Chris has been so nice. I don't know how you keep it up, Chris, I really don't. So nice, all week. He's the kind of man you could say to, "Chris, I'm really sorry, I've crashed your car. And it gets worse, I crashed it into your house. Your house has caught fire. And what's more, your wife has just run off with your best friend."
O Chris tem sido muito bonzinho. Eu não sei como você consegue, Chris, eu realmente não sei. Simpatia a semana inteira. Ele é o tipo de cara que você poderia chegar e dizer "Chris, sinto muito, eu bati seu carro. E pior, eu trombei com ele na sua casa. E a sua casa pegou fogo. E mais - a sua mulher acaba de fugir com seu melhor amigo."
And you know that Chris would say, "Thank you." (Laughter) "Thank you for sharing, that's really interesting." (Laughter) "Thank you for taking me to a place that I didn't know existed. Thank you." (Laughter)
E voce pode ter certeza que Chris lhe responderá: "Obrigado". (Risos) "Grato por compartilhar, é realmente interessante." (Risos) "Obrigado por me levar a um lugar que não sabia que existia. Obrigado." (Risos)
One of the -- (Applause) Thank you for inviting us. One of the things about appearing later on in the TED week is that, gradually, as the days go by, all the other speakers cover most of what you were going to say. (Laughter) Nuclear fusion, I had about 10 minutes on that. Spectroscopy, that was another one. Parallel universes. And so this morning I thought, "Oh well, I'll just do a card trick." (Laughter) That one's gone as well. And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? Emmanuel? Absolutely. (Applause) I was planning on finishing on a dance ... (Laughter) So, that's going to look pretty shabby now.
Uma das -- (Aplausos) Obrigado por nos convidar. Uma das coisas sobre ser um dos últimos a se apresentar no TED esta semana, é que aos poucos, nas falas de cada dia, todos os outros preletores já cobriram os temas que você falaria. (Risos) Fusão nuclear, eu reservei 10 minutos para isso. Espectroscopia, era outro tema. Universos paralelos. E então, agora de manhã pensei: "Já sei, farei uma mágica com cartas." (Risos) Bem, essa também já me tiraram. E hoje realmente é o dia de Emmanuel, creio que todos concordam, certo? Emmanuel? Absolutamente. (Aplausos) Eu planejava terminar com uma dança ... (Risos) Então, vai parecer mesquinhes da minha parte.
So, what I thought I'd do is -- in honor of Emmanuel -- is, what I can do is to launch today the first TED Global auction. If I could start, this is the Enigma decoding machine. (Laughter) Who will start me with $1,000? Anyone?
Agora, pensei em fazer -- honrando Emmanuel -- seria lançar hoje o primeiro leilão Global TED. Se pudesse começar, esta é a máquina decodificadora Enigma. (Risos) Quem começa com 1.000 dolares? Alguém?
Thank you. Bruno's face, just then, he said, "No, don't go through this. Don't, please don't. Don't go through this. Don't do it." (Laughter)
Grato. A cara de Bruno, simplesmente me diz: "não, não faça isso. Por favor, não. Não faça isso. Não faça." (Risos)
I'm worried. When I first got the invitation, they said somewhere in the thing, they said, "15 minutes to change the world, your moment onstage." 15 minutes to change the world. I don't know about you, it takes me 15 minutes to change a plug. (Laughter) So, the idea of changing the world is really quite an extraordinary one. Well, of course now we know we don't have to change a plug, now we've seen that wonderful demonstration of the wireless electric -- fantastic. You know, it inspires us. 300 years ago he'd have been burnt at the stake for that. (Laughter) And now it's an idea. (Laughter) It's great. It's fantastic. But you do meet some fantastic people, people who look at the world in a totally different way.
Estou preocupado. Quando eu recebi o convite, eles me disseram algo como: "15 minutos para mudar o mundo, é o seu momento no palco". 15 minutos para mudar o mundo. Eu não sei você, mas eu demoro 15 minutos para trocar uma lâmpada. (Risos) Então, a ideia de mudar o mundo é realmente algo bem extraordinário. Claro, considerando que já sabemos que não temos que trocar uma lâmpada, já vimos aquela maravilhosa demonstração da eletricidade sem fio -- fantástico. Sabe, isso nos inspira. 300 anos atrás ele seria queimado vivo por isso. (Risos) E hoje é uma ideia. (Risos) É grandiosa. Fantástica. Mas ficamos conhecendo pessoas fantásticas, pessoas que olham para o mundo de uma maneira totalmente diferente.
Yesterday, David Deutsch, another one who covered most of what I was going to say. (Laughter) But when you think of the world in that way, it does make going to Starbucks a whole new experience, don't you think? I mean, he must walk in and they will say, "Would you like a macchiato, or a latte, or an Americano, or a cappuccino?" And he'll say, "You're offering me things that are infinitely variable." (Laughter) "How can your coffee be true?" (Laughter) And they will say, "Would you mind if I serve the next customer?" (Laughter)
Ontem, David Deutsch, outro que abordou um assunto que eu falaria. (Risos) Mas quando você pensa num mundo daquele jeito, faz com que suas idas ao Starbucks seja uma nova experiência, não acham? Penso que ele ao entrar o pessoal vá dizer "Gostaria de um macchiato. ou um latte, ou um Americano, ou um cappuccino?" E ele vai responder "Vocês estão me oferecendo coisas que são infinitamente variáveis." (Risos) "Como pode ser verdadeiro o seu café?" (Risos) E eles dirão: "Senhor, posso servir o próximo da fila?" (Risos)
And Elaine Morgan yesterday, wasn't she wonderful? Fantastic. Really good. Her talk about the aquatic ape, and the link, of course, the link between Darwinism and the fact that we are all naked beneath this -- we're not hirsute and we can swim rather well. And she said, you know, she's 90. She's running out of time, she said. And she's desperate to find more evidence for the link. And I think, "I'm sitting next to Lewis Pugh." (Laughter) This man has swum around the North Pole, what more evidence do you want? (Laughter) And there he is. (Applause) That's how TED brings these connections together.
E a Elaine Morgan ontem, não foi maravilhoso? Fantástica. Realmente boa. Sua fala sobre o macaco aquático, e a conexão, claro, a conexão entre o Darwinismo e o fato que estamos todos nus, não somos peludos e nadamos com facilidade. Vocês viram, ela tem 90 anos. Ela disse que está em contagem regressiva. E ela se desespera por encontrar mais evidências acerca da conexão. E eu penso: "Estou sentado ao lado de Lewis Pugh". (Risos) Esse homem nadou ao redor do Polo Norte! Precisa de mais evidência? (Risos) E lá está ele. (Aplausos) É assim que o TED traz todas essas conexões em um evento.
I wasn't here on Tuesday. I didn't actually see Gordon Brown's job application -- um, sorry. (Laughter) I'm so sorry. (Applause) I'm so sorry. No, no. (Applause) No, no, ahh ... (Applause) (As Brown): "Global problems require Scottish solutions." (Laughter) The problem I have is because Gordon Brown, he comes onstage and he looks for all the world like a man who's just taken the head off a bear suit.
Eu não estava aqui na terça. Não cheguei a assistir Gordon Brown pedindo emprego -- hum, me desculpem. (Risos) Eu sinto muito. (Aplausos) Eu sinto muito. Não, não. (Aplausos) Não, não, ahh ... (Aplausos) (Brown): "Os problemas globais precisam de soluções escocesas". (Risos) O problema que me aflige com Gordon Brown: ele vem ao palco e ele olha para todos nós, como tendo sido o cara que acabou de destampar a cabeça sua sua fantasia de urso.
(As Brown): "Hello, can I tell you what happened in the woods back there? Uh, no." (Laughter) "I'm sorry. I've only got 18 minutes, 18 minutes to talk about saving the world, saving the planet, global institutions. Our work on climate change, I've only got 18 minutes, unfortunately I'm not able to tell you about all the wonderful things we're doing to promote the climate change agenda in Great Britain, like the third runway we're planning at Heathrow Airport ..." (Laughter) "The large coal-fired power station we're building at King's North, and of course the exciting news that only today, only this week, Britain's only manufacturer of wind turbines has been forced to close. No time, unfortunately, to mention those." (Applause) "British jobs for Scottish people ... No." (Laughter) "Christian principles, Christian values. Thou shalt not kill, thou shalt not steal, thou shalt not covet thy neighbor's wife." (Laughter) "Although to be honest, when I was at Number 11 that was never going to be a problem." (Laughter)
(Brown): "Oi, posso lhes dizer o que aconteceu na floresta, lá atrás? Ah, não." (Risos) "Sinto muito. Tenho somente 18 minutos, 18 minutos para falar sobre salvar o mundo, salvar o planeta, as instituições globais. Nosso esforço acerca das mudanças climáticas, eu tenho somente 18 minutos, infelizmente não vou conseguir falar sobre todas as coisas maravilhosas que estamos fazendo para promover a agenda das mudanças climáticas na Grã Bretanha, como a terceira pista que planejamos para o Aeroporto Heathrow ..." (Risos) "A grande geradora de energia movida a carvão que estamos construindo em King's North, e é claro, as notícias auspiciosas que recebemos hoje, que esta semana, a única fabrica britânica de turbinas movida a vento teve que fechar. Sem tempo, infelizmente para mencionar mais." (Aplausos) "Empregos britânicos para o povo escocês ... Não." (Risos) "Principios cristãos, valores cristãos. Não matarás, não roubarás, não cobiçarás a esposa do teu próximo." (Risos) "Para ser honesto, quando estava no número 11 isso nunca era para ser um problema." (Risos)
(As Tony Blair): "Yeah, alright, come on, eh. Alright Gordon, come on, eh. I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. That reminds me, I must post that letter." (Laughter) "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well. Alright, it was never exactly 'Brokeback Mountain.'" (Laughter) "You know, I wrote to him, just before I left office. I said, 'Can I rely on your support for the next month?' And he wrote back. He said, 'No, you can't.' Which kind of surprised me, because I'd never seen 'can't' spelled that way before." (Laughter)
(Tony Blair):"Certo, sim, vamos, né. Muito bem Gordon, vamos, né. Será que posso dizer algumas coisas sobre primeiro sobre Sherie, porque ela é uma maravilhosa 'lady', minha esposa, com um sorriso maravilhoso. Isso me lembra, que devo lhe enviar mais uma carta." (Risos) "Eu acho que, você sabe, o que as pessoas esquecem o Gordon e eu, nós sempre nos entendemos super bem. Ok, nunca fomos do tipo "Brokeback Mountain." (Risos) "Você sabe, escrevi para ele, um pouco antes de entregar o cargo, dizendo: 'Posso confiar no seu apoio, para o próximo mês?' E ele me escreve de volta, dizendo: 'Não, não espere.' O que me surpreendeu, porque nunca havia lido 'espere' escrito daquele jeito." (Risos)
Another thing Gordon could have mentioned in his speech to the Mansion House in 2002 -- that was to the building; the people weren't listening. But the people, when talking about the finance industry, he said, "What you as the city of London have done for financial services, we, as a government, hope to do for the economy as a whole." (Laughter) When you think what's happened to financial services, and you see what's happened to the economy, you think, "Well, there is a man who delivers on his promises." (Laughter)
Outra coisa que Gordon poderia ter mencionado no seu discurso na Mansion House em 2002 -- isso é para as paredes; as pessoas nem estavam aí. Mas as pessoas, ao falar sobre a indústria financeira, ele disse "O que você como a cidade de Londres, teria feito para os serviços financeiros, nós, como governo, esperamos fazer para a economia como um todo." (Risos) Quando você pensa sobre o que aconteceu com os serviços financeiros, e você vê o que aconteceu com a economia, você pensa, "Bem, aqui tem um homem que cumpre com suas promessas". (Risos)
But we're in a new world now. We're in a completely new world. This is the first time that I can remember, where if you get a letter from the bank manager about a loan, you don't know if you're borrowing money from him, or if he's borrowing money from you. Am I right?
Mas estamos num novo mundo agora. Estamos num mundo completamente novo. Esta é a primeira vez que posso lembrar, que se você receber uma carta de um gerente do banco sobre o empréstimo, você não sabe se está tomando o dinheiro dele, ou se está emprestando seu dinheiro a ele. Não estou certo?
These extraordinary things, Icelandic Internet accounts. Did anyone here have an Icelandic Internet account? Why would you do that? Why would -- It's like one step up from replying to one of those emails from Nigeria, isn't it? (Laughter) Asking for your bank details. And, you know, Iceland, it was never going to cut it. It didn't have that kind of collateral. What does it have? It has fish, that's all. That's why the Prime Minister went on television. He said, "This has left us all with a very big haddock." (Laughter)
Essas coisas extraordinárias, as contas da Islândia na internet. Alguém aqui tinha uma conta na internet da Islândia? Por que você faria isso? É como ir um passo além, respondendo aqueles emails da Nigéria, não é? (Risos) Pedindo seus dados bancários. E você sabe, Islândia, nunca iria suspender. Não havia aquele tipo de garantia. O que eles tem? Além de peixe, só isso. É por isso que o primeiro ministro foi à televisão. Ele disse, "O que sobrou para todos nós foi uma grande bacalhoada." (Risos)
A lot of what I do -- I have to try and make sense of things before I can make nonsense of them. And making sense of the financial crisis is very, very difficult. Luckily, somebody like George Bush was really helpful. He summed it up, really, at a dinner. He was speaking at a dinner, he said, "Wall Street got drunk." (Laughter) "And now it's got a hangover." And that's, you know, that's something -- (Applause) And that's something we can relate to. It's certainly something he can relate to. (Laughter)
Muito do que faço -- tento primeiro entender para depois complicar a parte que entendemos. E entender a crise financeira foi muito, muito dificil. Por sorte, alguém como George Bush foi de grande ajuda. Ele resumiu, na verdade, no jantar. Ele estava discursando num jantar, e disse, "Wall Street encheu a cara." (Risos) "E agora está de ressaca". E isso, você sabe, é algo -- (Aplausos) É algo que realmente dá para associar. Com certeza, é algo que ele pode associar. (Risos)
And the other one, of course, is Donald Rumsfeld, who said, "There are the known knowns, the things we know we know. And then you got the known unknowns, the things we know we don't know. And then you got the unknown unknowns, those are the things we don't know we don't know." And being English, when I first heard that I thought, "What a load of cock." And then, you're now, well, actually, that's what this is about.
E o outro, é claro, é Donald Rumsfeld, que disse, "Há os conhecimentos conhecidos, coisas conhecidas que conhecemos. E há os conhecimentos desconhecidos, as coisas que conhecemos que não conhecemos. E há os desconhecidos desconhecidos, aquelas coisas que desconhecemos que desconhecemos". E por ser Inglês, quando ouvi pela primeira vez pensei: "Quanta asneira junta". E então, você pensa, bem, na verdade é isso do que se trata.
This whole, what Ben Bernanke has said, the chaotic unwinding of the world's financial system, it's about -- they don't know, they didn't know what they were doing. In 2006, the head of the American Mortgage Bankers Association said, quote, "As we can clearly see, no seismic occurrence is about to overwhelm the U.S. economy." Now, there is a man on top of his job. (Laughter) And when the crisis was happening, the head of quantitative equities at Lehman Brothers said, "Events which models predicted would happen once every 10,000 years happened every day for three days."
Esse rombo, o que Ben Bernanke já disse esse caótico desenrolar do sistema financeiro mundial, é sobre -- eles não sabiam, eles não sabiam o que estavam fazendo. Em 2006, a direção da Associação Americana de Bancos e Hipotecas disse, abre aspas: "Pelo que podemos ver, nenhuma ocorrência sísmica vai atingir toda a economia dos EUA". Olha só, aqui temos um cara no melhor de sua função. (Risos) E no meio da crise, o diretor das garantias quantitativas no Lehman Brothers disse: "Os eventos que os modelos de predição diziam que aconteceriam somente a cada 10.000 anos aconteceu diariamente por três dias".
So, it's extraordinary. It's a new world that's very, very difficult to make sense of. But we have a new hope. We have a new man. America has now elected its first openly black President. (Laughter) Wonderful news. Not only that, he's left-handed. Have you noticed this? How many people here are left-handed? You see, a lot of the people that I most admire, they're great artists, great designers, great thinkers, they're left-handed. And somebody said to me last night, you know, being left-handed, you have to learn to write without smudging the ink. And somebody was talking about metaphors on Monday. And I thought, what a wonderful metaphor, isn't it? An American President who has to write without smudging the ink.
É extraodinário. É um mundo totalmente novo e por isso é difícil de entendê-lo. Mas temos uma nova esperança. Temos um novo homem. América elegeu o seu primeiro presidente abertamente negro. (Risos) Notícias maravilhosas. Não só isso. Ele é canhoto. Vocês perceberam isso? Quantos aqui são canhotos? Vejam, a maioria das pessoas que eu mais admiro, sejam os grandes artistas, os grandes pintores, grandes pensadores, eles são todos canhotos. E alguém me disse na noite passada, você sabe, sendo canhoto, você tem que aprender a escrever sem borrar tinta. E alguém falava sobre metáforas na segunda. E eu pensei, que maravilhosa metáfora não? Um presidente americano que tem que escrever sem borrar a tinta.
You like that one? As opposed to you could see George Bush, well, what's the metaphor there? I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't it? "Well, you know I'm sorry about that. I'm right-handed but I seem to have smudged that ink as well." (Laughter) But, you know, he's gone. Now he's gone. That's eight years of American History, eight minutes of my act, just gone like that.
Vocês gostaram dessa? Em comparação a olhar para George Bush, bem, qual metáfora encontramos? Poderia ser algo do macaco aquático, não poderia? "Bem, você sabe, sinto muito, Eu sou destro, mas vejo que borrei tinta como percebem". (Risos) Mas, sabemos que ele se foi. Agora ele se foi. São oito anos de História Americana, oito minutos de minha fala que foram embora assim.
"You know, it's the end of an error [sic]. I happen to believe it was a great error. I know folks said to me they believe it was one of the greatest errors in the history of the United States. But we proved them wrong in Iraq. They said there was no link between Iraq and Al Qaeda. There is now." (Laughter) "But I have a message for the suicide bombers, for those people who've blown themselves up." (Laughter) "We're going to find you." (Laughter) "We're going to make sure you don't do it again." (Laughter)
"Você sabe, é o fim de uma Erra [sic]. Acontece de eu acreditar que foi um grande erro. Eu sei que as pessoas me disseram que creem que foi um dos maiores erros na história dos Estados Unidos. Mas provamos que eles estavam errados no Iraque. Eles disseram que não havia conexão entre o Iraque e Al Qaeda. Mas agora existe". (Risos) "Tenho uma mensagem para os homens bomba suicidas para as pessoas que explodem a si mesmos". (Risos) "Nós vamos achar vocês". (Risos) "Nós vamos garantir que vocês nunca mais repitam isso". (Risos)
But now he's gone, and it's great to see one of the -- arguably one of the worst speech makers in American history, now given way to one of the greatest, in Obama. You were there, maybe, on the night of his victory. And he spoke to the crowd in Chicago, he said, "If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible ..." I can't do the whole thing because it would take too long, it really would. (Laughter) But you get the picture. And then it goes to the inauguration. And he and the Chief Justice, they trip over each other, they get their words wrong and they screw the thing up. And there is George Bush sitting there going, "Heh heh heh heh ..." (Laughter) "Not so easy is it? Heh heh heh." (Laughter)
Mas ele se foi, e é incrível de se ver -- com certeza um dos piores oradores da história Americana, agora ser substituído por um dos maiores, em Obama. Você deve ter assistido na noite da vitória. E ele falou para a multidão de Chicago, e disse, "Se tiver alguém por aí que ainda duvida que America é a terra onde todas as coisas são possíveis ..." Eu não consigo fazer o discurso todo porque ficaria muito longo, com certeza. (Risos) Mas você entendeu. E daí vai para a inauguração -- a posse. E ele, e o Ministro do Supremo, eles tropeçam um no outro, eles se atrapalham nas falas e se confundem. E tem o George Bush sentado e mandando: "he he he he ..." (Risos) "Não é tão fácil né? He he he". (Risos)
But the interesting thing is, Gordon Brown was talking about Cicero, who said, people would listen to a speech, they said, "Great speech." And then they'd listen to Demosthenes, and they'd say, "Let's march." And we all want to believe in President Obama. It's rather like that line in the film "As Good As it Gets." Do you remember that film with Helen Hunt and Jack Nicholson, and Helen Hunt says to Jack Nicholson, "What do you see in me?" And Jack Nicholson just says, "You make me want to be a better man."
Mas o que é interessante é o Gordon Brown falando sobre Cícero. As pessoas após ouvirem um discurso, falavam "Grande discurso". E então eles iam ouvir Demóstenes, e aí eles falavam "Marchemos". E todos queremos crer no Presidente Obama. É meio como aquela fala no filme "Melhor Impossível". Você se lembra do filme com Helen Hunt e Jack Nicholson, e a personagem de Helen diz para Nicholson: "O que você vê em mim?" E Jack Nicholson simplesmente responde: "Você me faz querer ser um homem melhor".
And you want a leader who inspires and challenges and makes you want to be a better citizen. Right? But at the moment, it's a Cicero thing. We like what Barack Obama says, but we don't do anything about it. So he comes over to this country, and he says, "We need a big fiscal stimulus." And everyone goes, "Great!" He leaves the country and the French and the Germans go, "No, no, forget about that, absolutely not." Nothing happens. He goes to Strasburg. He says, "We need more boots on the ground in Afghanistan." And everyone goes, "Great idea." He leaves, people go, "No no no, we're not going to do that. 5,000 maximum, and no rockets. No, no, not going to do it." He goes to Prague, he says, "We believe in a nuclear-free world."
E você quer um líder que inspira e desafia e que faz voce querer ser um cidadão melhor. Certo? Mas no momento, é aquela coisa de Cícero. Gostamos do que Barack Obama diz, mas nada fazemos a respeito. Então ele vem para este país, e ele diz: "Nós precisamos um grande estímulo fiscal". E todo mundo diz: "Grande!" E ele vai embora daqui e os franceses e os alemães vem: "Não, não, esqueça isso, absolutamente não". E nada acontece. Ele vai para Strasburg. Ele discursa: "Precisamos de mais botas no chão do Afeganistão". E todos respondem "Grande ideia". Ele vai embora, e as pessoas dizem: "Não, não, não vamos fazer isso. 5 mil no máximo, e nada de foguetes, não, não vamos fazer isso". Ele vai a Praga, e ele diz:"Nós cremos num mundo livre do nuclear".
And it's great to have an American president who can say the word "nuclear," let's just point that out first. Do you remember that? George Bush, "A nu-ca-ler." Sorry, what? "A nu-ca-ler." (Laughter) Could you say "avuncular"? "Avunclear." (Laughter) Thank you very much.
E é maravilhoso ter um presidente americano que pode dizer a palavra: "nuclear", só para lembrar isso primeiro. Você se lembra como era com George Bush: "nu-queu-lar" Desculpe, o que? "Nu-queu-lar" (Risos) Você pode falar "molecular"? "Meucluar". (Risos) Muito obrigado
But he says, "We want a nuclear-free world." And that day, North Korea, that very day, North Korea is just seeing if it can just get one over Japan -- (Laughter) -- and land it before ...
Mas ele diz: "Queremos um mundo livre do nuclear". E no mesmo dia, a Coreia do Norte, naquele mesmo dia, A Coreia do Norte é pega -- se isso é possível -- mandando um sobre o Japão -- (Risos) e cai em seus arredores ...
So, where do we look for inspiration? We've still got Bill Clinton. "Travels the world." (Laughs) "I believe, I believe it was President Dwight D. Eisenhower who said ..." (Laughter) "Tell a lie; it was Diana Ross ..." (Laughter) "... who said, reach out and touch ..." (Laughter) "... somebody's gla -- hand." (Laughter) "Make this world a better place, if you can. I just think that's important. I really do. And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years. And I, you know." (Laughter) "So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you." (Laughter)
Então buscamos inspiração com quem? Ainda temos Bill Clinton. "Viajando pelo mundo". (Risos) "Eu creio, creio que tenha sido Presidente Dwight D. Eisenhower que disse ..." (Risos) "Diga uma mentira; foi a Diana Ross ..." (Risos) "... que disse, alcance e toque ..." (Risos) "... alguém está feliz -- a mão". (Risos) "Faça desse mundo um lugar melhor, se você puder. Creio na importância disso. Realmente creio. E estava esperançoso que Hillary pegasse a Casa Branca, porque ela estava longe de nossa casa por quatro anos. E eu, você sabe". (Risos) "Então, como isso não deu certo eu tive que fazer uns ajustes, deixe-me dizer-lhes". (Risos)
So, there's him. In Britain we have Prince Charles: "And the environment is so important, all we can do. My wife gets fed up with me constantly trying to push emissions up her agenda." (Laughter)
Agora na Grã Bretanha temos o Príncipe Charles. "E o meio ambiente é tão importante, tudo o que podemos fazer. Minha mulher se chateia pois estou constantemente tentando colocar as emissões no topo de sua agenda". (Risos)
Or, any South Africans, we have Mandela to inspire. Mandela, the great man Mandela. He's been honored with a statue now. The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program. "So, Nelson, how would you like a nice water feature?" "Ahh, listen to me Mr. Titchmarsh." (Laughter) "I was held in prison for nearly 30 years on an island in the middle of the ocean. Why would I need a bloody water feature?" (Laughter)
Ou, como os sul africanos, temos o Mandela para nos inspirar. Mandela, o grande homem Mandela. Ele foi honrado com um estátua agora. Anteriormente, a mais alta honraria que ele conquistou na Grã Bretanha foi uma visita do time Ground Force - num programa de jardinagem. "Então, Nelson, como voce gostaria de ter uma bela fonte de água?" "Ahh, me ouça Mister Titchmarsh". (Risos) "Permaneci na prisão por quase 30 anos numa ilha no meio do Oceano. Porque eu iria querer um fonte de água?" (Risos)
Very quickly: I wasn't quite sure how to end this talk and then yesterday that man came up with a wonderful quote from the "Japanese Essays on Idleness" which said it's nice to have something which is unfinished because it implies there is still room for growth. Thank you very much indeed. (Applause)
Rapidamente agora: eu não sabia ao certo como encerrar minha fala e então ontem, aquele cara veio com uma excelente citação tirada do "Ensaios Japoneses sobre o fazer nada" que nos disse que é bom ter algo que está inacabado porque implica que ainda há espaço para crescimento. Muito obrigado mesmo. (Aplausos)