Chris has been so nice. I don't know how you keep it up, Chris, I really don't. So nice, all week. He's the kind of man you could say to, "Chris, I'm really sorry, I've crashed your car. And it gets worse, I crashed it into your house. Your house has caught fire. And what's more, your wife has just run off with your best friend."
クリスはとても感じがいいですね 僕にはとてもできないことです ほんとに 今週中ずっと素晴らしかった 彼になら言ってもいいかも... 「クリス本当にごめん 君の車ぶつけちゃった」 「おまけに ぶつかったのは君の家」 「で 家が燃えてる」 「おまけに奥さんが君の親友と駆け落ちしたよ」
And you know that Chris would say, "Thank you." (Laughter) "Thank you for sharing, that's really interesting." (Laughter) "Thank you for taking me to a place that I didn't know existed. Thank you." (Laughter)
皆さんご存知の通り クリスは 「ありがとう」って言うだろうけど (笑) 「教えてくれてありがとう 実に興味深い」 (笑) 「ありがとう 僕の知らなかった世界につれてきてくれて」 (笑)
One of the -- (Applause) Thank you for inviting us. One of the things about appearing later on in the TED week is that, gradually, as the days go by, all the other speakers cover most of what you were going to say. (Laughter) Nuclear fusion, I had about 10 minutes on that. Spectroscopy, that was another one. Parallel universes. And so this morning I thought, "Oh well, I'll just do a card trick." (Laughter) That one's gone as well. And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? Emmanuel? Absolutely. (Applause) I was planning on finishing on a dance ... (Laughter) So, that's going to look pretty shabby now.
何と言っても...(拍手)お招きどうも TEDウィークで後から登場する醍醐味は 日が進むにつれて段々と 言おうと思ってた事を他の人達に ほどんど言われてしまうことです (笑) 核融合については 10分ほど用意してました 分光学についてもそうです パラレルワールドも だから今朝考えたのは 「よし じゃあ手品でもやるか」 (笑) 手品も取られちゃいましたが 今日はエマニュエルの日です そうでしょうみなさん? エマニュエルはどこ?そこか(拍手) ダンスで決めようかとも思いましたが (笑) 今ではお粗末に見えそうです
So, what I thought I'd do is -- in honor of Emmanuel -- is, what I can do is to launch today the first TED Global auction. If I could start, this is the Enigma decoding machine. (Laughter) Who will start me with $1,000? Anyone?
なので エマニュエルに敬意を表して 本日は第一回 TED Global オークションです これから始めましょうか エニグマ解読機です (笑) 1000ドルから始めます 誰かいませんか?
Thank you. Bruno's face, just then, he said, "No, don't go through this. Don't, please don't. Don't go through this. Don't do it." (Laughter)
ありがとう ブルーノの顔といったら 「やめてくれ お願いだからやめてくれ」 「それは触れるな やめてくれ」 (笑)
I'm worried. When I first got the invitation, they said somewhere in the thing, they said, "15 minutes to change the world, your moment onstage." 15 minutes to change the world. I don't know about you, it takes me 15 minutes to change a plug. (Laughter) So, the idea of changing the world is really quite an extraordinary one. Well, of course now we know we don't have to change a plug, now we've seen that wonderful demonstration of the wireless electric -- fantastic. You know, it inspires us. 300 years ago he'd have been burnt at the stake for that. (Laughter) And now it's an idea. (Laughter) It's great. It's fantastic. But you do meet some fantastic people, people who look at the world in a totally different way.
心配だったんです いただいた招待状に 書いてありました 「世界を変える15分を」 「あなたの舞台で」 世界を変える15分です 僕はプラグの交換に15分かかるんですけどね (笑) だから世界を変えるというアイデアは 本当に途方も無い事なんです まあもちろん 今はプラグの差し替えは不要です 素晴らしい実演を今しがた見ましたから ワイヤレス電気・・・最高 刺激的ですね 300年前だったら彼は火あぶりの刑になってたでしょう (笑) 今では それはアイデアなのです (笑) 素晴らしい 最高です あなた方は 正に最高の人達に会っているのですよ 世界をまったく違った風に見る人達に
Yesterday, David Deutsch, another one who covered most of what I was going to say. (Laughter) But when you think of the world in that way, it does make going to Starbucks a whole new experience, don't you think? I mean, he must walk in and they will say, "Would you like a macchiato, or a latte, or an Americano, or a cappuccino?" And he'll say, "You're offering me things that are infinitely variable." (Laughter) "How can your coffee be true?" (Laughter) And they will say, "Would you mind if I serve the next customer?" (Laughter)
昨日 デイヴィッド・ドイッチュが 僕が言おうと思ってた事を ほとんど言ってしまったもう一人ですが (笑) でもそうやって世界について考えると スターバックスに行く事も まったく新しい経験にしてくれると思いませんか? つまり彼が店に入って行くと 店員がこう言うのです 「マキアートになさいますか? ラテ?アメリカーノ? それともカプチーノ?」 彼は言うでしょう 「無限に変化できるモノを売りつけるんですね」 (笑) 「このコーヒーは本物なのでしょうか?」 (笑) 彼らの答えは 「次のお客様に進んでよいでしょうか?」 (笑)
And Elaine Morgan yesterday, wasn't she wonderful? Fantastic. Really good. Her talk about the aquatic ape, and the link, of course, the link between Darwinism and the fact that we are all naked beneath this -- we're not hirsute and we can swim rather well. And she said, you know, she's 90. She's running out of time, she said. And she's desperate to find more evidence for the link. And I think, "I'm sitting next to Lewis Pugh." (Laughter) This man has swum around the North Pole, what more evidence do you want? (Laughter) And there he is. (Applause) That's how TED brings these connections together.
昨日のエレイン・モーガン 素晴らしかったです 最高 本当に良かった 水生類人猿についての話と そしてもちろん ダーウィンの進化論と 服の下はみな裸だという事実のつながりー 僕たちは毛むくらじゃないし 上手に泳げますから 彼女は90歳で 時間が足りないと言っていました 彼女はもっと多くのリンクの証が欲しくてたまらないのです そして思ったのは 「僕の隣はルイス・ピューだ」 (笑) この人は北極の周りを泳いだ事があるのです これ以上の証拠が要りますか? (笑) そして彼はそこに居る (拍手) こうやってTEDはつながりを一つにするのです
I wasn't here on Tuesday. I didn't actually see Gordon Brown's job application -- um, sorry. (Laughter) I'm so sorry. (Applause) I'm so sorry. No, no. (Applause) No, no, ahh ... (Applause) (As Brown): "Global problems require Scottish solutions." (Laughter) The problem I have is because Gordon Brown, he comes onstage and he looks for all the world like a man who's just taken the head off a bear suit.
火曜には居なくて見逃しました ゴードン・ブラウンの 求職申し込みを ― ああ失敬 (笑) 失礼しました(拍手) 申し訳ない いやいや(拍手) いやいや ああ...(拍手) (ブラウンの真似で) 「世界の諸問題はスコットランド的解決を必要としている」 (笑) 困ったことに ゴードン・ブラウンはステージ上では まるでクマの着ぐるみの頭を取ったばかりの 男のように見えるんです
(As Brown): "Hello, can I tell you what happened in the woods back there? Uh, no." (Laughter) "I'm sorry. I've only got 18 minutes, 18 minutes to talk about saving the world, saving the planet, global institutions. Our work on climate change, I've only got 18 minutes, unfortunately I'm not able to tell you about all the wonderful things we're doing to promote the climate change agenda in Great Britain, like the third runway we're planning at Heathrow Airport ..." (Laughter) "The large coal-fired power station we're building at King's North, and of course the exciting news that only today, only this week, Britain's only manufacturer of wind turbines has been forced to close. No time, unfortunately, to mention those." (Applause) "British jobs for Scottish people ... No." (Laughter) "Christian principles, Christian values. Thou shalt not kill, thou shalt not steal, thou shalt not covet thy neighbor's wife." (Laughter) "Although to be honest, when I was at Number 11 that was never going to be a problem." (Laughter)
(ブラウンの真似で) 「やあ そこの森で何があったか教えようか ああ 違った」(笑) 「すいません 18分しか無いんです 18分で世界を救うこと 地球の保護と 国際機構について話さないと」 「気候変動についての取り組みは 18分しか無いので 残念だけど話せそうにありません 英国で気候変動問題を周知するために 我々が取り組んでいる素晴らしい事全て 例えば ヒースロー空港で計画中の第3滑走路とか」 (笑) 「キングスノースで建設中の 大型石炭火力発電所とか それからもちろん今日のエキサイティングなニュース まさに今週 英国で唯一の風力タービン製造会社が 倒産を余儀なくされたという事も 残念ですが時間がなくて こんな話もできません」 (拍手) 「英国の雇用をスコットランド人のために... じゃなかった」(笑) 「キリスト教徒の教義 キリスト教徒の価値観 汝殺すなかれ 汝盗むなかれ 汝隣人の妻を濫りに恋うるなかれ」 (笑) 「正直の話 首相公邸にいた時は 全然大丈夫だったよ」 (笑)
(As Tony Blair): "Yeah, alright, come on, eh. Alright Gordon, come on, eh. I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. That reminds me, I must post that letter." (Laughter) "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well. Alright, it was never exactly 'Brokeback Mountain.'" (Laughter) "You know, I wrote to him, just before I left office. I said, 'Can I rely on your support for the next month?' And he wrote back. He said, 'No, you can't.' Which kind of surprised me, because I'd never seen 'can't' spelled that way before." (Laughter)
(トニー・ブレアの真似で) 「よし いいだろう なあ ゴードン なあ あぁ ちょっと言わせてくれるかい まずはシェリー だって素晴らしい女性だから 素敵な笑顔の僕の妻 それで思い出した 手紙を投函しなきゃ」 (笑) みんな忘れているけど ゴードンと僕はいつだって完璧に上手くいってた 「まあ『ブロークバックマウンテン』とは全然違うけど」 (笑) 「首相を辞める直前に彼に手紙を書いたんだ 『来月は助けてくれるんだよね?』と そうしたら彼の返事は『いや無理だ』って 驚いたよ 『無理だ』を あんな綴りで書くのは見た事が無かったから」 (笑)
Another thing Gordon could have mentioned in his speech to the Mansion House in 2002 -- that was to the building; the people weren't listening. But the people, when talking about the finance industry, he said, "What you as the city of London have done for financial services, we, as a government, hope to do for the economy as a whole." (Laughter) When you think what's happened to financial services, and you see what's happened to the economy, you think, "Well, there is a man who delivers on his promises." (Laughter)
他にゴードンが言いそうなことは 2002年のマンションハウスに捧げるスピーチで... 建物に対してだったんです 人間は誰も聞いてなかった 金融業界について彼が言ったのは 「あなた方がシティとして 金融業界のためにした事を 我々は政府として 経済全体のために行いたい」 (笑) 金融業界に起きた事について考える時 そして経済に起きた事を見た時 思ったのは 「へぇ 約束を守る人がいるんだ」 (笑)
But we're in a new world now. We're in a completely new world. This is the first time that I can remember, where if you get a letter from the bank manager about a loan, you don't know if you're borrowing money from him, or if he's borrowing money from you. Am I right?
でも 僕達は今新しい世界にいます 全く新しい世界に 記憶にある限りでは初めて 銀行の支店長から ローンについて 手紙を受け取るような世界です あなたが彼に借りているのか 彼があなたに借りているのか 分かりませんが ですよね?
These extraordinary things, Icelandic Internet accounts. Did anyone here have an Icelandic Internet account? Why would you do that? Why would -- It's like one step up from replying to one of those emails from Nigeria, isn't it? (Laughter) Asking for your bank details. And, you know, Iceland, it was never going to cut it. It didn't have that kind of collateral. What does it have? It has fish, that's all. That's why the Prime Minister went on television. He said, "This has left us all with a very big haddock." (Laughter)
アイスランドのネット銀行口座のような極端な物は ここに居る誰か アイスランドのネット口座をもってました? なんでそんな事したの? 一段上に思えるから? ナイジェリアからのEメールに返事をするよりは? (笑) 口座情報を尋ねて来るやつです アイスランドが上手くやれる見込みなんて無かったのです そんな担保は持っていなかったのです 何を持っていたのか? 魚 それだけです なので首相がテレビ出演時にこう言いました 「これは私達にとって非常に大きな ハドック(頭痛の種/タラ)となりました」 (笑)
A lot of what I do -- I have to try and make sense of things before I can make nonsense of them. And making sense of the financial crisis is very, very difficult. Luckily, somebody like George Bush was really helpful. He summed it up, really, at a dinner. He was speaking at a dinner, he said, "Wall Street got drunk." (Laughter) "And now it's got a hangover." And that's, you know, that's something -- (Applause) And that's something we can relate to. It's certainly something he can relate to. (Laughter)
僕は 物事についてジョークを言う前に それらを理解しないといけません 経済危機を理解するのは とても難しいです ジョージ・ブッシュのような人がいて とても助かりました 食事の席で彼は問題を総括しました 彼が言うには 「ウォールストリートは酔っていた」 (笑) 「そして今は二日酔いになっている これはなんと言うか・・・ (笑) 関連づける事が出来るものです 彼の中では明らかに関連付けられます (笑)
And the other one, of course, is Donald Rumsfeld, who said, "There are the known knowns, the things we know we know. And then you got the known unknowns, the things we know we don't know. And then you got the unknown unknowns, those are the things we don't know we don't know." And being English, when I first heard that I thought, "What a load of cock." And then, you're now, well, actually, that's what this is about.
そしてもう一人 ドナルド・ラムズフェルドです 「世の中には 私達が知っていると知っている既知の既知がある それから 既知の未知がある 私達が知らないと知っている事だ さらに 未知の未知というものがあり 私達は知らないという事を知らない イギリス人として これを聞いて思ったことは 「バカばっかりだ」 そして実際 結局それが全てなのです
This whole, what Ben Bernanke has said, the chaotic unwinding of the world's financial system, it's about -- they don't know, they didn't know what they were doing. In 2006, the head of the American Mortgage Bankers Association said, quote, "As we can clearly see, no seismic occurrence is about to overwhelm the U.S. economy." Now, there is a man on top of his job. (Laughter) And when the crisis was happening, the head of quantitative equities at Lehman Brothers said, "Events which models predicted would happen once every 10,000 years happened every day for three days."
ベン・バーナンキが言ったように 世界の金融システムの混乱した後退は 彼らは 自分達のしていた事を分かっていなかった それが全てなのです 2006年の米国抵当銀行協会長の発言の引用ですが 「明らかなこととして アメリカ経済を転覆させるような 地殻変動など何一つありません」 今では彼の仕事は別の人が監督しています (笑) 経済危機が起こった時に リーマン・ブラザースの クオンツ投資部門のトップが言ったのは 「モデルが予測した出来事が起こるのは かつては一万年に一度だったが この3日間は毎日起こっていた」
So, it's extraordinary. It's a new world that's very, very difficult to make sense of. But we have a new hope. We have a new man. America has now elected its first openly black President. (Laughter) Wonderful news. Not only that, he's left-handed. Have you noticed this? How many people here are left-handed? You see, a lot of the people that I most admire, they're great artists, great designers, great thinkers, they're left-handed. And somebody said to me last night, you know, being left-handed, you have to learn to write without smudging the ink. And somebody was talking about metaphors on Monday. And I thought, what a wonderful metaphor, isn't it? An American President who has to write without smudging the ink.
極端な出来事だったのです 理解するのが非常に難しい新世界です でも僕達には新しい希望があります 僕たちには新しい人がいます アメリカは初の 黒人だと公言する大統領を選出しました (笑) 素晴らしいニュースです おまけに左利きなのです 知ってました? ここには左利きの人はどれだけいますか? ご覧ください 僕が賞賛する人がこんなにいる 偉大なアーティスト デザイナー、思想家です 彼らは左利きなのです 昨晩 誰かがいいました 左利きであるという事は インクが擦れない書き方を覚えなければいけない 月曜日に誰かがメタファーについて話していました 素晴らしいメタファーだ アメリカの大統領が インクが擦れないように書かないといけないなんて
You like that one? As opposed to you could see George Bush, well, what's the metaphor there? I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't it? "Well, you know I'm sorry about that. I'm right-handed but I seem to have smudged that ink as well." (Laughter) But, you know, he's gone. Now he's gone. That's eight years of American History, eight minutes of my act, just gone like that.
お気に召しました? 対照的に ジョージ・ブッシュは何のメタファーでしょう? 水生類人猿に関する何かではないかと思うのですが 違いますかね? 「えー それについてはすまないと思っている 私は右利きだがインクをこすってしまったようだ」 (笑) しかし彼は去りました 彼は去ったのです アメリカの歴史では8年 僕のパフォーマンスでは8分 簡単に終わったのです
"You know, it's the end of an error [sic]. I happen to believe it was a great error. I know folks said to me they believe it was one of the greatest errors in the history of the United States. But we proved them wrong in Iraq. They said there was no link between Iraq and Al Qaeda. There is now." (Laughter) "But I have a message for the suicide bombers, for those people who've blown themselves up." (Laughter) "We're going to find you." (Laughter) "We're going to make sure you don't do it again." (Laughter)
「失敗の終焉なのです 図らずも偉大な失敗だったと思うようになりました 私に言った人々がいます アメリカの歴史において 最も偉大な失敗の1つだと思ってる と しかしイラクについては 彼らが間違っていたと判明しました 彼らはイラクとアルカイダには つながりは無いと言っていたのです 今はあります」 (笑) 「私には 自身を吹飛ばした 自爆犯へのメッセージがある」 (笑) 「お前達をきっと見つけ出す」 (笑) 「二度とそれをしないように約束させる」 (笑)
But now he's gone, and it's great to see one of the -- arguably one of the worst speech makers in American history, now given way to one of the greatest, in Obama. You were there, maybe, on the night of his victory. And he spoke to the crowd in Chicago, he said, "If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible ..." I can't do the whole thing because it would take too long, it really would. (Laughter) But you get the picture. And then it goes to the inauguration. And he and the Chief Justice, they trip over each other, they get their words wrong and they screw the thing up. And there is George Bush sitting there going, "Heh heh heh heh ..." (Laughter) "Not so easy is it? Heh heh heh." (Laughter)
でももう彼は去ったのです アメリカの歴史上 ほぼ間違いなく 最悪の演説者の一人である人が 最高の演説者の一人である オバマに道を譲るのを見られるなんて素晴らしい 彼の勝利の夜にはあなた達も立ち会ったでしょう シカゴで彼は聴衆にこう言った 「もしも誰か いまだに アメリカは全てが可能な場所であると 信じられない人がいるのなら」 本当に時間がかかりすぎて 全部を出来ないや (笑) でも大筋は分かったでしょう 次は就任式です 彼と最高裁長官がお互いに 台詞を間違って 台無しにしてしまう そしてそこに座っているジョージ・ブッシュが 「へっへっへ」 (笑) 「そんな簡単じゃないだろ?へっへっへっへ」 (笑)
But the interesting thing is, Gordon Brown was talking about Cicero, who said, people would listen to a speech, they said, "Great speech." And then they'd listen to Demosthenes, and they'd say, "Let's march." And we all want to believe in President Obama. It's rather like that line in the film "As Good As it Gets." Do you remember that film with Helen Hunt and Jack Nicholson, and Helen Hunt says to Jack Nicholson, "What do you see in me?" And Jack Nicholson just says, "You make me want to be a better man."
ゴードン・ブラウンの話は興味深い 聴衆はキケロの演説を聞き 「偉大な演説だ」と言い デモステネスの言葉には 「進んで行こう」と言ったのです 私達皆がオバマ大統領を信じたいのです 映画『恋愛小説家』の台詞のように あの映画を覚えていますか? ヘレン・ハントが ジャック・ニコルソンに言うのです 「私をどう思っているの?」 ジャック・ニコルソンはただこう言います 「君に会うとより善き人間になりたいと思うよ」
And you want a leader who inspires and challenges and makes you want to be a better citizen. Right? But at the moment, it's a Cicero thing. We like what Barack Obama says, but we don't do anything about it. So he comes over to this country, and he says, "We need a big fiscal stimulus." And everyone goes, "Great!" He leaves the country and the French and the Germans go, "No, no, forget about that, absolutely not." Nothing happens. He goes to Strasburg. He says, "We need more boots on the ground in Afghanistan." And everyone goes, "Great idea." He leaves, people go, "No no no, we're not going to do that. 5,000 maximum, and no rockets. No, no, not going to do it." He goes to Prague, he says, "We believe in a nuclear-free world."
やる気を引き出し意欲をかき立て より善き市民になりたいと思わせるような リーダーがいいですよね? しかし今の時点では キケロの演説です オバマの言葉は好きだけど 何も行動していない 彼がこの国へ来たら言うでしょう 「我々は大きな財政的刺激を 必要としている」 そして皆「素晴らしい!」と言う 彼が帰ってしまうと フランス人とドイツ人が 「ダメダメ 忘れなさい」 「絶対ダメ」そして何も起こらない 彼がストラスブールに行き 「アフガニスタンにもっと兵士が要る」と言う 皆が「素晴らしいアイデアだ」と言う 彼が去ると人々は「ダメダメ そんな事は出来ない」 「最大5000人 武器はなし ダメダメ 出来ない」 彼がプラハに行き「核兵器の無い世界を信じる」と言う
And it's great to have an American president who can say the word "nuclear," let's just point that out first. Do you remember that? George Bush, "A nu-ca-ler." Sorry, what? "A nu-ca-ler." (Laughter) Could you say "avuncular"? "Avunclear." (Laughter) Thank you very much.
素晴らしい事です アメリカの大統領が 「核兵器」という言葉を発音できるとは まずそれを先に言っておきましょう 覚えていますか?ジョージ・ブッシュの「かくへえき」 失礼ですが何ですか?「か く へ え き」 (笑) 「おじさん」って言えますか? 「おぢぃさん」 (笑) どうもありがとうございます
But he says, "We want a nuclear-free world." And that day, North Korea, that very day, North Korea is just seeing if it can just get one over Japan -- (Laughter) -- and land it before ...
オバマ言いました 「私たちは核兵器の無い世界を望んでいる」 そして正にその日に 北朝鮮が日本の頭上に (核ミサイルを)飛ばせるか試して (笑い声) と思ったけどその前に着水・・・
So, where do we look for inspiration? We've still got Bill Clinton. "Travels the world." (Laughs) "I believe, I believe it was President Dwight D. Eisenhower who said ..." (Laughter) "Tell a lie; it was Diana Ross ..." (Laughter) "... who said, reach out and touch ..." (Laughter) "... somebody's gla -- hand." (Laughter) "Make this world a better place, if you can. I just think that's important. I really do. And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years. And I, you know." (Laughter) "So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you." (Laughter)
では僕達はどこでインスピレーションを探すのでしょう? まだビル・クリントンもいます 「世界を駆け回る」(笑) 「ドワイト・D・アイゼンハワー大統領はこう言いました」 (笑) 「嘘をつきなさい ダイアナ・ロスはこう言いました」 (笑) 「手をのばして触れて」 (笑) 「誰かの グラ・・・手に」 (笑) 「出来るならこの世界をより善き所にしなさい 大切な事だと思います 本当に ヒラリーがホワイトハウスに たどり着けたら良かったのに だって彼女は4年間も留守にしてましたから まあ私もですけど」(笑) 「だめだったから いくつか手配が必要でした」 (笑)
So, there's him. In Britain we have Prince Charles: "And the environment is so important, all we can do. My wife gets fed up with me constantly trying to push emissions up her agenda." (Laughter)
英国には 我らがチャールズ皇太子がいます 「環境は非常に重要です 私たちにできる限りのことをします 妻は私がずっと排出について 話題にしようとするのにうんざりしています」 (笑)
Or, any South Africans, we have Mandela to inspire. Mandela, the great man Mandela. He's been honored with a statue now. The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program. "So, Nelson, how would you like a nice water feature?" "Ahh, listen to me Mr. Titchmarsh." (Laughter) "I was held in prison for nearly 30 years on an island in the middle of the ocean. Why would I need a bloody water feature?" (Laughter)
あるいは南アフリカの方はいますか? 我らがマンデラも刺激になります マンデラ 偉大な男マンデラ 今では銅像があります 彼が英国で受けた最高の名誉は 園芸番組「グランドフォース」チームの訪問でした 「さてネルソン 素敵な噴水はお好きですか?」 「あー 聞いてくれるかい ティッチマーシュさん」 (笑) 「わしゃ 刑務所に居たんだ 30年近くもの間だ 海の真ん中の 島の上だ 忌まわしい水のかざりなんぞ欲しいと思うかね?」 (笑)
Very quickly: I wasn't quite sure how to end this talk and then yesterday that man came up with a wonderful quote from the "Japanese Essays on Idleness" which said it's nice to have something which is unfinished because it implies there is still room for growth. Thank you very much indeed. (Applause)
この場をどう終わらせたものか 決めかねていました そして昨日 あの人が素晴らしい引用を引っさげてきました 「徒然草」が言うには 未完の何かがあるのは 良い事だそうです まだ成長の余地があることになりますから ありがとうございました (拍手)