saneamento, mesmo que estes sejam tempos excitantes porque a Fundação Bill e Melinda Gates está a reinventar a sanita, o que é óptimo, temos o Matt Damon a fazer greves de idas à casa de banho, o que é óptimo para a humanidade, mas muito mau para o cólon dele. Mas há coisas com que nos devemos preocupar. É o mais atrasado dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio. Está atrasado uns 50 anos. Não vamos alcançar as metas ao fornecer saneamento às pessoas a este ritmo. Portanto, quando fico triste com o saneamento, penso no Japão, porque há 70 anos, o Japão era uma nação que usava latrinas de fossa e limpavam-se com paus e agora é o país de onde vêm os <i>Woshurettos</i>, sanitas <i>washlet</i>. Têm bicos instalados na sanita para uma agradável experiência de limpeza de mãos-livres, e têm várias outras características como um assento aquecido, e uma tampa que se levanta automaticamente que é conhecida como a "salvadora de casamentos." (Risos)
But most importantly, what they have done in Japan, which I find so inspirational, is they've brought the toilet out from behind the locked door. They've made it conversational. People go out and upgrade their toilet. They talk about it. They've sanitized it. I hope that we can do that. It's not a difficult thing to do. All we really need to do is look at this issue as the urgent, shameful issue that it is. And don't think that it's just in the poor world that things are wrong. Our sewers are crumbling. Things are going wrong here too. The solution to all of this is pretty easy. I'm going to make your lives easy this afternoon and just ask you to do one thing, and that's to go out, protest, speak about the unspeakable, and talk shit.
Mas mais importante, o que fizeram no Japão, que acho muito inspirador, é que tiraram a sanita detrás da porta fechada. Tornaram-na conversável. As pessoas saem e melhoram as suas sanitas. Falam sobre isso. Sanitizaram-na. Espero que possamos fazer isso. Não é uma coisa difícil de fazer. Tudo o que realmente precisamos de fazer é olhar para este problema como o problema urgente e vergonhoso que é. E não pensem que é só no mundo pobre que as coisas estão erradas. Os nossos esgotos estão-se a desfazer. As coisas estão a correr mal aqui também. A solução para isto tudo é bastante fácil. Vou facilitar a vossa vida nesta tarde e pedir-vos para fazerem apenas uma coisa que é sair, protestar, falar do indizível, e falar de <i>merda</i>.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)