Let's talk dirty. A few years ago, oddly enough, I needed the bathroom, and I found one, a public bathroom, and I went into the stall, and I prepared to do what I'd done most of my life: use the toilet, flush the toilet, forget about the toilet. And for some reason that day, instead, I asked myself a question, and it was, where does this stuff go? And with that question, I found myself plunged into the world of sanitation -- there's more coming -- (Laughter) — sanitation, toilets and poop, and I have yet to emerge. And that's because it's such an enraging, yet engaging place to be.
Parliamo sporco. Qualche anno fa, sorprendentemente, avevo bisogno di andare in bagno, e ne ho trovato uno, un bagno pubblico, sono andata nella cabina, e mi sono preparata a fare ciò che avevo fatto quasi tutta la vita: usare il bagno, tirare l'acqua, e non pensarci. E per qualche ragione, quel giorno, invece, mi sono fatta una domanda ed è stata, ma dove va questa roba? E con quella domanda, mi sono trovata immersa nel mondo dei servizi sanitari -- C'è altro in arrivo -- (Risate) -- servizi igenici, WC, e cacca, e devo ancora uscirne fuori. E questo perché è un posto così esasperante, eppure è ancora coinvolgente.
To go back to that toilet, it wasn't a particularly fancy toilet, it wasn't as nice as this one from the World Toilet Organization. That's the other WTO. (Laughter) But it had a lockable door, it had privacy, it had water, it had soap so I could wash my hands, and I did because I'm a woman, and we do that.
Tornando alla storia di quel bagno, non era una toilette particolarmente elegante, non era così bella come questa dell'Organizzazione Mondiale della Toilette [WTO], è l'altro WTO. (Risate) Aveva però la serratura alla porta, privacy, acqua, e il sapone per lavarmi le mani, e l'ho fatto perché sono una donna, noi facciamo queste cose.
(Laughter) (Applause)
(Risate) (Applausi)
But that day, when I asked that question, I learned something, and that was that I'd grown up thinking that a toilet like that was my right, when in fact it's a privilege. 2.5 billion people worldwide have no adequate toilet. They don't have a bucket or a box. Forty percent of the world with no adequate toilet. And they have to do what this little boy is doing by the side of the Mumbai Airport expressway, which is called open defecation, or poo-pooing in the open. And he does that every day, and every day, probably, that guy in the picture walks on by, because he sees that little boy, but he doesn't see him.
Ma quel giorno, quando mi sono posta quella domanda, ho imparato qualcosa, e cioè che sono cresciuta pensando che un bagno come quello fosse un mio diritto, quando invece è un privilegio. Due miliardi e mezzo di persone nel mondo non hanno un WC adeguato. Non hanno né un secchio né una scatola. Il 40% del mondo senza un WC adeguato. E devono fare ciò che questo bambino sta facendo al lato dell'autostrada per l'aeroporto di Mumbai, ciò che viene definita defecazione all'aria aperta, o fare cacca all'aperto. E lui lo fa ogni giorno, ed ogni giorno, probabilmente, il ragazzo nell'immagine continua a camminare perché vede quel bambino, ma non lo guarda.
But he should, because the problem with all that poop lying around is that poop carries passengers. Fifty communicable diseases like to travel in human shit. All those things, the eggs, the cysts, the bacteria, the viruses, all those can travel in one gram of human feces. How? Well, that little boy will not have washed his hands. He's barefoot. He'll run back into his house, and he will contaminate his drinking water and his food and his environment with whatever diseases he may be carrying by fecal particles that are on his fingers and feet. In what I call the flushed-and-plumbed world that most of us in this room are lucky to live in, the most common symptoms associated with those diseases, diarrhea, is now a bit of a joke. It's the runs, the Hershey squirts, the squits. Where I come from, we call it Delhi belly, as a legacy of empire. But if you search for a stock photo of diarrhea in a leading photo image agency, this is the picture that you come up with. (Laughter) Still not sure about the bikini. And here's another image of diarrhea. This is Marie Saylee, nine months old. You can't see her, because she's buried under that green grass in a little village in Liberia, because she died in three days from diarrhea -- the Hershey squirts, the runs, a joke. And that's her dad. But she wasn't alone that day, because 4,000 other children died of diarrhea, and they do every day. Diarrhea is the second biggest killer of children worldwide, and you've probably been asked to care about things like HIV/AIDS or T.B. or measles, but diarrhea kills more children than all those three things put together. It's a very potent weapon of mass destruction. And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. These are cholera beds in Haiti. You'll have heard of cholera, but we don't hear about diarrhea. It gets a fraction of the attention and funding given to any of those other diseases.
E dovrebbe, perché il problema con tutta quella cacca che sta lì intorno è che la cacca trasporta dei passeggeri. Circa 50 malattie trasmissibili viaggiano nella cacca dell'uomo. Tutte quelle cose, uova, cisti, batteri, virus, possono tutti viaggiare in un grammo di feci umane. Come? Beh, quel ragazzino non potrà lavarsi le mani. È scalzo. Tornerà a casa sua, e contaminerà l'acqua che beve e il cibo e l'ambiente circostante con qualunque malattia sta trasportando nelle particelle fecali che stanno sulle sue mani e sui suoi piedi. In ciò che io chiamo il mondo "sciacquato e scordato" in cui molti di noi in questa stanza fortunatamente viviamo, i sintomi più comuni associati a queste malattie, la diarrea, sono per noi quasi uno scherzo. Sono feci liquide, schizzi di cioccolata, sciolte. Da dove vengo io, la chiamiamo pancia di Delhi, come il lascito di un impero. Ma se cercate una foto d'archivio della diarrea in una agenzia fotografica, questa è l'immagine che trovate. (Risate) Ancora non molto sicura del bikini. E qui c'è un'altra immagine della diarrea. Lei è Marie Saylee, nove mesi. Non potete vederla, perché è sepolta sotto qull'erba verde in un piccolo villaggio della Liberia, perché nel giro di tre giorni è morta di diarrea -- gli schizzi di cioccolata, cacarella, uno scherzo. E quello è suo padre. E non era sola quel giorno, perché altri 4000 bambini sono morti di diarrea, e lo fanno ogni giorno. La diarrea è il secondo maggior killer di bambini nel mondo, e probabilmente vi sarà stato chiesto di preoccuparvi di cose come AIDS o TBC o morbillo, ma la diarrea uccide più bambini di quelle tre cose messe insieme. È una potente arma di distruzione di massa. E la spesa nel mondo è immensa: 260 miliardi di dollari persi ogni anno sulle morti causate da scarsa igiene. Questi sono i letti dei malati di colera ad Haiti. Avrete sentito parlare di colera, ma non sentiamo mai parlare di diarrea. Ottiene solo una frazione dell'attenzione e delle risorse date a quelle altre malattie.
But we know how to fix this. We know, because in the mid-19th century, wonderful Victorian engineers installed systems of sewers and wastewater treatment and the flush toilet, and disease dropped dramatically. Child mortality dropped by the most it had ever dropped in history. The flush toilet was voted the best medical advance of the last 200 years by the readers of the British Medical Journal, and they were choosing over the Pill, anesthesia, and surgery. It's a wonderful waste disposal device.
Ma sappiamo come sistemare la situazione. Lo sappiamo perché nella metà del 19esimo secolo, dei brillanti ingegneri vittoriani hanno installato dei sistemi fognari e di trattamento delle acque di scarico e i WC con lo scarico, e le malattie e infezioni sono calate drasticamente. La mortalità infantile è calata più di quanto aveva fatto nel corso della storia. Il WC con lo scarico è stato eletto il miglior progresso medico degli ultimi 200 anni dai lettori del British Medical Journal, che hanno scelto tra la pillola, l'anestesia, e la chirurgia. È un fantrastico dispositivo di smaltimento dei rifiuti.
But I think that it's so good — it doesn't smell, we can put it in our house, we can lock it behind a door — and I think we've locked it out of conversation too. We don't have a neutral word for it. Poop's not particularly adequate. Shit offends people. Feces is too medical.
Ed io credo che sia davvero così efficace - non puzza, possiamo metterlo in casa, possiamo chiuderlo dietro una porta - e credo che lo abbiamo chiuso anche fuori dalla conversazione. Non abbiamo parole neutrali per indicarla. Cacca non è molto adeguata. Merda offende le persone. Feci è troppo medico.
Because I can't explain otherwise, when I look at the figures, what's going on. We know how to solve diarrhea and sanitation, but if you look at the budgets of countries, developing and developed, you'll think there's something wrong with the math, because you'll expect absurdities like Pakistan spending 47 times more on its military than it does on water and sanitation, even though 150,000 children die of diarrhea in Pakistan every year. But then you look at that already minuscule water and sanitation budget, and 75 to 90 percent of it will go on clean water supply, which is great; we all need water. No one's going to refuse clean water. But the humble latrine, or flush toilet, reduces disease by twice as much as just putting in clean water. Think about it. That little boy who's running back into his house, he may have a nice, clean fresh water supply, but he's got dirty hands that he's going to contaminate his water supply with.
E non so spiegare diversamente, quando guardo le immagini, cosa sta succedendo. Sappiamo come rimediare alla diarrea e alla mancanza di servizi igienici, ma se guardiamo al budget dei paesi, sviluppati e in via di sviluppo, viene da pensare che c'è qualcosa che non va con la matematica, perché si trovano assurdità come il Pakistan che spende 47 volte in più per le forze armate che non in acqua e servizi igienici, sebbene 150 000 bambini muoiano di diarrea in Pakistan ogni anno. E quando guardiamo a quel minuscolo budget per l'acqua e i servizi igienici, e tra il 75 e il 90 per cento di esso andrà alla fornitura di acqua pulita, il che è grandioso; tutti abbiamo bisogno di acqua. Nessuno può rifiutare acqua pulita. Ma l'umile latrina, o il WC con lo scarico, è due volte più efficace nel ridurre le malattie che semplicemente dell'acqua pulita. Pensateci. Quel bambino che sta correndo verso casa, potrebbe avere una bella fornitura di acqua fresca e pulita ma ha le mani sporche e contaminerà la sua fornitura di acqua.
And I think that the real waste of human waste is that we are wasting it as a resource and as an incredible trigger for development, because these are a few things that toilets and poop itself can do for us. So a toilet can put a girl back in school. Twenty-five percent of girls in India drop out of school because they have no adequate sanitation. They've been used to sitting through lessons for years and years holding it in. We've all done that, but they do it every day, and when they hit puberty and they start menstruating, it just gets too much. And I understand that. Who can blame them? So if you met an educationalist and said, "I can improve education attendance rates by 25 percent with just one simple thing," you'd make a lot of friends in education.
E credo che la vera perdita tra le perdite dell'umanità è che la stiamo sprecando come risorsa e come forte incentivo allo sviluppo, perché queste sono solo un paio di cose che WC e cacca possono fare per noi. Un WC può far tornare una ragazza a scuola. Il 25% delle ragazze in India lascia la scuola per mancanza di servizi igienici adeguati. Di solito stanno sedute durante le lezioni per anni e anni tenendolsela dentro. Tutti l'abbiamo fatto, ma loro lo fanno ogni giorno, e quando giungono alla pubertà e arrivano le mestruazioni, diventa troppo. E lo capisco. Possiamo biasimarle? Così se incontrassi una educatrice e le dicessi, "io posso migliorare del 25% la presenza scolastica con una sola semplice cosa", ti faresti un sacco di amici nella scuola.
That's not the only thing it can do for you. Poop can cook your dinner. It's got nutrients in it. We ingest nutrients. We excrete nutrients as well. We don't keep them all. In Rwanda, they are now getting 75 percent of their cooking fuel in their prison system from the contents of prisoners' bowels. So these are a bunch of inmates in a prison in Butare. They're genocidal inmates, most of them, and they're stirring the contents of their own latrines, because if you put poop in a sealed environment, in a tank, pretty much like a stomach, then, pretty much like a stomach, it gives off gas, and you can cook with it. And you might think it's just good karma to see these guys stirring shit, but it's also good economic sense, because they're saving a million dollars a year. They're cutting down on deforestation, and they've found a fuel supply that is inexhaustible, infinite and free at the point of production.
E non è l'unica cosa che possiamo fare. La cacca può cucinare la tua cena. Contiene principi nutritivi. Li ingeriamo. E li espelliamo anche. Non li conserviamo tutti. In Rwanda, stanno ottenendo il 75% del gas per cucinare nelle carceri dal contenuto delle bacinelle dei detenuti. E ci sono un mucchio di detenuti in un carcere a Butare. Hanno commesso genocidi, la maggior parte di essi, e stanno mescolando il contenuto delle proprie latrine, perché se metti la cacca in un ambiente sigillato, in un serbatoio, più o meno come uno stomaco, cioè, un pò di più di uno stomaco, darà del gas, con il quale si può cucinare. E viene da pensare che gli sta bene, dover mescolare merda, ma è anche per un buon senso economico, perché stanno risparmiando un milione di dollari l'anno. Stanno risparmiano sulla deforestazione, e hanno trovato una fornitura di gas inesauribile, infinita e libera nella produzione.
It's not just in the poor world that poop can save lives. Here's a woman who's about to get a dose of the brown stuff in those syringes, which is what you think it is, except not quite, because it's actually donated. There is now a new career path called stool donor. It's like the new sperm donor. Because she has been suffering from a superbug called C. diff, and it's resistant to antibiotics in many cases. She's been suffering for years. She gets a dose of healthy human feces, and the cure rate for this procedure is 94 percent. It's astonishing, but hardly anyone is still doing it. Maybe it's the ick factor. That's okay, because there's a team of research scientists in Canada who have now created a stool sample, a fake stool sample which is called RePOOPulate.
Non è solo nel mondo povero che la cacca può salvare vite. Ecco una donna che sta per prendere una dose di sostanza marrone in quelle siringhe, che è proprio quello che pensate che sia, tranne che si tratta di una donazione. C'è ora una nuova carriera, la donazione di feci. È come un nuovo tipo di donazione di sperma. Questa signora è infetta da un batterio chiamato Clostidrium difficile, resistente in molti casi anche agli antibiotici, È infetta da anni. Ed ora sta prendendo una dose di sane feci umane, e questa procedura funziona nel 94% dei casi. È miracoloso, ma lo fanno davvero in pochi. Forse per il disgusto. E va bene, perché c'è un team di ricercatori scientifici in Canada che ora ha creato un campione di feci, un falso campione di feci che viene chiamato RePOOPulate.
So you'd be thinking by now, okay, the solution's simple, we give everyone a toilet. And this is where it gets really interesting, because it's not that simple, because we are not simple. So the really interesting, exciting work -- this is the engaging bit -- in sanitation is that we need to understand human psychology. We need to understand software as well as just giving someone hardware. They've found in many developing countries that governments have gone in and given out free latrines and gone back a few years later and found that they've got lots of new goat sheds or temples or spare rooms with their owners happily walking past them and going over to the open defecating ground.
Quindi ci verrebbe da pensare, ok, la soluzione è semplice, diamo un WC a tutti. Ed è qui che la cosa si fa davvero interessante, perché non è così semplice, perché noi non siamo semplici. Il lavoro davvero interessante, entusiasmante -- questa è la parte impegnativa -- nella cura dell'igiene è che dobbiamo capire la psicologia umana. Dobbiamo capire il software per poter dare a qualcuno l'hardware. In molti paesi in via di sviluppo i governi si sono interessati ed hanno distribuito latrine e qualche anno dopo sono tornati ed hanno trovato che erano state trasformate in nuovi capanni per le capre o templi o stanze in più e i loro proprietari felicemente ci passavano davanti e andavano verso la zona di defecazione aperta.
So the idea is to manipulate human emotion. It's been done for decades. The soap companies did it in the early 20th century. They tried selling soap as healthy. No one bought it. They tried selling it as sexy. Everyone bought it. In India now there's a campaign which persuades young brides not to marry into families that don't have a toilet. It's called "No Loo, No I Do." (Laughter) And in case you think that poster's just propaganda, here's Priyanka, 23 years old. I met her last October in India, and she grew up in a conservative environment. She grew up in a rural village in a poor area of India, and she was engaged at 14, and then at 21 or so, she moved into her in-law's house. And she was horrified to get there and find that they didn't have a toilet. She'd grown up with a latrine. It was no big deal, but it was a latrine. And the first night she was there, she was told that at 4 o'clock in the morning -- her mother-in-law got her up, told her to go outside and go and do it in the dark in the open. And she was scared. She was scared of drunks hanging around. She was scared of snakes. She was scared of rape. After three days, she did an unthinkable thing. She left. And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. But not just that. She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. It's what I call social contagion, and it's really powerful and really exciting.
Da qui l'idea di manipolare le emozioni umane. È stato fatto per decadi. Le aziende di sapone l'hanno fatto all'inizio del XX secolo. Hanno provato a vendere il sapone perché era sanitario. Nessuno lo ha comprato. Hanno provato a venderlo perché sexy. Tutti lo hanno comprato. In India ora c'è una campagna di persuasione per le giovani spose a non sposarsi in famiglie che non hanno il WC. È chiamata "No WC, niente Sì". (Risate) E nel caso pensiate che il poster sia solo propaganda, ecco Priyanka, 23 anni. L'ho incontrata lo scorso Ottobre in India, ed è cresciuta in un ambiente tradizionale. È cresciuta in un villaggio rurale in una povera area dell'India, si è fidanzata a 14 anni, e più o meno a 21, si è trasferita nella casa dei suoceri. Ed è rimasta inorridita quando arrivata lì ha scoperto che non avevano un WC. Lei è cresciuta con una latrina. Non era un granchè, ma era una latrina. E la prima notte che era lì, le venne detto che alle 4 del mattino -- sua suocera l'avrebbe fatta alzare, e le avrebbe detto di andare fuori e di andare a farla nell'oscurità all'aperto. Lei aveva paura. Aveva paura degli ubriachi che stavano lì intorno. Aveva paura dei serpenti. Aveva paura di uno stupro. Dopo tre giorni, ha fatto una cosa impensabile. Se n'è andata. E se conoscete un po' l'India rurale, saprete che è una cosa davvero coraggiosa. Ma non solo questo. Lei ha ottenuto il suo WC, ed ora va in giro per gli altri villaggi dell'India a convincere le altre donne a fare la stessa cosa. È ciò che io chiamo contagio sociale, ed è veramente potente e davvero entusiasmante.
Another version of this, another village in India near where Priyanka lives is this village, called Lakara, and about a year ago, it had no toilets whatsoever. Kids were dying of diarrhea and cholera. Some visitors came, using various behavioral change tricks like putting out a plate of food and a plate of shit and watching the flies go one to the other. Somehow, people who'd been thinking that what they were doing was not disgusting at all suddenly thought, "Oops." Not only that, but they were ingesting their neighbors' shit. That's what really made them change their behavior. So this woman, this boy's mother installed this latrine in a few hours. Her entire life, she'd been using the banana field behind, but she installed the latrine in a few hours. It cost nothing. It's going to save that boy's life.
Un'altra versione di questo, un altro villaggio dell'India vicino a dove vive Priyanka è questo villaggio, chiamato Lakara, e circa un anno fa, non vi era neanche un WC. I bambini morivano di diarrea e colera. Poi sono arrivate alcune persone, e hanno usato vari espedienti per modificare il comportamento come mettere fuori un piatto di cibo e un piatto di merda e guardare le mosche che volano da un piatto all'altro. E così, la gente che pensava che quello che stavano facendo non fosse così disgustoso improvvisamente ha realizzato, "Oops". Non solo questo, ma così stavano anche ingerendo la merda dei loro vicini. Questo è ciò che realmente ha fatto sì che modificassero il loro comportamento. Così questa donna, la mamma di questo ragazzo ha installato questa latrina poche ore dopo. Per tutta la vita, lei aveva utilizzato il campo di banane sul retro, ma dopo questa dimostrazione ha installato la latrina. Non le è costato nulla. E salverà la vita di quel ragazzo.
So when I get despondent about the state of sanitation, even though these are pretty exciting times because we've got the Bill and Melinda Gates Foundation reinventing the toilet, which is great, we've got Matt Damon going on bathroom strike, which is great for humanity, very bad for his colon. But there are things to worry about. It's the most off-track Millennium Development Goal. It's about 50 or so years off track. We're not going to meet targets, providing people with sanitation at this rate. So when I get sad about sanitation, I think of Japan, because Japan 70 years ago was a nation of people who used pit latrines and wiped with sticks, and now it's a nation of what are called Woshurettos, washlet toilets. They have in-built bidet nozzles for a lovely, hands-free cleaning experience, and they have various other features like a heated seat and an automatic lid-raising device which is known as the "marriage-saver." (Laughter)
Così quando mi sento scoraggiata per lo stato dei servizi sanitari, anche se questi sono momenti molto entusiasmanti perché la Fondazione Bill e Melinda Gates sta reinventando il WC, che è grandioso, e abbiamo Matt Damon che continua lo sciopero del bagno, che è ottimo per l'umanità, pessimo per il suo colon. Ma ci sono delle cose di cui preoccuparsi. È l'Obiettivo di Sviluppo del Millennio meno riuscito. Siamo in ritardo di circa 50 anni. E non raggiungeremo l'obiettivo, dando alla gente servizi igienici continuando di questo passo. Così quando mi rattristo per i servizi igienici, penso al Giappone, perché il Giappone 70 anni fa era una nazione di gente che usava latrine a fossa e si puliva coi ramoscelli, ed ora è una nazione dei cosiddetti Woshurettos, WC autopulenti. Hanno incorporato un ugello da bidet per un piacevole momento di pulizia senza bisogno delle mani, ed hanno varie altre caratteristiche come una seduta riscaldata e un dispositivo automatico alza-tavoletta conosciuto anche come "salva-matrimonio". (Risate)
But most importantly, what they have done in Japan, which I find so inspirational, is they've brought the toilet out from behind the locked door. They've made it conversational. People go out and upgrade their toilet. They talk about it. They've sanitized it. I hope that we can do that. It's not a difficult thing to do. All we really need to do is look at this issue as the urgent, shameful issue that it is. And don't think that it's just in the poor world that things are wrong. Our sewers are crumbling. Things are going wrong here too. The solution to all of this is pretty easy. I'm going to make your lives easy this afternoon and just ask you to do one thing, and that's to go out, protest, speak about the unspeakable, and talk shit.
Ancora più importante, però, quello che hanno fatto in Giappone, e che io ho trovato illuminante, è che hanno portato il WC fuori dalla porta serrata. Lo hanno reso informale. Le persone escono e promuovono il loro WC. Ne parlano. Lo hanno sanificato. Spero che possiamo farlo anche noi. Non è una cosa difficile da fare. Ciò di cui tutti noi avremmo davvero bisogno di fare è guardare a questa tematica con l'urgenza e la vergogna che la caratterizza. E non pensare che solo nel mondo povero le cose vadano male. Le nostre fogne stanno crollando. Le cose vanno male anche qui. La soluzione a tutto questo è abbastanza semplice. Sto per rendere le vostre vite semplici questo pomeriggio chiedendovi solo di fare una cosa, cioè uscite fuori, protestate, parlate dell'inenarrabile, e parlate di merda.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)