The question today is not: Why did we invade Afghanistan? The question is: why are we still in Afghanistan one decade later? Why are we spending $135 billion? Why have we got 130,000 troops on the ground? Why were more people killed last month than in any preceding month of this conflict? How has this happened? The last 20 years has been the age of intervention, and Afghanistan is simply one act in a five-act tragedy. We came out of the end of the Cold War in despair. We faced Rwanda; we faced Bosnia, and then we rediscovered our confidence. In the third act, we went into Bosnia and Kosovo and we seemed to succeed. In the fourth act, with our hubris, our overconfidence developing, we invaded Iraq and Afghanistan, and in the fifth act, we plunged into a humiliating mess.
השאלה היום איננה מדוע פלשנו לאפגניסטן. השאלה היא: מדוע אנו עדיין נמצאים באפגניסטן אחרי עשר שנים? מדוע אנו מוציאים 135 מיליארד דולר? מדוע יש לנו 130,000 חיילים בשטח? מדוע נהרגו יותר בני-אדם בחודש האחרון מאשר בכל חודש שקדם לו בסכסוך הזה? כיצד זה קרה? עשרים השנים האחרונות היו עידן ההתערבות, ואפגניסטן היא רק עוד מערכה בטרגדיה בת חמש מערכות. את המלחמה הקרה סיימנו בתחושת יאוש. ניצבנו מול בעיית רואנדה, ניצבנו מול בעיית בוסניה; ואז גילינו מחדש את בטחוננו העצמי. במערכה השלישית נכנסנו לבוסניה ולקוסובו ונראה שהצלחנו. במערכה הרביעית, ביהירותנו, ועם בטחוננו המופרז, פלשנו לעירק ולאפגניסטן. ובמערכה החמישית, שקענו בבלגן משפיל.
So the question is: What are we doing? Why are we still stuck in Afghanistan? And the answer, of course, that we keep being given is as follows: we're told that we went into Afghanistan because of 9/11, and that we remain there because the Taliban poses an existential threat to global security. In the words of President Obama, "If the Taliban take over again, they will invite back Al-Qaeda, who will try to kill as many of our people as they possibly can." The story that we're told is that there was a "light footprint" initially -- in other words, that we ended up in a situation where we didn't have enough troops, we didn't have enough resources, that Afghans were frustrated -- they felt there wasn't enough progress and economic development and security, and therefore the Taliban came back -- that we responded in 2005 and 2006 with troop deployments, but we still didn't put enough troops on the ground. And that it wasn't until 2009, when President Obama signed off on a surge, that we finally had, in the words of Secretary Clinton, "the strategy, the leadership and the resources." So, as the president now reassures us, we are on track to achieve our goals.
אז השאלה היא: מה עושים? מדוע אנחנו עדיין תקועים באפגניסטן? וכמובן שהתשובה שאנו חוזרים ומקבלים היא כדלקמן: מספרים לנו שנכנסנו לאפגניסטן בגלל ה-11.9, ושנשארנו שם בגלל שהטליבאן מהווה איום קיומי על בטחון העולם. במילותיו של הנשיא אובמה: "אם הטליבאן יחזרו לשלטון, הם יזמינו שוב את אל-קעידה, שינסו להרוג בנו אנשים רבים ככל שיעלה בידם." הסיפור שמספרים לנו הוא, שדריסת הרגל הראשונית היתה קטנה-- במלים אחרות, שנקלענו למצב שבו לא היו לנו מספיק גייסות, שלא היו לנו די משאבים, שהאפגנים היו מתוסכלים. הם חשו שאין מספיק התקדמות, פיתוח כלכלי ובטחון, ולכן הטליבאן חזרו; שאנחנו הגבנו ב-2005 וב-2006 בפריסה של כוחות, ובכל זאת לא הצבנו בשטח מספיק חיילים. ורק ב-2009, כשהנשיא אובמה אישר את הגברת המאמץ, רק אז סוף-סוף היו לנו, במילותיה של שרת החוץ קלינטון, "האסטרטגיה, המנהיגות והמשאבים," וכפי שהנשיא מבטיח לנו כעת, עלינו על הנתיב להשגת מטרותינו.
All of this is wrong. Every one of those statements is wrong. Afghanistan does not pose an existential threat to global security. It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country -- extremely unlikely they'd be able to seize Kabul. They simply don't have a conventional military option. And even if they were able to do so, even if I'm wrong, it's extremely unlikely the Taliban would invite back Al-Qaeda. From the Taliban's point of view, that was their number one mistake last time. If they hadn't invited back Al-Qaeda, they would still be in power today.
כל זה שגוי. כל אחת מהקביעות האלה שגויה. אפגניסטן איננה מהווה איום קיומי על בטחון העולם. מאד לא סביר שהטליבאן יצליחו אי-פעם להשתלט על המדינה-- מאד לא סביר שהם יצליחו לכבוש את קבול. פשוט אין להם אופציה צבאית קונבציונאלית. וגם אילו יכלו לעשות זאת, גם אם אני טועה, מאד לא סביר שהטליבאן יזמינו שוב את אל-קעידה. מנקודת המבט של הטליבאן, זו היתה בפעם הקודמת טעותם הראשונה במעלה. אילו לא הזמינו בחזרה את אל-קעידה, הם עדיין היו מחזיקים היום בשלטון.
And even if I'm wrong about those two things, even if they were able to take back the country, even if they were to invite back Al-Qaeda, it's extremely unlikely that Al-Qaeda would significantly enhance its ability to harm the United States or harm Europe. Because this isn't the 1990s anymore. If the Al-Qaeda base was to be established near Ghazni, we would hit them very hard, and it would be very, very difficult for the Taliban to protect them.
וגם אם אני טועה לגבי שני הדברים האלה, גם אם יכלו להשתלט מחדש על הארץ, גם היו מזמינים בחזרה את אל-קעידה, הרי שמאד לא סביר שאל-קעידה היתה יכולה להגדיל משמעותית את יכולתה לפגוע בארצות הברית או לפגוע באירופה. כי אנחנו כבר לא בשנות התשעים. אם אל-קעידה היו מתבססים בסביבות גאזני, היינו מכים אותם בעוצמה רבה מאד, והיה קשה מאד לטליבאן להגן עליהם.
Furthermore, it's simply not true that what went wrong in Afghanistan is the light footprint. In my experience, in fact, the light footprint was extremely helpful. And these troops that we brought in -- it's a great picture of David Beckham there on the sub-machine gun -- made the situation worse, not better. When I walked across Afghanistan in the winter of 2001-2002, what I saw was scenes like this. A girl, if you're lucky, in the corner of a dark room -- lucky to be able to look at the Koran. But in those early days when we're told we didn't have enough troops and enough resources, we made a lot of progress in Afghanistan. Within a few months, there were two and a half million more girls in school. In Sangin where I was sick in 2002, the nearest health clinic was within three days walk. Today, there are 14 health clinics in that area alone. There was amazing improvements. We went from almost no Afghans having mobile telephones during the Taliban to a situation where, almost overnight, three million Afghans had mobile telephones. And we had progress in the free media. We had progress in elections -- all of this with the so-called light footprint.
זאת ועוד, זה פשוט לא נכון שמה שהשתבש באפגניסטן נבע מדריסת הרגל הקטנה מדי. מנסיוני, למעשה, דריסת הרגל הקטנה עזרה מאד. ואותם גייסות שהכנסנו לשם-- זו תמונה נהדרת של דייויד בקהאם מאחורי המקלע-- החמירו את המצב, ולא שיפרו אותו. כשסיירתי באפגניסטן בחורף 2002-2001, ראיתי מראות כאלה. נערה ברת-מזל, בפינת חדר אפל-- ברת-מזל לזכות לקרוא בקוראן. אבל באותם ימים ראשונים כשנאמר לנו שאין לנו די חיילים ומשאבים, השגנו הרבה באפגניסטן. בתוך חודשים ספורים שתיים וחצי מיליון נערות נוספות הלכו לבית הספר. בסנגין, שבה חליתי ב-2002, המרפאה הקרובה ביותר היתה במרחק שלושה ימי הליכה. היום יש 14 מרפאות רק באותו אזור. נעשו שיפורים מדהימים. ממצב שבו לשום אפגני לא היה טלפון נייד בתקופת הטליבאן, עברנו כמעט בין-לילה למצב שבו לשלושה מיליון אפגנים יש טלפונים ניידים. התקדמנו גם בתחום אמצעי התקשורת החופשיים. התקדמנו בנושא הבחירות-- וכל זה עם מה שכונה "דריסת-רגל קטנה".
But when we began to bring more money, when we began to invest more resources, things got worse, not better. How? Well first see, if you put 125 billion dollars a year into a country like Afghanistan where the entire revenue of the Afghan state is one billion dollars a year, you drown everything. It's not simply corruption and waste that you create; you essentially replace the priorities of the Afghan government, the elected Afghan government, with the micromanaging tendencies of foreigners on short tours with their own priorities. And the same is true for the troops.
אבל כשהתחלנו להביא יותר כסף, כשהתחלנו להשקיע יותר משאבים, המצב החמיר במקום להשתפר. ומדוע? ראשית, יש להבין שאם מביאים 125 מיליארד דולר בשנה לארץ כמו אפגניסטן, שבה ההכנסה הכוללת של המדינה האפגנית היא מיליארד דולר בשנה, מטביעים את הכל. יוצרים לא רק שחיתות ובזבוז; יוצרים לא רק שחיתות ובזבוז; אלא מחליפים סדר העדיפויות של הממשל האפגני, הממשל האפגני הנבחר, במגמות הניהול הצמוד של זרים שמגיעים לביקורים קצרים, עם עדיפויות משלהם. וזה נכון גם לגבי החיילים.
When I walked across Afghanistan, I stayed with people like this. This is Commandant Haji Malem Mohsin Khan of Kamenj. Commandant Haji Malem Mohsin Khan of Kamenj was a great host. He was very generous, like many of the Afghans I stayed with. But he was also considerably more conservative, considerably more anti-foreign, considerably more Islamist than we'd like to acknowledge. This man, for example, Mullah Mustafa, tried to shoot me. And the reason I'm looking a little bit perplexed in this photograph is I was somewhat frightened, and I was too afraid on this occasion to ask him, having run for an hour through the desert and taken refuge in this house, why he had turned up and wanted to have his photograph taken with me. But 18 months later, I asked him why he had tried to shoot me. And Mullah Mustafa -- he's the man with the pen and paper -- explained that the man sitting immediately to the left as you look at the photograph, Nadir Shah had bet him that he couldn't hit me. Now this is not to say Afghanistan is a place full of people like Mullah Mustafa. It's not; it's a wonderful place full of incredible energy and intelligence. But it is a place where the putting-in of the troops has increased the violence rather than decreased it.
כשסיירתי באפגניסטן, שהיתי אצל אנשים כמו האיש הזה. זהו המפקד חאג'י מועלם מוחסיין חאן קאמנג'י המפקד חאג'י מועלם מוחסיין חאן קאמנג'י היה מארח למופת. הוא היה נדיב מאד כמו רבים מהאפגנים שאצלם שהיתי. אבל הוא היה גם בבירור יותר שמרני, בבירור יותר מתנגד לזרים, בבירור יותר איסלמיסטי מכפי שהיינו רוצים להודות. האיש הזה, למשל, מולא מוסטפה, ניסה לירות בי. והסיבה שאני נראה קצת מבולבל בצילום הזה היא שהייתי מעט מפוחד, ובמצב הזה חששתי לשאול אותו, אחרי שרצתי במשך כשעה במדבר ומצאתי מקלט בביתו, מדוע הוא התרצה והסכים להצטלם איתי. אבל אחרי 18 חודשים שאלתי אותו מדוע ניסה לירות בי. ומולא מוסטפא-- זה האיש עם העט והנייר-- הסביר לי שהאיש שיושב מצד שמאל שלכם בתמונה, נאדי אל-שאח, התערב איתו שלא יצליח לקלוע בי. וזה לא אומר שאפגניסטן מלאה באנשים כמו מולא מוסטפא. היא לא; זה מקום נפלא, מלא באנרגיה נהדרת ובחוכמה. אבל במקום הזה, הכנסת החיילים הגבירה את האלימות במקום להחליש אותה.
2005, Anthony Fitzherbert, an agricultural engineer, could travel through Helmand, could stay in Nad Ali, Sangin and Ghoresh, which are now the names of villages where fighting is taking place. Today, he could never do that. So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. Rather than preceding the insurgency, the Taliban followed the troop deployment, and as far as I'm concerned, the troop deployment caused their return.
2005, אנתוני פיץ-הרברט, מהנדס חקלאי, היה יכול לעבור במחוז חלמנד, לשהות בנאדי עלי, בסנגין ובגורש, שהיום הם שמות כפרים שבהם מתחוללת לחימה. היום אין סיכוי שהיה יכול לעשות זאת. אז הרעיון לפיו פרשנו כוחות בתגובה להתקוממות הטליבאן הוא שגוי. במקום להקדים את מועד ההתקוממות, הטליבאן פעלו אחרי פרישת הכוחות. ובעיני, פרישת הכוחות גרמה לחזרתם.
Now is this a new idea? No, there have been any number of people saying this over the last seven years. I ran a center at Harvard from 2008 to 2010, and there were people like Michael Semple there who speak Afghan languages fluently, who've traveled to almost every district in the country. Andrew Wilder, for example, born on the Pakistan-Iranian border, served his whole life in Pakistan and Afghanistan. Paul Fishstein who began working there in 1978 -- worked for Save the Children, ran the Afghan research and evaluation unit. These are people who were able to say consistently that the increase in development aid was making Afghanistan less secure, not more secure -- that the counter-insurgency strategy was not working and would not work. And yet, nobody listened to them. Instead, there was a litany of astonishing optimism.
והאם זה רעיון חדש? לא. היו אנשים רבים שטענו כך בשבע השנים שעברו. ניהלתי מרכז ב"הארווארד" בין השנים 2008 עד 2010. והיו שם אנשים כמו מייקל סמפל, שדוברים אפגנית שוטפת, ושהיו כמעט בכל מחוז בארץ ההיא. אנדרו ווילדר, למשל, שנולד בגבול אירן-פקיסטן, שירת כל חייו בפקיסטן ובאפגניסטן. פול פישסטיין, שהחל לעבוד שם ב-1978-- ועבד עבור "הצילו את הילדים", ניהל את היחידה האפגנית למחקר והערכה. אלה אנשים שיכלו להצהיר בעקביות שהגברת הסיוע לפיתוח הפחיתה את הבטחון באפגניסטן, ולא להיפך-- שהאסטרטגיה למלחמה בהתקוממות איננה יעילה ולא יכולה להצליח. אבל איש לא הקשיב להם. תחת זאת, קיבלנו מסכת מייגעת של אופטימיזם מדהים.
Beginning in 2004, every general came in saying, "I've inherited a dismal situation, but finally I have the right resources and the correct strategy, which will deliver," in General Barno's word in 2004, the "decisive year." Well guess what? It didn't. But it wasn't sufficient to prevent General Abuzaid saying that he had the strategy and the resources to deliver, in 2005, the "decisive year." Or General David Richards to come in 2006 and say he had the strategy and the resources to deliver the "crunch year." Or in 2007, the Norwegian deputy foreign minister, Espen Eide, to say that that would deliver the "decisive year." Or in 2008, Major General Champoux to come in and say he would deliver the "decisive year." Or in 2009, my great friend, General Stanley McChrystal, who said that he was "knee-deep in the decisive year." Or in 2010, the U.K. foreign secretary, David Miliband, who said that at last we would deliver the "decisive year." And you'll be delighted to hear in 2011, today, that Guido Westerwelle, the German foreign minister, assures us that we are in the "decisive year."
החל מ-2004, כל גנרל שנכנס לתפקידו אמר, "ירשתי מקודמי מצב מדכא, אך כעת יש לי המשאבים והאיסטרטגיה הנכונים, שיעשו את העבודה." במילותיו של הגנרל בארנו ב-2004, זו "השנה הקובעת". והפלא ופלא, זו לא היתה שנה כזו. אבל זה לא הרתיע את הגנרל אבו-זייד מלהצהיר שיש בידיו האיסטרטגיה והמשאבים שיעשו את העבודה, ב-2005, "השנה המכרעת". או מהגנרל דייויד ריצ'רדס לבוא ב-2006, ולהצהיר שיש לו האיסטרטגיה והמשאבים שיעשו את העבודה ב"שנת ההכרעה". או ב-2007, מסגן שר החוץ הנורבגי, אספן איידה, להצהיר שזו תהיה "השנה המכרעת". או ב-2008, מהאלוף שאמפו לבוא ולהכריז שהוא יכונן את "השנה המכרעת". או ב-2009, מחברי הטוב, הגנרל סטנלי מק'קריסטל, שהצהיר שהוא כבר "שקוע עמוק בשנה המכרעת". או ב-2010, משר החוץ הבריטי,דייויד מיליבנד, להצהיר שהוא סוף-סוף יביא את "השנה המכרעת" ואתם ודאי תשמחו לשמוע שב-2011, השנה, גואידו וסטרוולה, שר החוץ הגרמני, מבטיח לכולנו שאנו נמצאים ב"שנת ההכרעה."
(Applause)
[מחיאות כפיים]
How do we allow any of this to happen? Well the answer, of course, is, if you spend 125 billion or 130 billion dollars a year in a country, you co-opt almost everybody. Even the aid agencies, who begin to receive an enormous amount of money from the U.S. and the European governments to build schools and clinics, are somewhat disinclined to challenge the idea that Afghanistan is an existential threat to global security. They're worried, in other words, that if anybody believes that it wasn't such a threat -- Oxfam, Save the Children wouldn't get the money to build their hospitals and schools. It's also very difficult to confront a general with medals on his chest. It's very difficult for a politician, because you're afraid that many lives have been lost in vain. You feel deep, deep guilt. You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat.
כיצד זה אנו מאפשרים לכל זה לקרות? אז התשובה היא, כמובן, שאם תוציאו 125 מיליארד או 130 מיליארד דולר מידי שנה על ארץ כלשהי, אתם תעבירו לצידכם כמעט את כולם, אפילו את סוכנויות הסיוע-- שמתחילות לקבל כמויות כסף עצומות מממשלות ארה"ב ואירופה להקמת בתי-ספר ומרפאות-- והם לא הכי ישמחו לחלוק על הרעיון שאפגניסטן מהווה איום קיומי על בטחון העולם. במלים אחרות, הם מודאגים שאם מישהו יאמין בכך שהאיום איננו כה גדול-- "אוקספם", "הצילו את הילדים"-- הם לא יקבלו את הכסף להקמת בתי החולים ובתי הספר שלהם. וחוץ מזה, קשה מאד להתייצב נגד גנרלים מעוטרי מדליות. זה קשה מאד לפוליטיקאים, שחוששים מאד שהמשמעות היא שחיים רבים אבדו לשווא. התחושה היא של אשמה עמוקה. אז מעצימים את הפחדים, וחוששים מן ההשפלה שבתבוסה.
What is the solution to this? Well the solution to this is we need to find a way that people like Michael Semple, or those other people, who are telling the truth, who know the country, who've spent 30 years on the ground -- and most importantly of all, the missing component of this -- Afghans themselves, who understand what is going on. We need to somehow get their message to the policymakers. And this is very difficult to do because of our structures.
מהו הפתרון לכל זה? ובכן, הפתרון לכך הוא למצוא דרך שאנשים כמו מייקל סמפל, או אותם אחרים, שמספרים את האמת, שמכירים את הארץ, שבילו 30 שנה בשטח-- וחשוב מכל, הרכיב שחסר בכל זה-- האפגנים עצמם, שמבינים מה קורה. אנו צריכים איכשהו להעביר את המסר שלהם אל קובעי המדיניות. וקשה מאד לעשות זאת בגלל המבנה שלנו.
The first thing we need to change is the structures of our government. Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on. The average British soldier is on a tour of only six months; Italian soldiers, on tours of four months; the American military, on tours of 12 months. Diplomats are locked in embassy compounds. When they go out, they travel in these curious armored vehicles with these somewhat threatening security teams who ready 24 hours in advance who say you can only stay on the ground for an hour.
ראשית כל עלינו לשנות את מבנה הממשל שלנו. מאד מאד עצוב ששירותי החוץ שלנו, האו"ם, הצבא באותן ארצות - לכל אלה יש מושג קלוש מאד מה קורה. החייל הבריטי הממוצע יוצא לתעסוקה של 6 חודשים בלבד; החייל האיטלקי - ארבעה חודשים; הצבא האמריקאי עושה תעסוקה של 12 חודש. הדיפלומטים סגורים בתוך מתחמי השגרירויות. במידה שהם יוצאים, זה בכלי רכב משוריינים מוזרים בלווית צוותי אבטחה מאיימים-משהו שמתכוננים 24 שעות מראש וקובעים שאי-אפשר לשהות בשטח למעלה משעה.
In the British embassy in Afghanistan in 2008, an embassy of 350 people, there were only three people who could speak Dari, the main language of Afghanistan, at a decent level. And there was not a single Pashto speaker. In the Afghan section in London responsible for governing Afghan policy on the ground, I was told last year that there was not a single staff member of the foreign office in that section who had ever served on a posting in Afghanistan. So we need to change that institutional culture. And I could make the same points about the United States and the United Nations.
בשגרירות הבריטית באפגניסטן ב-2008, שגרירות של 350 נפש, היו רק שלושה אנשים שידעו לדבר דארי, השפה הראשית באפגניסטן, ברמה נסבלת. ולא היה אפילו דובר פשטו אחד. במדור האפגני בלונדון שאחראי ליישום המדיניות האפגנית בשטח, נאמר לי, בשנה שעברה, שלא היה אפילו חבר-סגל אחד שנמנה על משרד החוץ, שמילא אי-פעם תפקיד רשמי באפגניסטן. כך שעלינו לשנות את התרבות המוסדית שלנו. והייתי יכול לציין אותן נקודות בקשר לארצות הברית ולגבי האו"ם.
Secondly, we need to aim off of the optimism of the generals. We need to make sure that we're a little bit suspicious, that we understand that optimism is in the DNA of the military, that we don't respond to it with quite as much alacrity. And thirdly, we need to have some humility. We need to begin from the position that our knowledge, our power, our legitimacy is limited. This doesn't mean that intervention around the world is a disaster. It isn't.
שנית, עלינו לחמוק מהאופטימיזם של הגנרלים. עלינו לשמור על מידה של חשדנות, ולהבין שהאופטימיזם מובנה בדנ"א של הצבא, שמוטב לנו שלא להיענות לו בלהיטות שכזו. ושלישית, עלינו לנהוג קצת בענווה. עלינו לצאת מנקודת ההנחה שהידע שלנו, כוחנו, הלגיטימיות שלנו, מוגבלים. אין זה אומר שההתערבויות במקומות בעולם הן בגדר אסון. זה לא כך.
Bosnia and Kosovo were signal successes, great successes. Today when you go to Bosnia it is almost impossible to believe that what we saw in the early 1990s happened. It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994. Refugee return, which the United Nations High Commission for Refugees thought would be extremely unlikely, has largely happened. A million properties have been returned. Borders between the Bosniak territory and the Bosnian-Serb territory have calmed down. The national army has shrunk. The crime rates in Bosnia today are lower than they are in Sweden.
בוסניה וקוסובו היו הצלחות נכבדות, הצלחות כבירות. כשנוסעים היום לבוסניה כמעט אי-אפשר להאמין שמה שראינו בתחילת שנות ה-90 אכן התרחש. כמעט ואין להאמין איזו התקדמות השגנו מאז 1994. שיבת הפליטים, שהוועדה העליונה של האו"ם לענייני פליטים חשבה למאד בלתי-סביר, התרחשה בהיקף נרחב. מיליון נכסים הושבו לבעליהם. הגבולות בין הטריטוריה הבוסנית ובין הטריטוריה הבוסנית-סרבית נרגעו. הצבא הלאומי התכווץ. שיעורי הפשיעה כיום בבוסניה נמוכים מאשר בשוודיה.
This has been done by an incredible, principled effort by the international community, and, of course, above all, by Bosnians themselves. But you need to look at context. And this is what we've lost in Afghanistan and Iraq. You need to understand that in those places what really mattered was, firstly, the role of Tudman and Milosevic in coming to the agreement, and then the fact those men went, that the regional situation improved, that the European Union could offer Bosnia something extraordinary: the chance to be part of a new thing, a new club, a chance to join something bigger.
זה הושג במאמץ לא-ייאמן ומושתת על עקרונות של קהילייה בינלאומית, ומעל לכל, כמובן, ע"י הבוסנים עצמם. אבל יש לזכור את ההקשר. וזה מה שאיבדנו באפגניסטן ובעירק. יש להבין שבאותם מקומות מה שבאמת היה חשוב הוא, ראשית כל, חלקם של טודמן ומילושביץ בהגעה להסכם, ושלאחר מכן האנשים האלה פרשו, שהמצב באזור השתפר, שהאיחוד האירופי היה מסוגל להציע לבוסניה דבר יוצא-דופן: את ההזדמנות להצטרף למשהו חדש, למועדון חדש. הזדמנות להצטרף למשהו גדול יותר.
And finally, we need to understand that in Bosnia and Kosovo, a lot of the secret of what we did, a lot of the secret of our success, was our humility -- was the tentative nature of our engagement. We criticized people a lot in Bosnia for being quite slow to take on war criminals. We criticized them for being quite slow to return refugees. But that slowness, that caution, the fact that President Clinton initially said that American troops would only be deployed for a year, turned out to be a strength, and it helped us to put our priorities right.
ולבסוף, עלינו להבין שבבוסניה ובקוסובו, הרבה מהסוד של מה שהשגנו, הרבה מסוד הצלחתנו, היה הענווה שלנו-- טיבה הזמני של התערבותנו. הרבינו למתוח ביקורת על האנשים בבוסניה בשל איטיותם הרבה בטיפול בפושעי מלחמה. מתחנו עליהם ביקורת בשל איטיותם הרבה בהחזרת הפליטים. אבל אותה איטיות, אותה זהירות, העובדה שהנשיא קלינטון אמר כבר בתחילה, שהכוחות האמריקאיים יישלחו רק לשנה, התבררה כנקודת-חוזק, והיא עזרה לנו לארגן נכון את סדר העדיפויות שלנו.
One of the saddest things about our involvement in Afghanistan is that we've got our priorities out of sync. We're not matching our resources to our priorities. Because if what we're interested in is terrorism, Pakistan is far more important than Afghanistan. If what we're interested in is regional stability, Egypt is far more important. If what we're worried about is poverty and development, sub-Saharan Africa is far more important. This doesn't mean that Afghanistan doesn't matter, but that it's one of 40 countries in the world with which we need to engage.
אחד הדברים הכי מצערים במעורבותנו באפגניסטן הוא שסדר העדיפויות שלנו יצא משליטה. איננו מתאימים את משאבינו לעדיפויותינו, שהרי אם המטרה שלנו היא הטרור, פקיסטן היא הרבה יותר חשובה מאפגניסטן. אם היה לנו אינטרס ביציבות באזור, מצרים חשובה בהרבה. אם דאגתנו היתה לנושאי העוני והפיתוח, הרי שאפריקה של תת-הסהרה היא חשובה בהרבה. אין זה אומר שאפגניסטן איננה חשובה, אבל היא אחת מ-40 ארצות בעולם בהן עלינו להיות מעורבים.
So if I can finish with a metaphor for intervention, what we need to think of is something like mountain rescue. Why mountain rescue? Because when people talk about intervention, they imagine that some scientific theory -- the Rand Corporation goes around counting 43 previous insurgencies producing mathematical formula saying you need one trained counter-insurgent for every 20 members of the population. This is the wrong way of looking at it. You need to look at it in the way that you look at mountain rescue.
אז אם יורשה לי לסיים עם דימוי של ההתערבות, הדבר שעלינו לחשוב עליו הוא משהו כמו חילוץ הררי. מדוע חילוץ הררי? כי כשאנשים מדברים על התערבות, הם מדמיינים איזו תיאוריה מדעית-- תאגיד "ראנד" חקר ובדק, ומנה 43 התקוממויות קודמות, ויצר נוסחה מתמטית לפיה נחוץ מדכא-התקוממויות מאומן אחד על כל 20 פרטים באוכלוסיה. טעות להסתכל על זה כך; יש לראות זאת כמו חילוץ הררי.
When you're doing mountain rescue, you don't take a doctorate in mountain rescue, you look for somebody who knows the terrain. It's about context. You understand that you can prepare, but the amount of preparation you can do is limited -- you can take some water, you can have a map, you can have a pack. But what really matters is two kinds of problems -- problems that occur on the mountain which you couldn't anticipate, such as, for example, ice on a slope, but which you can get around, and problems which you couldn't anticipate and which you can't get around, like a sudden blizzard or an avalanche or a change in the weather.
כשמבצעים חילוץ הררי, לא עושים דוקטורט בחילוץ הררי, מחפשים מישהו שמכיר את השטח. ההקשר הוא העיקר. ברור לך שעליך להתכונן, אבל כמות ההכנות האפשרית היא מוגבלת. אתה יכול לקחת קצת מים, להכין מפה, אתה יכול לארוז תרמיל. אבל מה שבאמת חשוב הוא שני סוגי בעיות-- בעיות שמופיעות בהר עצמו ושאינך יכול לצפות, כמו, למשל, קרח על מדרון כלשהו, אבל אותו אפשר לעקוף, ובעיות שאינך יכול לצפות ושאינך יכול לעקוף, כמו סופה פתאומית או מפולת-שלג או שינוי במזג האוויר.
And the key to this is a guide who has been on that mountain, in every temperature, at every period -- a guide who, above all, knows when to turn back, who doesn't press on relentlessly when conditions turn against them. What we look for in firemen, in climbers, in policemen, and what we should look for in intervention, is intelligent risk takers -- not people who plunge blind off a cliff, not people who jump into a burning room, but who weigh their risks, weigh their responsibilities. Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. It makes failure invisible, inconceivable and inevitable. And if we can resist this crazy slogan, we shall discover -- in Egypt, in Syria, in Libya, and anywhere else we go in the world -- that if we can often do much less than we pretend, we can do much more than we fear.
והמפתח לכך הוא מורה-דרך שכבר היה באותו הר, בכל מזג-אוויר, בכל עונה-- מורה-דרך, שמעל לכל, יודע מתי צריך להסתובב ולחזור, שאיננו דוחק באכזריות להמשיך כשהתנאים משתנים לרעתך. הדברים שאנו מחפשים אצל כבאים, מטפסים, שוטרים, ושאותם עלינו לחפש במצב של התערבות, הוא נוטלי-סיכונים נבונים-- לא אנשים שקופצים בעיוורון מעל ראש צוק, לא אנשים שרצים לתוך חדר בוער, אלא כאלה ששוקלים את הסיכונים, שוקלים את תחומי האחריות שלהם. כי הדבר הגרוע ביותר שעשינו באפגניסטן הוא הרעיון הזה שהכשלון איננו בגדר אפשרות. זה מעלים את הכשלון מן העין, והופכו לבלתי מתקבל על הדעת ולבלתי-נמנע. ואם נוכל להתייצב מול הסיסמה המטורפת הזאת, אנו עתידים לגלות-- במצרים, בסוריה, בלוב, ובכל מקום אחר בעולם שאליו נגיע-- שאם נוכל לעשות הרבה פחות מכפי שאנו מתיימרים לעשות, נוכל לעשות הרבה יותר מכפי שאנו חוששים לעשות.
Thank you very much.
תודה רבה לכם.
(Applause)
[מחיאות כפיים]
Thank you. Thank you very much. Thank you. Thank you very much. Thank you. Thank you. Thank you.
תודה. תודה רבה לכם. תודה. תודה רבה לכם. תודה, תודה, תודה.
(Applause)
[מחיאות כפיים]
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
תודה רבה. תודה, תודה. תודה רבה.
(Applause)
[מחיאות כפיים]
Bruno Giussani: Rory, you mentioned Libya at the end. Just briefly, what's your take on the current events there and the intervention?
ברונו ג'יוסאני: רורי, הזכרת בסוף את לוב. בקצרה, מה דעתך על המאורעות שם כיום ובנושא ההתערבות?
Rory Stewart: Okay, I think Libya poses the classic problem. The problem in Libya is that we are always pushing for the black or white. We imagine there are only two choices: either full engagement and troop deployment or total isolation. And we are always being tempted up to our neck. We put our toes in and we go up to our neck. What we should have done in Libya is we should have stuck to the U.N. resolution. We should have limited ourselves very, very strictly to the protection of the civilian population in Benghazi. We could have done that. We set up a no-fly zone within 48 hours because Gaddafi had no planes within 48 hours. Instead of which, we've allowed ourselves to be tempted towards regime change. In doing so, we've destroyed our credibility with the Security Council, which means it's very difficult to get a resolution on Syria, and we're setting ourselves up again for failure. Once more, humility, limits, honesty, realistic expectations and we could have achieved something to be proud of.
רורי סטיוארט: לדעתי לוב מציבה את הבעיה הקלאסית. הבעיה בלוב היא שאנחנו תמיד מחפשים את השחור-לבן. אנו מדמיינים שיש רק שתי ברירות: התערבות מלאה ופרישת כוחות או בידוד מוחלט. ואנחנו תמיד מתפתים לשקוע עד צוואר. אנו מכניסים את קצה הבוהן ומיד שוקעים עד צוואר. מה שהיינו צריכים לעשות בלוב הוא להיצמד להחלטת האו"ם. היינו צריכים להגביל את עצמנו בקפדנות רבה מאד להגנה על האוכלוסיה האזרחית בבנגאזי. היינו יכולים להשיג זאת. בתוך 48 שעות סגרנו אזור ללא-טיס, כי לקדאפי כבר לא היו מטוסים אחרי 48 שעות. ותחת זאת הנחנו לעצמנו להתפתות להחליף את המשטר. בכך הרסנו את האמינות שלנו במועצת הבטחון, וזה אומר שיהיה קשה מאד להגיע לפתרון בסוריה, ואנחנו שוב בדרך לכשלון. שוב: ענווה, גבולות, כנות, ציפיות מציאותיות והיינו יכולים להשיג משהו שהיינו מתגאים בו.
BG: Rory, thank you very much.
ב"ג: רורי, תודה רבה לך.
RS: Thank you. (BG: Thank you.)
ר"ס: תודה לך. (ב"ג: תודה רבה.)