Let's talk dirty. A few years ago, oddly enough, I needed the bathroom, and I found one, a public bathroom, and I went into the stall, and I prepared to do what I'd done most of my life: use the toilet, flush the toilet, forget about the toilet. And for some reason that day, instead, I asked myself a question, and it was, where does this stuff go? And with that question, I found myself plunged into the world of sanitation -- there's more coming -- (Laughter) — sanitation, toilets and poop, and I have yet to emerge. And that's because it's such an enraging, yet engaging place to be.
Parlons cru. Il y a quelques années, curieusement, j'avais besoin d'aller aux toilettes, j'en ai trouvé, des toilettes publiques, je suis rentrée dans la cabine, et je me suis préparée à faire ce que j'avais fait des centaines de fois: utiliser les toilettes, tirer la chasse, oublier les toilettes. Et bizarrement ce jour-là, à la place, je me suis posé une question, qui était : où est-ce que vont ces choses ? Et avec cette question, je me suis retrouvée embourbée dans le monde des installations sanitaires - attendez la chute... (Rires) des installations sanitaires, des toilettes et du caca, et je suis encore dedans. Parce que c'est si enrageant, et pourtant si engageant comme lieu.
To go back to that toilet, it wasn't a particularly fancy toilet, it wasn't as nice as this one from the World Toilet Organization. That's the other WTO. (Laughter) But it had a lockable door, it had privacy, it had water, it had soap so I could wash my hands, and I did because I'm a woman, and we do that.
Pour revenir à ces toilettes, ce n'étaient pas des toilettes particulièrement luxueuses, elles n'étaient pas aussi bien que celles-ci qui sont à la WTO [Organisation Mondiale des Toilettes]. C'est l'autre WTO [Organisation Mondiale du Commerce]. (Rires) Mais elles avaient une porte verrouillable, de l'intimité, de l'eau, du savon pour me laver les mains, et je l'ai fait car je suis une femme, et nous les femmes, le faisons.
(Laughter) (Applause)
(Rires) (Applaudissements)
But that day, when I asked that question, I learned something, and that was that I'd grown up thinking that a toilet like that was my right, when in fact it's a privilege. 2.5 billion people worldwide have no adequate toilet. They don't have a bucket or a box. Forty percent of the world with no adequate toilet. And they have to do what this little boy is doing by the side of the Mumbai Airport expressway, which is called open defecation, or poo-pooing in the open. And he does that every day, and every day, probably, that guy in the picture walks on by, because he sees that little boy, but he doesn't see him.
Mais ce jour-là, quand je me suis posé cette question, j'ai appris quelque chose, ma réflexion avait mûri et je ne pensais plus que des toilettes comme celles-ci étaient un droit, quand en réalité c'est un privilège. 2,5 milliards de personnes dans le monde n'ont pas de toilettes adéquates. Ils n'ont pas de seau ni de boîte. 40% du monde sans toilettes adéquates. Et ils doivent faire ce que ce petit garçon est en train de faire au bord de la voie express de l'aéroport de Bombay, qui s'appelle défécation publique, ou encore faire caca à ciel ouvert. Et il le fait chaque jour, et chaque jour, probablement, cet homme sur la photo passe par là sans s'arrêter, parce qu'il aperçoit ce petit garçon, mais il ne le voit pas.
But he should, because the problem with all that poop lying around is that poop carries passengers. Fifty communicable diseases like to travel in human shit. All those things, the eggs, the cysts, the bacteria, the viruses, all those can travel in one gram of human feces. How? Well, that little boy will not have washed his hands. He's barefoot. He'll run back into his house, and he will contaminate his drinking water and his food and his environment with whatever diseases he may be carrying by fecal particles that are on his fingers and feet. In what I call the flushed-and-plumbed world that most of us in this room are lucky to live in, the most common symptoms associated with those diseases, diarrhea, is now a bit of a joke. It's the runs, the Hershey squirts, the squits. Where I come from, we call it Delhi belly, as a legacy of empire. But if you search for a stock photo of diarrhea in a leading photo image agency, this is the picture that you come up with. (Laughter) Still not sure about the bikini. And here's another image of diarrhea. This is Marie Saylee, nine months old. You can't see her, because she's buried under that green grass in a little village in Liberia, because she died in three days from diarrhea -- the Hershey squirts, the runs, a joke. And that's her dad. But she wasn't alone that day, because 4,000 other children died of diarrhea, and they do every day. Diarrhea is the second biggest killer of children worldwide, and you've probably been asked to care about things like HIV/AIDS or T.B. or measles, but diarrhea kills more children than all those three things put together. It's a very potent weapon of mass destruction. And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. These are cholera beds in Haiti. You'll have heard of cholera, but we don't hear about diarrhea. It gets a fraction of the attention and funding given to any of those other diseases.
Pourtant il devrait, parce que le problème avec tout ce caca au sol c'est que le caca transporte des passagers. Cinquante maladies transmissibles voyagent dans la merde humaine. Et toutes ces choses, les œufs, les kystes, les bactéries, les virus, tout ça peut voyager dans un gramme de selles humaines. Comment ? Eh bien, ce petit garçon ne sera pas lavé les mains. Il est pieds nus. Il va rentrer à la maison en courant, et il va contaminer l'eau qu'il boit, ses aliments et son environnement avec l'une ou l'autre des maladies qu'il pourrait transporter dans les particules fécales qui sont sur ses doigts et ses pieds. Dans ce que j'appelle le monde des tuyaux et des chasses d'eau dans lequel la plupart de nous avons la chance de vivre, le symptôme le plus commun associé à ces maladies, la diarrhée, est devenu une bonne blague. On l'appelle la vas-y-vite, la giclée de chocolat, la coulante. Là d'où je suis originaire, nous appelons ça avoir le ventre à Delhi, un héritage de l'Empire britannique. Mais si vous cherchez une image de la diarrhée dans une importante agence photographique, Voici la photo que vous obtenez.. (Rires) Je ne comprends toujours pas trop le bikini. Et voici une autre image de la diarrhée. Il s'agit de Marie Saylee, âgée de neuf mois. Vous ne pouvez pas la voir, parce qu'elle est enterrée sous cette herbe verte dans un petit village au Libéria, parce qu'elle est morte en trois jours de la diarrhée - la giclée de chocolat, la vas-y-vite, une blague. Et lui, c'est son père. Mais elle n'était pas seule ce jour-là, parce que 4000 autres enfants sont morts de la diarrhée, et il en meurt chaque jour. La diarrhée est la deuxième cause de décès des enfants dans le monde. Et on vous a probablement déjà demandé de vous préoccuper de choses comme le SIDA, la tuberculose ou la rougeole, mais la diarrhée tue plus d'enfants que ces trois maladies réunies. C'est une arme de destruction massive très puissante. Et son coût pour le monde est immense : 260 milliards de dollars perdus chaque année à cause des morts dues aux mauvais systèmes sanitaires. Ce sont des lits de choléra en Haïti. Vous avez tous entendu parler de choléra, mais nous n'entendons jamais parler de la diarrhée. Elle n'obtient qu'une infime partie de l'attention et des dons dédiés à n'importe laquelle de ces autres maladies.
But we know how to fix this. We know, because in the mid-19th century, wonderful Victorian engineers installed systems of sewers and wastewater treatment and the flush toilet, and disease dropped dramatically. Child mortality dropped by the most it had ever dropped in history. The flush toilet was voted the best medical advance of the last 200 years by the readers of the British Medical Journal, and they were choosing over the Pill, anesthesia, and surgery. It's a wonderful waste disposal device.
Mais nous savons comment y remédier. Nous le savons, parce qu'au milieu du 19ème siècle, de merveilleux ingénieurs de l'époque victorienne ont installé des systèmes d'égouts et de traitement des eaux usées et les toilettes avec chasse d'eau, entraînant une diminution radicale des maladies. La mortalité infantile a été réduite comme jamais auparavant dans l'Histoire. Les toilettes avec chasse d'eau ont été élues meilleure avancée médicale des 200 dernières années par les lecteurs du British Medical Journal et ils l'ont placée au-dessus de la pilule, de l'anesthésie et de la chirurgie. C'est un merveilleux dispositif d'élimination des déchets.
But I think that it's so good — it doesn't smell, we can put it in our house, we can lock it behind a door — and I think we've locked it out of conversation too. We don't have a neutral word for it. Poop's not particularly adequate. Shit offends people. Feces is too medical.
Mais je pense que c'est tellement bien -- il n'a aucune odeur, nous pouvons le placer dans notre maison, nous pouvons l'enfermer derrière une porte et je pense que nous l'avons également écarté de nos conversations. Nous n'avons pas de mot neutre pour ça. Caca n'est pas particulièrement adéquat. Merde choque les gens. Fèces est trop médical.
Because I can't explain otherwise, when I look at the figures, what's going on. We know how to solve diarrhea and sanitation, but if you look at the budgets of countries, developing and developed, you'll think there's something wrong with the math, because you'll expect absurdities like Pakistan spending 47 times more on its military than it does on water and sanitation, even though 150,000 children die of diarrhea in Pakistan every year. But then you look at that already minuscule water and sanitation budget, and 75 to 90 percent of it will go on clean water supply, which is great; we all need water. No one's going to refuse clean water. But the humble latrine, or flush toilet, reduces disease by twice as much as just putting in clean water. Think about it. That little boy who's running back into his house, he may have a nice, clean fresh water supply, but he's got dirty hands that he's going to contaminate his water supply with.
Parce que je ne peux pas expliquer autrement, quand je regarde les chiffres, ce qu'il se passe. Nous savons comment résoudre les problèmes de diarrhée et d'installations sanitaires, Mais si vous regardez les budgets des pays, pays en développement et développés, vous croirez qu'il y a quelque part une erreur dans les calculs, parce que vous vous attendez à des absurdités comme le Pakistan, qui dépense 47 fois plus d'argent pour l'armée que pour l'eau et les installations sanitaires, même si 150 000 enfants meurent de diarrhée au Pakistan chaque année. Mais quand on s'arrête sur ce déjà minuscule budget pour l'eau et l'assainissement, et que l'on voit que 75 à 90 % iront à l'approvisionnement en eau potable ce qui est super, nous avons tous besoin d'eau. Personne ne va refuser l'eau potable. Mais les simples latrines ou toilettes avec chasse d'eau réduisent les maladies deux fois plus que simplement apporter de l'eau propre. Pensez-y. Ce petit garçon qui rentre chez lui en courant, il peut bien avoir à sa disposition une eau propre et pure, mais il a des mains sales qui vont contaminer l'endroit où il trouve son eau.
And I think that the real waste of human waste is that we are wasting it as a resource and as an incredible trigger for development, because these are a few things that toilets and poop itself can do for us. So a toilet can put a girl back in school. Twenty-five percent of girls in India drop out of school because they have no adequate sanitation. They've been used to sitting through lessons for years and years holding it in. We've all done that, but they do it every day, and when they hit puberty and they start menstruating, it just gets too much. And I understand that. Who can blame them? So if you met an educationalist and said, "I can improve education attendance rates by 25 percent with just one simple thing," you'd make a lot of friends in education.
Et je pense que la vraie perte dans le domaine des déchets humains c'est que nous passons à coté de leur intérêt en tant que ressource et en tant que tremplin incroyable pour le développement, parce qu'il y a un certain nombre de choses où les toilettes et même le caca peuvent nous être utiles. Des toilettes peuvent ramener une petite fille à l'école. 25% des filles en Inde quittent l'école parce qu'elles n'ont pas d'installation sanitaire adéquate. Elles ont l'habitude de s'asseoir pendant les cours pendant des années en se retenant. Nous l'avons tous fait, mais elles le font tous les jours, et quand elles atteignent la puberté et commencent à être réglées, c'en est trop. Et je les comprends. Qui pourrait les blâmer? Ainsi, si vous rencontriez un pédagogue et lui disiez : "Je peux améliorer les taux de fréquentation scolaire de 25 % avec seulement une chose simple », vous vous feriez beaucoup d'amis dans l'éducation.
That's not the only thing it can do for you. Poop can cook your dinner. It's got nutrients in it. We ingest nutrients. We excrete nutrients as well. We don't keep them all. In Rwanda, they are now getting 75 percent of their cooking fuel in their prison system from the contents of prisoners' bowels. So these are a bunch of inmates in a prison in Butare. They're genocidal inmates, most of them, and they're stirring the contents of their own latrines, because if you put poop in a sealed environment, in a tank, pretty much like a stomach, then, pretty much like a stomach, it gives off gas, and you can cook with it. And you might think it's just good karma to see these guys stirring shit, but it's also good economic sense, because they're saving a million dollars a year. They're cutting down on deforestation, and they've found a fuel supply that is inexhaustible, infinite and free at the point of production.
Ce n'est pas la seule utilité que je vois. Le caca peut réchauffer votre dîner. Il contient des éléments nutritifs. Nous ingérons des substances nutritives. Nous en expulsons aussi. Nous ne les conservons pas toutes. Au Rwanda, aujourd'hui, on obtient 75% du combustible pour la cuisson dans le système pénitentiaire à partir du contenu des intestins des prisonniers. Donc, voici un groupe de détenus dans une prison à Butare. La plupart d'entre eux sont emprisonnés pour génocide et ils sont en train de remuer le contenu de leurs propres latrines, parce que si vous mettez la merde en milieu fermé, dans un réservoir, très semblable à un estomac, alors, tout comme un estomac, il émet des gaz et ce gaz peut permettre la cuisson. Vous pourriez penser que c'est un juste retour des choses de voir ces hommes remuer de la merde, Mais c'est aussi du bon sens économique, parce que cela représente 1 million de dollars d'économies par an. Ils réduisent la déforestation, et ils ont trouvé une réserve de carburant qui est inépuisable, infinie et dont les coûts de production sont nuls.
It's not just in the poor world that poop can save lives. Here's a woman who's about to get a dose of the brown stuff in those syringes, which is what you think it is, except not quite, because it's actually donated. There is now a new career path called stool donor. It's like the new sperm donor. Because she has been suffering from a superbug called C. diff, and it's resistant to antibiotics in many cases. She's been suffering for years. She gets a dose of healthy human feces, and the cure rate for this procedure is 94 percent. It's astonishing, but hardly anyone is still doing it. Maybe it's the ick factor. That's okay, because there's a team of research scientists in Canada who have now created a stool sample, a fake stool sample which is called RePOOPulate.
Ce n'est pas que dans les pays pauvres que le caca peut sauver des vies. Voici une femme qui s'apprête à recevoir une dose de ce truc marron dans ces seringues, qui est bien ce que vous pensez que c'est, bien que pas complètement, car en réalité c'est un don. Il y a maintenant un nouveau métier qui s'appelle donneur de selles. C'est comme un nouveau genre de donneur de sperme. Parce qu'elle souffre d'une super-bactérie appelée résistante aux antibiotiques dans de nombreux cas. Elle souffre depuis des années. Elle reçoit une dose de selles humaines saines, et le taux de guérison avec cette procédure est de 94%. C'est impressionnant, mais presque personne ne continue à le faire aujourd'hui. C'est peut-être le facteur dégoût. Ce n'est pas grave, car il y a une équipe de chercheurs au Canada, qui a créé un échantillon de selles, un échantillon de fausses selles, qui s'appelle RePOOPulate.
So you'd be thinking by now, okay, the solution's simple, we give everyone a toilet. And this is where it gets really interesting, because it's not that simple, because we are not simple. So the really interesting, exciting work -- this is the engaging bit -- in sanitation is that we need to understand human psychology. We need to understand software as well as just giving someone hardware. They've found in many developing countries that governments have gone in and given out free latrines and gone back a few years later and found that they've got lots of new goat sheds or temples or spare rooms with their owners happily walking past them and going over to the open defecating ground.
Donc peut-être pensez-vous à présent, eh bien, la solution est simple, donner des toilettes à tout le monde, Et c'est là que ça devient vraiment intéressant, parce que ce n'est pas si simple, parce que nous ne sommes pas simples. Ainsi le travail vraiment intéressant, vraiment excitant -- C'est là que ça devient fascinant -- dans les installations sanitaires c'est que nous devons comprendre la psychologie humaine. Nous devons comprendre les logiciels avant de tout simplement donner le matériel. On trouve de nombreux pays en développement où les gouvernements ont mis en place des latrines gratuites et après quelques années, on y trouve des tas de nouveaux abris pour chèvres, des temples ou des pièces vides devant lesquels leurs propriétaires passent joyeusement alors qu'ils se dirigent vers le terrain de défécation publique.
So the idea is to manipulate human emotion. It's been done for decades. The soap companies did it in the early 20th century. They tried selling soap as healthy. No one bought it. They tried selling it as sexy. Everyone bought it. In India now there's a campaign which persuades young brides not to marry into families that don't have a toilet. It's called "No Loo, No I Do." (Laughter) And in case you think that poster's just propaganda, here's Priyanka, 23 years old. I met her last October in India, and she grew up in a conservative environment. She grew up in a rural village in a poor area of India, and she was engaged at 14, and then at 21 or so, she moved into her in-law's house. And she was horrified to get there and find that they didn't have a toilet. She'd grown up with a latrine. It was no big deal, but it was a latrine. And the first night she was there, she was told that at 4 o'clock in the morning -- her mother-in-law got her up, told her to go outside and go and do it in the dark in the open. And she was scared. She was scared of drunks hanging around. She was scared of snakes. She was scared of rape. After three days, she did an unthinkable thing. She left. And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. But not just that. She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. It's what I call social contagion, and it's really powerful and really exciting.
Il faudrait donc manipuler les émotions humaines. On le fait depuis des décennies. Les fabricants de savon l'ont fait au début du XXe siècle. Ils ont essayé de vendre le savon comme quelque chose de sain. Personne n'en voulait. Ils ont essayé de le vendre comme quelque chose de sexy. Tout le monde en a acheté. En Inde, il y a maintenant une campagne pour convaincre les jeunes mariées de ne pas épouser un homme dont la famille n'a pas de toilettes. « Pas de WC, pas de mariée. » (Rires) Si vous pensez que cette affiche est juste de la propagande, voici Priyanka, 23 ans. Je l'ai rencontrée en octobre en Inde, elle a grandi dans un milieu conservateur. Elle a grandi dans un village rural, dans un quartier pauvre de l'Inde, elle était fiancée à 14 ans, et puis à 21 ans environ, elle s'est installée dans sa belle-famille. Elle fut horrifiée en arrivant de s'apercevoir qu'ils n'avaient pas de toilettes. Elle avait grandi avec des latrines. Ce n'était pas grand chose, mais c'étaient des latrines. Lors de sa première nuit là-bas, on lui a dit à 4 heures du matin du matin... sa belle-mère l'a réveillée, lui a dit d'aller dehors et de faire ses besoins dans la nuit en plein air. Et elle avait peur. Elle avait peur des ivrognes qui traînaient. Elle avait peur des serpents. Elle avait peur des violeurs. Trois jours plus tard, elle a fait l'impensable. Elle est partie. Si vous connaissez un peu l'Inde rurale, vous savez que c'est une chose infiniment courageuse. Mais pas seulement cela. Elle a obtenu ses toilettes, et maintenant elle parcourt tous les autres villages de l'Inde pour convaincre les autres femmes de faire la même chose. C'est ce que j'appelle la contagion sociale, et c'est vraiment puissant et vraiment passionnant.
Another version of this, another village in India near where Priyanka lives is this village, called Lakara, and about a year ago, it had no toilets whatsoever. Kids were dying of diarrhea and cholera. Some visitors came, using various behavioral change tricks like putting out a plate of food and a plate of shit and watching the flies go one to the other. Somehow, people who'd been thinking that what they were doing was not disgusting at all suddenly thought, "Oops." Not only that, but they were ingesting their neighbors' shit. That's what really made them change their behavior. So this woman, this boy's mother installed this latrine in a few hours. Her entire life, she'd been using the banana field behind, but she installed the latrine in a few hours. It cost nothing. It's going to save that boy's life.
Une autre version de cette histoire, dans un autre village en Inde proche de l'endroit où Priyanka vit, ce village s'appelle Lakara et il y a environ un an il n'y a avait absolument aucune installation. Les enfants mouraient de la diarrhée et du choléra. Des gens sont venus, avec diverses astuces pour faire changer les comportements, comme sortir une assiette de nourriture et une assiette d'excréments pour observer les mouches passer de l'une à l'autre. En quelque sorte, les gens qui pensaient que ce qu'ils faisaient n'était pas du tout dégoûtant se sont tout à coup dit : « Houlà ! ». De plus, ils ingéraient aussi la merde de leurs voisins. C'est ce qui leur a vraiment fait changer de comportement. Ainsi cette femme, la mère de ce garçon a fait installer des latrines en quelques heures. Toute sa vie, elle avait utilisé le champ de bananiers derrière, mais elle a fait installer les latrines en quelques heures. Ça ne coûte rien mais cela sauvera la vie de ce garçon.
So when I get despondent about the state of sanitation, even though these are pretty exciting times because we've got the Bill and Melinda Gates Foundation reinventing the toilet, which is great, we've got Matt Damon going on bathroom strike, which is great for humanity, very bad for his colon. But there are things to worry about. It's the most off-track Millennium Development Goal. It's about 50 or so years off track. We're not going to meet targets, providing people with sanitation at this rate. So when I get sad about sanitation, I think of Japan, because Japan 70 years ago was a nation of people who used pit latrines and wiped with sticks, and now it's a nation of what are called Woshurettos, washlet toilets. They have in-built bidet nozzles for a lovely, hands-free cleaning experience, and they have various other features like a heated seat and an automatic lid-raising device which is known as the "marriage-saver." (Laughter)
Alors, quand je suis déprimée par l'état des installations sanitaires, même si ces moments sont remplis d'entrain parce que nous avons la Fondation Bill et Melinda Gates qui réinvente les toilettes, ce qui est génial, nous avons Matt Damon qui se lance dans une grève des toilettes ce qui est très bien pour l'Humanité, mais très mauvais pour son côlon. Mais il y a des choses qui méritent que l'on s'en soucie. C'est l'Objectif du Millénaire pour le Développement qui est le plus en retard. Nous en sommes environ à 50 ans de l'atteindre. Nous n'allons pas l'atteindre en donnant accès aux installations sanitaires aux peuples à ce rythme. Alors, quand je suis triste en pensant aux installations sanitaires je pense au Japon, car il y a 70 ans au Japon les gens utilisaient des fossés en guise de latrines et s'essuyaient avec des bâtons et c'est désormais la nation des « Woshurettos », des toilettes qui lavent. Leurs cuvettes sont équipées d'un système de jets d'eau qui offrent un moment de nettoyage charmant sans les mains. Elles ont de nombreuses autres caractéristiques, comme le siège chauffant et le soulèvement automatique de la lunette - qui a sauvé beaucoup de mariages. (Rires)
But most importantly, what they have done in Japan, which I find so inspirational, is they've brought the toilet out from behind the locked door. They've made it conversational. People go out and upgrade their toilet. They talk about it. They've sanitized it. I hope that we can do that. It's not a difficult thing to do. All we really need to do is look at this issue as the urgent, shameful issue that it is. And don't think that it's just in the poor world that things are wrong. Our sewers are crumbling. Things are going wrong here too. The solution to all of this is pretty easy. I'm going to make your lives easy this afternoon and just ask you to do one thing, and that's to go out, protest, speak about the unspeakable, and talk shit.
Mais ce qui plus important encore, ce qu'ils ont fait au Japon, ce que je trouve tellement inspirant, c'est qu'ils ont sorti les toilettes du placard. Ils en ont fait un sujet de conversation. Les gens améliorent leurs toilettes. Ils en parlent. Ils en ont fait un sujet sain. J'espère que nous pouvons le faire. Ce n'est pas quelque chose de difficile. Tout ce que nous devons faire en fait, c'est considérer ce problème comme le problème urgent et indigne qu'il est. Et ne croyez pas que ce n'est que dans le monde pauvre que ça ne va pas. Nos égouts sont dans un état désastreux Les choses vont mal ici aussi. La solution à tout cela est assez simple. Je vais vous faciliter la vie cet après-midi, je vous demanderai seulement de faire une chose, et c'est d'aller protester parler de l'innommable, et parler de merde.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)