Those of you who may remember me from TEDGlobal remember me asking a few questions which still preoccupy me. One of them was: Why is it necessary to spend six billion pounds speeding up the Eurostar train when, for about 10 percent of that money, you could have top supermodels, male and female, serving free Chateau Petrus to all the passengers for the entire duration of the journey? You'd still have five billion left in change, and people would ask for the trains to be slowed down. Now, you may remember me asking the question as well, a very interesting observation, that actually those strange little signs that actually flash "35" at you, occasionally accompanying a little smiley face or a frown, according to whether you're within or outside the speed limit -- those are actually more effective at preventing road accidents than speed cameras, which come with the actual threat of real punishment.
คุณคงจำได้ว่า ในงาน TEDGlobal ผมเคยตั้งข้อสังเกตสองสามอย่าง ที่ยังติดใจผม หนึ่งในนั้นคือ ทำไมต้องจ่ายเงินถึง หกล้านปอนด์ เพื่อเพิ่มความเร็วของรถไฟยูโรสตาร์ ในเมื่อ เพียงแค่ 10 เปอร์เซ็นต์ คุณก็สามารถจ้างนายแบบ และนางแบบ ระดับต้น ๆ เสริฟไวน์ชาโตเปตรุส ให้กับผู้โดยสารทุกคน ตลอดการเดินทาง และยังเหลือเงินอีกห้าล้านปอนด์ แถมลูกค้ายังต้องการให้รถไฟช้าลงอีกด้วย อีกข้อสังเกตหนึ่ง ที่ผมตั้งในวันนั้น ก็คือป้ายตรวจจับความเร็ว แทนที่จะบอกความเร็ว "35" ให้คุณ ก็ใช้สัญลักษณ์รูปหน้ายิ้ม หรือหน้าบึ้ง เพื่อบอกว่าคุณขับรถช้ากว่า หรือเร็วกว่ากำหนด กลายเป็นว่า ป้ายแบบใหม่กลับมีประสิทธิภาพ ในการป้องกันอุบัติเหตุทางรถยนต์ มากกว่าแบบเดิม ที่ใช้ระบบการปรับ เป็นตัวเงินจริง ๆ
So there seems to be a strange disproportionality at work, I think, in many areas of human problem solving, particularly those which involve human psychology, which is: The tendency of the organization or the institution is to deploy as much force as possible, as much compulsion as possible, whereas actually, the tendency of the person is to be almost influenced in absolute reverse proportion to the amount of force being applied. So there seems to be a complete disconnect here. So what I'm asking for is the creation of a new job title -- I'll come to this a little later -- and perhaps the addition of a new word into the English language. Because it does seem to me that large organizations including government, which is, of course, the largest organization of all, have actually become completely disconnected with what actually matters to people.
เรื่องเหล่านี้ดูเหมือนง่ายเกินไป ผมคิดว่า สิ่งที่เกิดขึ้นในการแก้ปัญหา โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ปัญหาที่เกี่ยวกับจิตวิทยา นั่นคือ ในขณะที่ องค์กรหรือสถาบันต่าง ๆ ทุ่มพละกำลัง เท่าที่จะทำได้ หรือใช้กำลังบังคับ เท่าที่จะทำได้ แต่ในความจริงแล้ว แนวโน้มการแก้ปัญหาแบบนี้ มักส่งผล ในทางตรงข้าม กับทุนหรืออำนาจที่ลงไป มันมีจุดบอดตรงนี้ ผมจึงขอสร้าง ตำแหน่งงานรูปแบบใหม่ ซึ่งผมจะกล่าวถึงในภายหลัง และสร้างคำใหม่ที่อธิบายตำแหน่งงานนี้ ในภาษาอังกฤษ เพราะผมเห็นว่า ในองค์กรขนาดใหญ่ รวมถึงรัฐบาล ซึ่งแน่นอน เป็นองค์กรขนาดใหญ่สุด มองไม่เห็น จุดบอดอันนี้ ที่มีผลกระทบต่อผู้คนได้
Let me give you one example of this. You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay, heralded at the time as the largest single deal of all time. It may still be, for all I know. Now, all of you in this room, in one form or other, are probably customers of one or both of those organizations that merged. Just interested, did anybody notice anything different as a result of this at all? So unless you happened to be a shareholder of one or the other organizations or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity, you're actually engaging in a huge piece of activity that meant absolutely bugger-all to anybody, okay? By contrast, years of marketing have taught me that if you actually want people to remember you and to appreciate what you do, the most potent things are actually very, very small. This is from Virgin Atlantic upper-class, it's the cruet salt and pepper set. Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things. What's really, really sweet is every single person looking at these things has exactly the same mischievous thought, which is, "I reckon I can heist these." However, you pick them up and underneath, actually engraved in the metal, are the words, "Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class." (Laughter) Now, years after you remember the strategic question of whether you're flying in a 777 or an Airbus, you remember those words and that experience.
ผมลองยกตัวอย่างให้อันหนึ่ง คุณคงจำการควบรวมกิจการระหว่าง AOL กับ Time Warner การครบรวมกิจการครั้งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์ เท่าที่ผมรู้มา ทุกคนในที่นี้ คงเคยเป็นลูกค้า ของบริษัทใดบริษัทหนึ่ง หรือทั้งสองบริษัท ที่ควบรวมมาแล้ว ที่น่าสนใจคือ มีใครเห็นการเปลี่ยนแปลง หลังจากการควบรวมดังกล่าวหรือเปล่า ? หากคุณไม่ใช่ผู้ถือหุ้น ของสองบริษัทนี้ หรือผู้ดีลหุ้น หรือนักกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมนี้ มันก็แค่กิจกรรมขนาดใหญ่ ที่ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย ใช่ไหม? แต่ในทางตรงกันข้าม ประสบการณ์ในการตลาดหลายปี สอนผมว่า ถ้าคุณต้องการให้คนอื่นจดจำคุณ และสนใจคุณ สิ่งที่ต้องทำ มักเป็นสิ่งเล็ก ๆ อย่าง นี่มาจากเวอร์จิน แอตแลนติก แอร์เวยส์ อัพเปอร์คลาส เป็นชุดกระปุกเกลือกับพริกไทย ชุดเล็ก ๆ น่ารัก รูปเครื่องบิน ที่น่าสนใจคือ ทุก ๆ คนที่เห็นสิ่งนี้ ต่างคิดเป็นเสียงเดียวกันว่า "ฉันแอบจิ๊กไปใช้ที่บ้านได้หรือเปล่า" แต่ถ้าคุณพลิกมันขึ้นมา และด้านล่าง จะสลักเป็นตัวหนังสือว่า "ขโมยมาจาก เวอร์จิน แอตแลนติก แอร์เวยส์ อัพเปอร์คลาส" (เสียงหัวเราะ) หลังจากนั้นต่อมา คุณจะจำประเด็นเหล่านี้ ทุก ๆ ครั้งที่คุณนั่ง 777 หรือแอร์บัส คุณจะคิดถึงตัวหนังสือและประสบการณ์เหล่านี้
Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar. Has anybody stayed there? It's the lift, it's a series of buttons in the lift. Nothing unusual about that at all, except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor. It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately, but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four. It actually says garage, funk, rhythm and blues. You have a series of buttons. You actually choose your lift music. My guess is that the cost of installing this in the lift in the Lydmar Hotel in Stockholm is probably 500 to 1,000 pounds max. It's frankly more memorable than all those millions of hotels we've all stayed at that tell you that your room has actually been recently renovated at a cost of 500,000 dollars, in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in in the entire course of your life.
นี่ก็เหมือนกัน นี่มาจากโรงแรมในสตอกโฮล์ม โรงแรมลิดมาร์ ใครเคยไปพักบ้าง นี่คือลิฟต์ เป็นรูปของปุ่มต่าง ๆ ภายในลิฟต์ ไม่มีอะไรต่างจากลิฟต์ทั่วไป เว้นแต่ว่า นี่ไม่ใช่ปุ่มกดที่จะพาคุณไปชั้นต่าง ๆ เริ่มจากลานจอดรถ ผมคิดว่า น่าจะนะ แต่มันไม่เรียงจาก ลานจอดรถ ชั้น G ชั้น M 1, 2, 3, 4, ... จริง ๆ แล้วมันเขียนว่า ลานจอดรถ ฟังก์ ริทึ่ม และก็ บลูส์ มีปุ่มกดหลายปุ่ม คุณกำลังเลือกเพลงที่เปิดในลิฟต์ไปด้วย ผมเดาว่าต้นทุนในการติดตั้งเจ้าเครื่องนี้ ในลิฟต์ ในโรงแรมลิดมาร์ สตอกโฮล์ม คงประมาณ 500 ถึง 1,000 ปอนด์อย่างมาก แต่มันจดจำได้ง่ายกว่า โรงแรมกว่าอีกล้าน ที่เราเคยพักมา และอ้างว่า ห้องของคุณเป็นห้องที่เพิ่งปรับปรุงใหม่ ด้วยค่าใช้จ่ายถึง 500,000 ดอลลาร์ แล้วออกมาเหมือนห้องพักอื่น ๆ คุณเคยพักมา ตลอดชีวิตของคุณ
Now, these are trivial marketing examples, I accept. But I was at a TED event recently and Esther Duflo, probably one of the leading experts in, effectively, the eradication of poverty in the developing world, actually spoke. And she came across a similar example of something that fascinated me as being something which, in a business context or a government context, would simply be so trivial a solution as to seem embarrassing. It was simply to encourage the inoculation of children by, not only making it a social event -- I think good use of behavioral economics in that, if you turn up with several other mothers to have your child inoculated, your sense of confidence is much greater than if you turn up alone. But secondly, to incentivize that inoculation by giving a kilo of lentils to everybody who participated. It's a tiny, tiny thing. If you're a senior person at UNESCO and someone says, "So what are you doing to eradicate world poverty?" you're not really confident standing up there saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?
นี่อาจจะเป็นการตลาดไปหน่อย แต่ผมเคยเข้าร่วมงาน TED เมื่อเร็ว ๆ นี้ ที่เอสเธอร์ ดูฟโล ผู้เชียวชาญ น่าจะระดับต้น ๆ ด้านการจัดการความยากจน ในประเทศกำลังพัฒนา พูดไว้ในงานนั้น และเธอได้เล่าตัวอย่าง ในลักษณะเดียวกันนี้ และติดใจผมอย่างมาก เป็นสิ่งที่ ในสภาพแวดล้อมทางธุรกิจ หรือการเมือง มันดูตรงไปตรงมา แต่เราไม่กล้าพูดกัน อย่างการรณรงค์การฉีดวัคซีนให้แก่เด็ก แทนที่จะจัดงานรณรงค์ เพียงอย่างเดียว -- เราก็ใช้เศรษฐศาสตร์พฤติกรรม ก็คือ จัดงานให้แม่และเด็ก มาหลาย ๆ คน เพื่อฉีดวัคซีนให้แก่เด็ก ย่อมสร้างความมั่นใจมากกว่า เดินทางมาฉีดวัคซีนทีละครอบครัว และเริ่องที่สอง การสนับสนุนการฉีดวัคซีน ด้วยการแจกหินเลนทิลหนึ่งกิโล แก่ทุกคนที่ร่วมงาน มันเป็นเรื่องเล็กมาก ๆ แต่ถ้าคุณดำรงตำแหน่งอาวุโส ในยูเนสโก และใครบางคนถามว่า "แล้วคุณจะทำอะไร เพื่อขจัดความยากจนออกไป" คุณคงไม่กล้าตอบว่า "ฉันคิดออกแล้ว ใช้หินเลนทิลสิ"
Our own sense of self-aggrandizement feels that big important problems need to have big important, and most of all, expensive solutions attached to them. And yet, what behavioral economics shows time after time after time is in human behavioral and behavioral change there's a very, very strong disproportionality at work, that actually what changes our behavior and what changes our attitude to things is not actually proportionate to the degree of expense entailed, or the degree of force that's applied. But everything about institutions makes them uncomfortable with that disproportionality. So what happens in an institution is the very person who has the power to solve the problem also has a very, very large budget. And once you have a very, very large budget, you actually look for expensive things to spend it on. What is completely lacking is a class of people who have immense amounts of power, but no money at all. (Laughter) It's those people I'd quite like to create in the world going forward.
สัญชาตญาณการสร้างความมั่นใจในตัวเอง ทำให้เราคิดว่า ปัญหาขนาดใหญ่ จำเป็นต้องมีวิธีแก้ที่ซับซ้อน และต้องลงทุนสูง ระหว่างการแก้ปัญหา แต่ สิ่งที่เศรษฐศาสตร์พฤติกรรมบอก ซ้ำแล้วซ้ำเล่า นั่นคือในพฤติกรรมมนุษย์ การเปลี่ยนพฤติกรรม มักไม่ได้เป็นสัดส่วนเดียวกับ สิ่งที่ทำให้เราเปลี่ยนไปจริง ๆ และสิ่งที่ทำให้เราเปลี่ยนพฤติกรรมได้ ก็ไม่ได้เป็นสัดส่วนเดียวกับ ต้นทุนที่ลงไป หรือการบังคับควบคุมที่ลงไป แต่ทุก ๆ องค์กร ต่างรู้สึกตะขิดตะขวงใจ กับความไม่เป็นสัดส่วนนั้น เพราะ สิ่งที่เกิดขึ้นในองค์กรต่าง ๆ ก็คือ คนที่มีอำนาจมหาศาล ก็จะมีทุนจำนวนมหาศาลด้วย และเมื่อคุณมีทุนจำนวนมหาศาล คุณก็มักมองหาโครงการ ที่ทุ่มทุนจำนวนมหาศาลไปด้วย สิ่งที่ขาดไปคือ กลุ่มคนที่มีอำนาจมหาศาล แต่ไม่มีเงินสักแดงเดียว (เสียงหัวเราะ) ผมอยากให้กลุ่มคนนี้ เกิดขึ้นจริง ๆ ในโลกที่กำลังรุดไปข้างหน้า
Now, here's another thing that happens, which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome," which is that big, expensive things get big, highly-intelligent attention, and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent, until you get down to the small detail, the usability, which is the signage, which is catastrophic. You come out of "Arrive" at the airport, and you follow a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you. So you walk for another hundred yards, expecting perhaps another sign, that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains." No, no, no, the next one is actually blue, to your left, and says "Heathrow Express." I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.
นี่เป็นอีกสิ่งหนึ่ง ที่ผมมักเรียกว่า อาการเทอร์มินัล 5 นั่นคือสิ่งที่ใหญ่และลงทุนสูง มักได้รับความสนใจสูงด้วย และป้ายขนาดใหญ่ ที่เทอร์มินัล 5 ก็ได้รับความสนใจสูงจริง ๆ จนกระทั่งคุณคิดถึงประเด็นปลีกย่อย นั่นคือ การใช้ซ้ำ ป้ายขนาดใหญ่ ทำให้เกิดปัญหาดังนี้ คุณออกมาจากช่อง "ขาเข้า" ในสนามบิน และคุณเห็น ป้ายสีเหลืองขนาดใหญ่ เขียนว่า "รถไฟ" ด้านหน้าคุณ คุณเลยเดินไปอีกร้อยหลา หวังว่าจะพบอีกป้ายหนึ่ง ซึ่งแน่จะเป็นสีเหลืองเหมือนกัน อยู่ด้านหน้าคุณ และเขียนว่า "รถไฟ" แต่ปรากฏว่า ป้ายอีกอันหนึ่งเป็นสีน้ำเงิน อยู่ด้านซ้ายคุณ และเขียนว่า "รถด่วนฮีทโธรว์" เอ๊ะ! มันน่าจะเหมือนกับที่ดูในหนังเรื่อง "Airplane" สิ ป้ายสีเหลืองขนาดใหญ่? นี่คือสิ่งที่เราคาดหวัง
Actually, what happens in the world increasingly -- now, all credit to the British Airport Authority. I spoke about this before, and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?" So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning. One of them also being, although logically it's quite a good idea to have a lift with no up and down button in it, if it only serves two floors, it's actually bloody terrifying, okay? Because when the door closes and there's nothing for you to do, you've actually just stepped into a Hammer film.
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นในโลกปัจจุบัน แต่ต้องให้เครดิต การท่าอากาศยานอังกฤษ ผมเคยพูดเรื่องนี้ และมีคนในการท่าอากาศยานติดต่อมา "แล้วคุณพอทำอะไรได้บ้าง?" ผมเลยให้คำแนะนำไปห้าอย่าง ซึ่งพวกเขาก็ทำตามทั้งหมด หนึ่งในนั้นคือ ถึงแม้ว่าเป็นเหตุผลที่ดี ที่ลิฟต์จะไม่มีปุ่มกดขึ้น และ ลง ถ้าเป็นลิฟต์แค่สองชั้น แต่บรรยากาศคงสยองขวัญน่าดู ว่าไหม? เพราะเมื่อประตูลิฟต์ปิด และคุณไม่มีอะไรทำ คุณคงเหมือนอยู่ใน ฉากภาพยนตร์สยองขวัญ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So these questions ... what is happening in the world is the big stuff, actually, is done magnificently well. But the small stuff, what you might call the user interface, is done spectacularly badly. But also, there seems to be a complete sort of gridlock in terms of solving these small solutions. Because the people who can actually solve them actually are too powerful and too preoccupied with something they think of as "strategy" to actually solve them. I tried this exercise recently, talking about banking. They said, "Can we do an advertising campaign? What can we do and encourage more online banking?" I said, "It's really, really easy." I said, "When people login to their online bank there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at. The last thing in the world you ever want to see is your balance." I've got friends who actually never use their own bank cash machines because there's the risk that it might display their balance on the screen.
คำถามก็คือ เกิดอะไรขึ้นกับโลกใบนี้ ที่เรื่องใหญ่ ๆ กลับทำได้อย่างดี แต่เรื่องปลีกย่อย ซึ่งคุณอาจเรียกว่า ส่วนใช้งาน กลับทำได้ไม่ค่อยดี ดูเหมือนว่า จะเป็นเรื่องติดขัดไปซะหมด ในการแก้ปัญหาปลีกย่อย เพราะคนที่มีอำนาจในการแก้ปัญหาเหล่านี้ได้ มักมีอำนาจมาก และมีทรัพยากรมาก พวกเขามักจะคิดถึง "โครงการใหญ่" ในการแก้ปัญหา ยกตัวอย่างเช่น ในเรื่องธุรกรรมทางการเงิน พวกเขามักคิดว่า จะออกแคมเปญโฆษณาอย่างไร ที่จะกระตุ้นธุรกรรมออนไลน์ ผมบอกว่า "มันง่ายมาก ๆ" "เวลาที่คนล็อกอินเพื่อทำธุรกรรมออนไลน์ มีหลายอย่างที่พวกเขาคงอยากเห็น แต่สิ่งสุดท้ายที่พวกเขาอยากเห็นเลย คือ ยอดเงินในบัญชี" ผมมีเพื่อนที่ ไม่เคยใช้ตู้กดเงินเลย เพราะรู้สึกไม่ชอบ การที่ตู้แสดง ยอดเงินในบัญชี บนหน้าจอ
Why would you willingly expose yourself to bad news? Okay, you simply wouldn't. I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.' If you make that an option rather than the default, you'll find twice as many people log on to online banking, and they do it three times as often." Let's face it, most of us -- how many of you actually check your balance before you remove cash from a cash machine? And you're pretty rich by the standards of the world at large. Now, interesting that no single person does that, or at least can admit to being so anal as to do it. But what's interesting about that suggestion was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds; it wouldn't involve large amounts of expenditure; it would actually cost about 50 quid. And yet, it never happens.
ทำไมคุณต้องเอาตัวเอง ไปเจอกับข่าวร้ายล่ะ? แน่นอน คุณคงไม่ชอบ ผมเลยบอกว่า "ถ้าคุณทำให้ การบอกยอดเงิน" เป็นฟังก์ชันเสริม แทนที่จะเป็นฟังก์ชันปกติ คุณจะมีผู้ใช้บริการมากขึ้นเป็นสองเท่า และใช้มากขึ้นเป็นสามเท่าจากปกติ" ลองดูว่า ในที่นี้ มีกี่คน ที่เช็คยอดเงินในบัญชี ก่อนหยิบเงินออกไปบ้าง? ซึ่งพวกคุณรวยกว่า คนส่วนใหญ่ในโลกด้วยซ้ำ ผมไม่เคยเห็นใครสักคน ทำแบบนั้น หรือไม่เต็มใจทำเท่าไหร่นัก แต่ ที่น่าสนใจก็คือ เรื่องนี้ลงทุนไม่ถึง 10 ล้านปอนด์ มันไม่ได้ลงทุนสูงมาก เผลอ ๆ อาจจะลงทุนแค่ 50 ปอนด์เท่านั้น แต่ก็ยังไม่เกิดขึ้น
Because there's a fundamental disconnect, as I said, that actually, the people with the power want to do big expensive things. And there's to some extent a big strategy myth that's prevalent in business now. And if you think about it, it's very, very important that the strategy myth is maintained. Because, if the board of directors convince everybody that the success of any organization is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors, it makes the disparity in salaries slightly more justifiable than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success might actually lie somewhere else, in small pieces of tactical activity.
เพราะมันมีจุดบอดตรงนี้ อย่างที่ผมพูดไปแล้ว คนที่อยู่ในอำนาจ มักจะชอบลงทุนสูง วัฒนธรรมการลงทุนขนาดใหญ่ ก็ยังคงอยู่ในวงการธุรกิจ ในปัจจุบัน แต่ถ้าคุณลองวิเคราะห์ถึงสาเหตุจริง ๆ วัฒนธรรมการลงทุนขนาดใหญ่ ยังคงมีอยู่ ก็เพราะ ถ้าผู้บริหารบอกว่า ความสำเร็จของบริษัท ยังคงขึ้นอยู่กับ การตัดสินใจของผู้บริหาร ผู้บริหารก็จะยังคงได้เงินเดือนสูง ซึ่งดีกว่าการบอกว่า ความสำเร็จของบริษัท เกิดจากสิ่งเล็ก ๆ ที่ใดที่หนึ่ง ในสายงานปกติ
But what is happening is that effectively -- and the invention of the spreadsheet hasn't helped this; lots of things haven't helped this -- business and government suffers from a kind of physics envy. It wants the world to be the kind of place where the input and the change are proportionate. It's a kind of mechanistic world that we'd all love to live in where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets, everything is numerically expressible, and the amount you spend on something is proportionate to the scale of your success. That's the world people actually want. In truth, we do live in a world that science can understand. Unfortunately, the science is probably closer to being climatology in that in many cases, very, very small changes can have disproportionately huge effects, and equally, vast areas of activity, enormous mergers, can actually accomplish absolutely bugger-all. But it's very, very uncomfortable for us to actually acknowledge that we're living in such a world.
แต่ การสร้างประสิทธิภาพที่แท้จริงนั้น -- ไม่สามารถแสดงด้วยยอดเงินในบัญชี และไม่สามารถแสดงด้วยวิธีใด ๆ -- ทุกธุรกิจและทุกรัฐบาล ต่างเป็น "โรคอิจฉาฟิสิกส์" พวกเขาอยากให้โลกของเรา ได้ผลลัพธ์สอดคล้องกับปริมาณที่ใส่เข้าไป เป็นโลกแบบเครื่องจักรกล เราชอบอยู่ในโลกแบบนั้น โลกที่ตัวเลขในบัญชีดูดี ทุกอย่างแสดงออกมาเป็นตัวเลขได้ และเงินที่คุณจ่ายไป สอดคล้องกับ ความสำเร็จที่ได้มา ทุกคนต้องการโลกแบบนั้น แม้ว่าเราอยู่ในโลกที่วิทยาศาสตร์ สามารถอธิบายได้ทุกอย่าง ทว่าหลักวิทยาศาสตร์ กลับไม่ต่างจากการพยากรณ์อากาศ เพราะในหลายครั้ง การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อย สามารถสร้างผลกระทบได้มหาศาล ในขณะที่การควบรวมกิจการใหญ่โต อาจไม่สร้างการเปลี่ยนแปลงเลยก็ได้ แต่มันเป็นความลำบากใจของเรา ที่ต้องตระหนักว่า เราอยู่ในโลกแบบนั้น
But what I'm saying is we could just make things a little bit better for ourselves if we looked at it in this very simple four-way approach. That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role. You know, there are cases where you spend quite a lot of money and you accomplish quite a lot. And I'd be wrong to dis that completely. Moving over, we come, of course, to consultancy.
แต่เราสามารถทำให้เรื่องนี้ ง่ายขึ้นสำหรับเรา ถ้าเรามองโลกง่าย ๆ โดยใช้ตารางสี่ช่อง ช่องนี้หมายถึง "โครงการใหญ่" ซึ่งก็มีความสำคัญ แน่นอนว่า ในบางครั้งคุณจำเป็นต้องลงทุนสูง เพื่อให้ได้ผลตอบแทนสูง ผมคงไม่ปฏิเสธเรื่องนั้น และช่องนี้แน่นอน ต้องเป็น "บริษัทที่ปรึกษา"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I thought it was very indecent of Accenture to ditch Tiger Woods in such a sort of hurried and hasty way. I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model. He developed an interesting outsourcing model for sexual services, (Laughter) no longer tied to a single monopoly provider, in many cases, sourcing things locally, and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time led for better load-balancing. So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.
ผมคิดว่า มันเป็นเรื่องผิดพลาดร้ายแรง ของแอคเซนเชอร์ ที่รีบไล่ ไทเกอร์ วูดส์ ออกอย่างเร่งด่วน จากข่าวการใช้บริการทางเพศ ผมคิดว่าเขาปฏิบัติตามโมเดล ของแอคเซนเชอร์อย่างเคร่งครัด เขาได้จัดจ้างผู้ให้บริการด้วย เอ๊าท์ซอร์สซิ่ง (เสียงหัวเราะ) ไม่ผูกขาดอยู่กับผู้ให้บริการรายเดียว และในหลายครั้ง ใช้ผู้ให้บริการในท้องถิ่น และแน่นอน การส่งมอบงานได้วันละหนึ่งถึงสามงาน ซึ่งเป็นการบริหารภาระได้เป็นอย่างดี แต่ทำไมแอคเซนเชอร์ไม่สนใจประเด็นนี้ ผมก็ไม่ทราบได้
Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing. That's called trivia. But there's a fourth thing. And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff. We don't know what to call it. And actually we don't spend nearly enough money looking for those things, looking for those tiny things that may or may not work, but which, if they do work, can have a success absolutely out of proportion to their expense, their efforts and the disruption they cause.
มีเรื่องเล็ก ๆ ที่ไม่ลงทุนสูง และไม่ได้ผลตอบแทนสูง เรียกว่า "เรื่องเล็กน้อย" แต่มันมีอีกสิ่งหนึ่ง และปัญหาก็คือ เราไม่มีคำเรียกสิ่งนี้จริง ๆ เราไม่รู้จะเรียกมันว่าอย่างไร และเราก็ไม่ได้ลงทุนมากพอ ในการมองหาสิ่งเหล่านี้ สิ่งเล็ก ๆ ที่อาจจะสำเร็จ หรือไม่สำเร็จ แต่ถ้า มันสำเร็จ ผลตอบแทนที่ได้รับ จะสามารถครอบคลุม ต้นทุนที่ลงไป และแก้ปัญหาได้อย่างมีประสิทธิภาพ
So the first thing I'd like is a competition -- to anybody watching this as a film -- is to come up with a name for that stuff on the bottom right. And the second thing, I think, is that the world needs to have people in charge of that. That's why I call for the "Chief Detail Officer." Every corporation should have one, and every government should have a Ministry of Detail. The people who actually have no money, who have no extravagant budget, but who realize that actually you might achieve greater success in uptake of a government program by actually doubling the level of benefits you pay, but you'll probably achieve exactly that same effect simply by redesigning the form and writing it in comprehensible English. And if actually we created a Ministry of Detail and business actually had Chief Detail Officers, then that fourth quadrant, which is so woefully neglected at the moment, might finally get the attention it deserves.
ดังนั้นเรื่องแรกที่ผมต้องการ คือ การจัดประกวดคิดคำ ที่จะใช้เรียกช่องล่างขวาอันนี้ และอีกเรื่องหนึ่ง ผมคิดว่า โลกเราต้องการคนประเภทนี้ ผมชอบเรียกว่า "ผู้จัดการฝ่ายปลีกย่อย" ที่ทุกองค์กรควรมี และทุกรัฐบาลควรมี "กระทรวงจัดการเรื่องปลีกย่อย" คนพวกนี้ไม่มีเงิน และไม่มีงบประมาณจำนวนมาก แต่รู้ว่า เราสามารถเพิ่มประสิทธิภาพ ของระบบราชการได้ นอกจากเพิ่มสวัสดิการเป็นสองเท่าแล้ว ยังเพิ่มประสิทธิภาพแบบอื่นได้อีก เช่น แค่เปลี่ยนแบบฟอร์มทางราชการ ให้อ่านรู้เรื่องมากกว่านี้ เราต้องมี "กระทรวงจัดการเรื่องปลีกย่อย" และธุรกิจต้องมี "ผู้จัดการฝ่ายปลีกย่อย" เพื่อที่ช่องที่สี่ ซึ่งปัจจุบันยังเหลืออยู่ จะได้รับความสนใจ อย่างที่ควรจะเป็น
Thank you very much.
ขอบคุณมากครับ