Chris has been so nice. I don't know how you keep it up, Chris, I really don't. So nice, all week. He's the kind of man you could say to, "Chris, I'm really sorry, I've crashed your car. And it gets worse, I crashed it into your house. Your house has caught fire. And what's more, your wife has just run off with your best friend."
Annyira kedves volt Chris. Nem tudom hogyan tudod ezt tartani Chris, tényleg nem. Annyira kedves, egész héten. Ő az a fajta ember, akinek ha azt mondanák, "Chris, igazán sajnálom, összetörtem az autódat. Sőt, még rosszabb. Nekimentem vele a házadnak. A házad kigyulladt. Ami még rosszabb, a feleséged épp most szökött meg a legjobb barátoddal."
And you know that Chris would say, "Thank you." (Laughter) "Thank you for sharing, that's really interesting." (Laughter) "Thank you for taking me to a place that I didn't know existed. Thank you." (Laughter)
És tudják, Chris azt mondaná: "Köszönöm." (Nevetés) "Köszönöm, hogy megosztottad velem, ez igazán érdekes." (Nevetés) "Köszönöm, hogy elvittél egy helyre, amiről azt sem tudtam létezik. Köszönöm." (Nevetés)
One of the -- (Applause) Thank you for inviting us. One of the things about appearing later on in the TED week is that, gradually, as the days go by, all the other speakers cover most of what you were going to say. (Laughter) Nuclear fusion, I had about 10 minutes on that. Spectroscopy, that was another one. Parallel universes. And so this morning I thought, "Oh well, I'll just do a card trick." (Laughter) That one's gone as well. And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? Emmanuel? Absolutely. (Applause) I was planning on finishing on a dance ... (Laughter) So, that's going to look pretty shabby now.
Az egyik... (Taps) Köszönöm, hogy meghívtál minket. Az egyik gond azzal, hogy az ember a TED hét későbbi részében lép fel, hogy lassan, ahogy telnek a napok, az összes többi előadó lefedi a nagyját annak, amivel készültél. (Nevetés) Nukleáris fúzió, erről kb. 10 percnyi anyagom volt. Színképelemzés. Egy másik témám volt. Párhuzamos világegyetemek. Így hát ma reggel gondoltam, "Nos, akkor csak csinálok egy kártyatrükköt." (Nevetés) Ennek is lőttek. És ma van Emmanuel napja, azt hiszem ebben már megegyeztünk, nem? Emmanuel? Abszolúte. (taps) Azt terveztem, hogy egy tánccal fejezem be... (Nevetés) Ez most már eléggé szánalmasan néz majd ki.
So, what I thought I'd do is -- in honor of Emmanuel -- is, what I can do is to launch today the first TED Global auction. If I could start, this is the Enigma decoding machine. (Laughter) Who will start me with $1,000? Anyone?
Szóval azt gondoltam, hogy - Emmanuel tiszteletére - ma elindítom az első TED Global árverést. Ha elkezdhetném, ez az Enigma kódfejtő gép. (Nevetés) Ki ajánl 1000 dollárt? Valaki?
Thank you. Bruno's face, just then, he said, "No, don't go through this. Don't, please don't. Don't go through this. Don't do it." (Laughter)
Köszönöm. Bruno arca, épp akkor, azt mondta, "Ne, ne tedd ezt. Kérlek ne. Ne tedd ezt. Ne csináld." (Nevetés)
I'm worried. When I first got the invitation, they said somewhere in the thing, they said, "15 minutes to change the world, your moment onstage." 15 minutes to change the world. I don't know about you, it takes me 15 minutes to change a plug. (Laughter) So, the idea of changing the world is really quite an extraordinary one. Well, of course now we know we don't have to change a plug, now we've seen that wonderful demonstration of the wireless electric -- fantastic. You know, it inspires us. 300 years ago he'd have been burnt at the stake for that. (Laughter) And now it's an idea. (Laughter) It's great. It's fantastic. But you do meet some fantastic people, people who look at the world in a totally different way.
Aggódom. Amikor először kaptam a meghívást, valahol azt mondták benne, "15 perc a világ megváltoztatására, a Te pillanatod a színpadon." 15 perc a világ megváltoztatására. Nem tudom hogy vannak vele, nekem 15 perc kell egy dugó kicseréléséhez. (Nevetés) Szóval a világ megváltoztatásának ötlete eléggé különleges. Nos természetesen már tudjuk, hogy nem kell dugót kicserélnünk, már láttuk a csodálatos szemléltetését a vezeték nélküli elektromosságnak - fantasztikus. Tudják, ez inspirál minket. 300 évvel ezelőtt máglyán égették volna meg ezért. (Nevetés) És most ez egy ötlet. (Nevetés) Nagyszerű. Fantasztikus. De találkozunk néhány fantasztikus emberrel, emberekkel, akik teljesen máshogy látják a világot.
Yesterday, David Deutsch, another one who covered most of what I was going to say. (Laughter) But when you think of the world in that way, it does make going to Starbucks a whole new experience, don't you think? I mean, he must walk in and they will say, "Would you like a macchiato, or a latte, or an Americano, or a cappuccino?" And he'll say, "You're offering me things that are infinitely variable." (Laughter) "How can your coffee be true?" (Laughter) And they will say, "Would you mind if I serve the next customer?" (Laughter)
Tegnap, David Deutsch, egy másik aki elmondta a nagyját annak amit én akartam. (Nevetés) De ha így tekintünk a világra, egy egészen új élménnyé változtatja a kávéházban vásárlást, nem gondolják? Úgy értem, bemegy és azt mondják neki: "Macchiatot szeretne, vagy tejeskávét, vagy hosszúkávét, vagy egy cappuccino-t?" És azt mondaná, "Olyan dolgokat ajánl nekem, amelyek végtelenül variálhatók." (Nevetés) "Hogyan lehet egy kávé igaz?" (Nevetés) És erre azt mondják, "Nem bánja, ha kiszolgálom a következő vásárlót?" (Nevetés)
And Elaine Morgan yesterday, wasn't she wonderful? Fantastic. Really good. Her talk about the aquatic ape, and the link, of course, the link between Darwinism and the fact that we are all naked beneath this -- we're not hirsute and we can swim rather well. And she said, you know, she's 90. She's running out of time, she said. And she's desperate to find more evidence for the link. And I think, "I'm sitting next to Lewis Pugh." (Laughter) This man has swum around the North Pole, what more evidence do you want? (Laughter) And there he is. (Applause) That's how TED brings these connections together.
És Elaine Morgan tegnap, hát nem volt csodálatos? Fantasztikus. Igazán jó. Előadása a vízi majomról és a kapcsolat, természetesen a kapcsolat a darwinizmus és a tény között, hogy mindannyian meztelenek vagyunk, nem vagyunk szőrösek és elég jól úszunk. És azt mondta, tudják 90 éves. Azt mondta kezd kifutni az időből és kétségbeesetten keresi a bizonyítékot a kapcsolatra. És arra gondolok, "Lewis Pugh mellett ülök." (Nevetés) Ez az ember körbeúszta az Északi-sarkot, mi más bizonyítékot akar még? (Nevetés) És ott is van. (Nevetés) Így hozza össze a TED ezeket a kapcsolatokat.
I wasn't here on Tuesday. I didn't actually see Gordon Brown's job application -- um, sorry. (Laughter) I'm so sorry. (Applause) I'm so sorry. No, no. (Applause) No, no, ahh ... (Applause) (As Brown): "Global problems require Scottish solutions." (Laughter) The problem I have is because Gordon Brown, he comes onstage and he looks for all the world like a man who's just taken the head off a bear suit.
Nem voltam itt kedden. Nem láttam Gordon Brown álláspályázatát - ó bocsánat. (Nevetés) Nagyon sajnálom. (Taps) Nagyon sajnálom. Nem, nem (Taps) Nem, nem, ahh ... (Taps) (Brownként):"Globális problémák skót megoldásokat igényelnek." (Nevetés) Az a gondom, hogy amikor Gordon Brown színpadra lép úgy néz ki az egész világ számára, mint egy ember, aki épp levette egy medvejelmez fejét.
(As Brown): "Hello, can I tell you what happened in the woods back there? Uh, no." (Laughter) "I'm sorry. I've only got 18 minutes, 18 minutes to talk about saving the world, saving the planet, global institutions. Our work on climate change, I've only got 18 minutes, unfortunately I'm not able to tell you about all the wonderful things we're doing to promote the climate change agenda in Great Britain, like the third runway we're planning at Heathrow Airport ..." (Laughter) "The large coal-fired power station we're building at King's North, and of course the exciting news that only today, only this week, Britain's only manufacturer of wind turbines has been forced to close. No time, unfortunately, to mention those." (Applause) "British jobs for Scottish people ... No." (Laughter) "Christian principles, Christian values. Thou shalt not kill, thou shalt not steal, thou shalt not covet thy neighbor's wife." (Laughter) "Although to be honest, when I was at Number 11 that was never going to be a problem." (Laughter)
(Brownként): "Helló, elmondhatom mi történt az erdőben, ott hátul? Ó, nem." (Nevetés) "Bocsánat. Csak 18 percem van, 18 perc, hogy beszéljek a világ megmentéséről, a bolygó megmentéséről, a világszervezetekről. Tennivalóinkról az éghajlatváltozással kapcsolatban. Csak 18 percem van, sajnos nem tudok beszélni mindarról a gyönyörű dologról amit teszünk hogy elősegítsük az éghajlat változás ügyét Nagy Britanniában, mint a harmadik kifutópálya amit a Heathrow reptérre tervezünk..." (Nevetés) "A nagy széntüzelésű erőmű amit építünk King's North-nál, és természetesen az izgalmas hír, miszerint éppen ma, éppen ezen a héten, Nagy-Britannia egyetlen szélerőmű gyártója arra kényszerült, hogy bezárjon. Nincs idő sajnos, ezek említésére." (Taps) Brit munkahelyek skót embereknek... Nem." (Nevetés) Keresztény elvek, keresztény értékek. Ne ölj, ne lopj, ne kívánd meg szomszédod feleségét." (Nevetés) "Bár, őszintén szólva, amikor a 11-es szám alatt laktam ez sosem volt probléma." (Nevetés)
(As Tony Blair): "Yeah, alright, come on, eh. Alright Gordon, come on, eh. I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. That reminds me, I must post that letter." (Laughter) "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well. Alright, it was never exactly 'Brokeback Mountain.'" (Laughter) "You know, I wrote to him, just before I left office. I said, 'Can I rely on your support for the next month?' And he wrote back. He said, 'No, you can't.' Which kind of surprised me, because I'd never seen 'can't' spelled that way before." (Laughter)
(Tony Blairként): "Igen, rendben, gyerünk, eh. Rendben Gordon, gyerünk, eh. Csak, mondhatnék csak egy pár dolgot? Először Sherie-ről, mert ő egy nagyszerű asszony, a feleségem, a gyönyörű mosolyával. Jut eszembe, fel kell adnom azt a levelet." (Nevetés) "Csak arra gondolok, tudják, amit az emberek elfelejtenek, Gordon és én, mindig jól kijöttünk egymással. Na jó, sosem volt éppen egy 'Túl a barátságon.'" (Nevetés) "Tudják, írtam neki, épp mielőtt elhagytam a hivatalt. Azt írtam, 'Számíthatok a támogatásodra a jövő hónapban?' És válaszolt. Azt írta, 'Nem, nem számíthatsz.' Ami eléggé meglepett, mert korábban még sosem láttam úgy betűzve a 'nem' szót." (Nevetés)
Another thing Gordon could have mentioned in his speech to the Mansion House in 2002 -- that was to the building; the people weren't listening. But the people, when talking about the finance industry, he said, "What you as the city of London have done for financial services, we, as a government, hope to do for the economy as a whole." (Laughter) When you think what's happened to financial services, and you see what's happened to the economy, you think, "Well, there is a man who delivers on his promises." (Laughter)
Másik dolog amit Gordon megemlíthetett volna a beszédében a Londoni Városházának 2002-ben... az épületnek mondta, az emberek nem figyeltek. De az emberek... amikor a pénzügyi szolgáltatókról beszélt, azt mondta: "Amit Önök London nevében tettek a pénzügyi szervezetekért, mi, a kormány, reméljük, hogy megtehetjük a gazdaság egészével." (Nevetés) Ha belegondolnak mi történt a pénzügyi szolgáltatókkal, és aztán látják mi történt a gazdasággal, arra gondolnak, "Végre van egy ember aki betartja az ígéreteit." (Nevetés)
But we're in a new world now. We're in a completely new world. This is the first time that I can remember, where if you get a letter from the bank manager about a loan, you don't know if you're borrowing money from him, or if he's borrowing money from you. Am I right?
De már egy új világban vagyunk . Egy teljesen új világban. Amennyire emlékszem ez az első alkalom, hogy ha kapsz egy levelet a bank igazgatójától egy kölcsönnel kapcsolatban, nem tudod, hogy te kérsz kölcsön pénzt tőle, vagy ő kér kölcsönt tőled. Igazam van?
These extraordinary things, Icelandic Internet accounts. Did anyone here have an Icelandic Internet account? Why would you do that? Why would -- It's like one step up from replying to one of those emails from Nigeria, isn't it? (Laughter) Asking for your bank details. And, you know, Iceland, it was never going to cut it. It didn't have that kind of collateral. What does it have? It has fish, that's all. That's why the Prime Minister went on television. He said, "This has left us all with a very big haddock." (Laughter)
Ezek különleges dolgok, izlandi internetes bankszámlák. Volt a jelenlévők közül valakinek izlandi internetes bankszámlája? Miért is lett volna? Miért - Ez szinte már egy lépéssel tovább a bizonyos Nigériából érkező emailekre való válaszolástól, nem? (Nevetés) Amelyek a banki adataidat kérik. Tudják, Izland soha nem akarta abbahagyni. Nem volt ekkora fedezete. Mi van ott? Van hal, azt annyi. Ezért jelent meg a televízióban a miniszterelnök. Azt mondta, hogy "Ez mindannyiunkat itthagyott a jó nagy 'halasztikában'." (Nevetés)
A lot of what I do -- I have to try and make sense of things before I can make nonsense of them. And making sense of the financial crisis is very, very difficult. Luckily, somebody like George Bush was really helpful. He summed it up, really, at a dinner. He was speaking at a dinner, he said, "Wall Street got drunk." (Laughter) "And now it's got a hangover." And that's, you know, that's something -- (Applause) And that's something we can relate to. It's certainly something he can relate to. (Laughter)
Nagy részt amit csinálok -- megpróbálok értelmet adni a dolgoknak mielőtt értelmetlenséget csinálhatok belőlük. És értelmet adni a pénzügyi krízisnek nagyon-nagyon nehéz. Szerencsére, olyanok, mint George Bush sokat segítettek. Ő tényleg összefoglalta a dolgot egy vacsorán. Beszédet mondott egy vacsorán. Azt mondta, "A Wall Street berúgott." (Nevetés) "És most másnapos." És tudják, tudják, ez valami... (Taps) És ez valami amivel összekapcsolhatjuk. Olyan, amivel ő feltétlenül összekapcsolhatja. (Nevetés)
And the other one, of course, is Donald Rumsfeld, who said, "There are the known knowns, the things we know we know. And then you got the known unknowns, the things we know we don't know. And then you got the unknown unknowns, those are the things we don't know we don't know." And being English, when I first heard that I thought, "What a load of cock." And then, you're now, well, actually, that's what this is about.
A másik, természetesen, Donald Rumsfeld, aki azt mondta, "Vannak ismert ismeretek, azok, amikről tudjuk, hogy tudjuk. És vannak az ismert ismeretlenek, azok, amikről tudjuk, hogy nem tudjuk. És vannak a ismeretlen ismeretlenek, azok a dolgok, amikről nem tudjuk, hogy nem tudjuk. És angolként, amikor először hallottam, azt gondoltam, "Micsoda badarság." Aztán, most már, nos, valójában, ez az amiről ez az egész szól.
This whole, what Ben Bernanke has said, the chaotic unwinding of the world's financial system, it's about -- they don't know, they didn't know what they were doing. In 2006, the head of the American Mortgage Bankers Association said, quote, "As we can clearly see, no seismic occurrence is about to overwhelm the U.S. economy." Now, there is a man on top of his job. (Laughter) And when the crisis was happening, the head of quantitative equities at Lehman Brothers said, "Events which models predicted would happen once every 10,000 years happened every day for three days."
Ez az egész, amit Ben Bernanke mondott, a világ pénzügyi rendszerének kaotikus kibontakozása erről szól. Nem tudják, nem tudták mit csinálnak. 2006-ban az Amerikai Jelzálogbankok Szövetségének a feje mondott, idézem, "Mint ahogyan azt tisztán látjuk, semmilyen nagyszabású esemény sem fogja sújtani az Egyesült Államok gazdaságát." Nos, íme egy ember, aki nagyon érti a dolgát. (Nevetés) És amikor a krízis megtörtént, a vezető részvényelemző A Lehman Brothersnál azt mondta, Olyan események, amelyekről modellek azt jelezték, hogy 10 000 évente egyszer fordulnak elő, három napon keresztül minden nap megtörténtek."
So, it's extraordinary. It's a new world that's very, very difficult to make sense of. But we have a new hope. We have a new man. America has now elected its first openly black President. (Laughter) Wonderful news. Not only that, he's left-handed. Have you noticed this? How many people here are left-handed? You see, a lot of the people that I most admire, they're great artists, great designers, great thinkers, they're left-handed. And somebody said to me last night, you know, being left-handed, you have to learn to write without smudging the ink. And somebody was talking about metaphors on Monday. And I thought, what a wonderful metaphor, isn't it? An American President who has to write without smudging the ink.
Szóval, ez szokatlan. Ez egy új világ, amelyet nagyon-nagyon nehéz megérteni. De van egy új reménységünk. Van egy új ember. Amerika megválasztotta az első nyíltan fekete elnökét. (Nevetés) Csodálatos hír. De ez még mind semmi, még balkezes is. Észrevették? Mennyi balkezes van itt? Tudják, egy csomó ember akiket leginkább csodálok, nagy művészek, nagy tervezők, nagy gondolkodók, mind balkezesek. Valaki azt mondta nekem múlt éjjel, hogy balkezesként meg kell tanulni úgy írni, hogy ne maszatolódjon el a tinta. Valaki hasonlatokról beszélt hétfőn. És azt gondoltam: milyen csodálatos hasonlat, nem? Egy amerikai elnök, akinek úgy kell írnia, hogy ne maszatolódjon el a tinta.
You like that one? As opposed to you could see George Bush, well, what's the metaphor there? I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't it? "Well, you know I'm sorry about that. I'm right-handed but I seem to have smudged that ink as well." (Laughter) But, you know, he's gone. Now he's gone. That's eight years of American History, eight minutes of my act, just gone like that.
Tetszik? Ezzel szemben láthatták George Bush-t, nos, mi itt a hasonlat? Szerintem valami abból a vízi majomból lenne, nem? "Nos, tudják, ezért elnézést kérek. Jobbkezes vagyok, de úgy tűnik én is elkentem azt a tintát. (Nevetés) De tudják már elment. Nincs már többé. Ez nyolc év az amerikai történelemben, nyolc perc az előadásomban, elment, csak így egyszerűen.
"You know, it's the end of an error [sic]. I happen to believe it was a great error. I know folks said to me they believe it was one of the greatest errors in the history of the United States. But we proved them wrong in Iraq. They said there was no link between Iraq and Al Qaeda. There is now." (Laughter) "But I have a message for the suicide bombers, for those people who've blown themselves up." (Laughter) "We're going to find you." (Laughter) "We're going to make sure you don't do it again." (Laughter)
"Tudják, ez egy hiba vége (korszak). Azt hiszem ez egy nagyszerű hiba (korszak) volt. Tudom, hogy emberek azt mondták nekem, hogy ez az egyik legnagyobb hibája (korszaka) volt az Egyesült Államok történetének. De bebizonyítottuk, hogy nincs igazuk Irakban. Azt mondták, nincs kapcsolat Irak és az Al Kaida között. Most már van." (Nevetés) "De van egy üzenetem az öngyilkos merénylők számára, azoknak akik felrobbantották magukat." (Nevetés) "Meg fogunk találni." (Nevetés) "Megbizonyosodunk róla, hogy nem teszitek meg újra." (Nevetés)
But now he's gone, and it's great to see one of the -- arguably one of the worst speech makers in American history, now given way to one of the greatest, in Obama. You were there, maybe, on the night of his victory. And he spoke to the crowd in Chicago, he said, "If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible ..." I can't do the whole thing because it would take too long, it really would. (Laughter) But you get the picture. And then it goes to the inauguration. And he and the Chief Justice, they trip over each other, they get their words wrong and they screw the thing up. And there is George Bush sitting there going, "Heh heh heh heh ..." (Laughter) "Not so easy is it? Heh heh heh." (Laughter)
De már elment és nagyszerű látni, hogy a világ legrosszabb beszélőinek egyike az amerikai történelemben, most utat engedett az egyik legnagyszerűbbnek, Obamának. Talán ott voltak a győzelme éjszakáján. És szólt a chicago-i tömeghez. Azt mondta: "Ha van odakint valaki aki még mindig kételkedik, hogy Amerika a lehetőségek országa..." Nem tudom az egészet elmondani, mert túl sokáig tartana, tényleg sokáig. (Nevetés) De képben vannak. És aztán elmegy a beiktatásra. Ő és a főbíró, elakadnak egymásban, félreértik egymás szavait és elszúrják az egészet. És akkor ott ül George Bush, hogy "Heh heh heh heh..." (Nevetés) "Nem is olyan könnyű, igaz? Heh heh heh." (Nevetés)
But the interesting thing is, Gordon Brown was talking about Cicero, who said, people would listen to a speech, they said, "Great speech." And then they'd listen to Demosthenes, and they'd say, "Let's march." And we all want to believe in President Obama. It's rather like that line in the film "As Good As it Gets." Do you remember that film with Helen Hunt and Jack Nicholson, and Helen Hunt says to Jack Nicholson, "What do you see in me?" And Jack Nicholson just says, "You make me want to be a better man."
De ami érdekes, Gordon Brown Cicero-ról beszélt, aki azt mondta, az emberek meghallgattak egy beszédet, azt mondták: "Remek beszéd." Aztán meghallgatták Démoszthenészt, és azt mondták: "Előre indulj!" Mindannyian hinni akarunk Obama elnökben. Olyan, mint az a sor a "Lesz ez még így sem" című filmben. Emlékeznek arra a filmre Helen Hunttal és Jack Nickolsonnal, amikor Helen Hunt azt mondja Jack Nicholsonnak: "Mit látsz bennem?" És Jack Nicholson azt mondja: "Miattad akarok jobb ember lenni."
And you want a leader who inspires and challenges and makes you want to be a better citizen. Right? But at the moment, it's a Cicero thing. We like what Barack Obama says, but we don't do anything about it. So he comes over to this country, and he says, "We need a big fiscal stimulus." And everyone goes, "Great!" He leaves the country and the French and the Germans go, "No, no, forget about that, absolutely not." Nothing happens. He goes to Strasburg. He says, "We need more boots on the ground in Afghanistan." And everyone goes, "Great idea." He leaves, people go, "No no no, we're not going to do that. 5,000 maximum, and no rockets. No, no, not going to do it." He goes to Prague, he says, "We believe in a nuclear-free world."
És egy olyan vezetőt akarnak, aki inspirál és ösztönöz és jobb állampolgárok akarnak lenni miatta. Igaz? De jelenleg ez egy Cicero-s dolog. Szeretjük amit Barack Obama mond, de nem teszünk érte semmit. Szóval eljön ebbe az országba és azt mondja: "Szükségünk van egy nagy pénzügyi serkentőre." Mire mindenki "Nagyszerű!" Elhagyja az országot és a franciák meg a németek erre "Ne, ne, felejtse el, semmiképpen sem." Semmi sem történik. Elmegy Strasburgba. Azt mondja: "Több újoncra van szükségünk Afganisztánban." És erre mindenki "Nagyszerű ötlet." Elmegy, mire az emberek "Nem, nem, nem, ezt azért nem tesszük meg. legfeljebb 5000 és semmi rakéta, nem nem, nem tesszük meg." Elmegy Prágába és azt mondja: "Hiszünk egy nukleáris fegyver mentes világban."
And it's great to have an American president who can say the word "nuclear," let's just point that out first. Do you remember that? George Bush, "A nu-ca-ler." Sorry, what? "A nu-ca-ler." (Laughter) Could you say "avuncular"? "Avunclear." (Laughter) Thank you very much.
És ez egy óriási dolog, hogy van egy amerikai elnök, aki ki tudja mondani a "nukleáris" szót, ezt emeljük ki. Emlékeznek erre? George Bush, "Egy nu-ke-láris." Bocsánat, hogyan? "Egy nu-ke-láris." (Nevetés) Ki tudják mondani, hogy "avuncular"? "Avunclear." (Nevetés) Nagyon köszönöm.
But he says, "We want a nuclear-free world." And that day, North Korea, that very day, North Korea is just seeing if it can just get one over Japan -- (Laughter) -- and land it before ...
De ő azt mondja: "Egy nukleáris fegyver mentes világot akarunk." És aznap, Észak-Korea, ugyanaznap, Észak-Korea megvizsgálja, hogy át tud-e lőni egyet Japánon... (Nevetés) és földet ér-e mielőtt...
So, where do we look for inspiration? We've still got Bill Clinton. "Travels the world." (Laughs) "I believe, I believe it was President Dwight D. Eisenhower who said ..." (Laughter) "Tell a lie; it was Diana Ross ..." (Laughter) "... who said, reach out and touch ..." (Laughter) "... somebody's gla -- hand." (Laughter) "Make this world a better place, if you can. I just think that's important. I really do. And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years. And I, you know." (Laughter) "So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you." (Laughter)
Szóval hol keressünk inspirációt? Még mindig itt van nekünk Bill Clinton. "Beutazza a világot." (Nevetés) "Úgy hiszem, úgy hiszem Dwight D. Eisenhower elnök mondta..." (Nevetés) "Nem igaz, Diana Ross volt..." (Nevetés) "... azt mondta, nyúlj ki és érintsd meg..." (Nevetés) valaki mi... kezét." (Nevetés) "Tedd a világot jobbá, ha tudod. Azt gondolom ez fontos. Tényleg. Reméltem, hogy Hillary eljut a Fehér Házba, mert akkor nem lett volna otthon négy évig. És én, tudják." (Nevetés) "Szóval amikor ez nem jött össze, néhány intézkedést kellett tennem." (Nevetés)
So, there's him. In Britain we have Prince Charles: "And the environment is so important, all we can do. My wife gets fed up with me constantly trying to push emissions up her agenda." (Laughter)
Tehát ott van ő. Nagy-Britanniában ott van Charles herceg. "És a környezet nagyon fontos, minden amit tehetünk. A feleségemnek elege van belőlem amikor megpróbálom beleerőltetni a kibocsátásokat a napirendjébe." (Nevetés)
Or, any South Africans, we have Mandela to inspire. Mandela, the great man Mandela. He's been honored with a statue now. The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program. "So, Nelson, how would you like a nice water feature?" "Ahh, listen to me Mr. Titchmarsh." (Laughter) "I was held in prison for nearly 30 years on an island in the middle of the ocean. Why would I need a bloody water feature?" (Laughter)
Vagy a dél-afrikaiaknak ott van Mandela inspirációnak. Mandela, a nagyszerű Mandela. Kapott egy szobrot is tiszteletből. Az előző legnagyobb megtiszteltetés amit Angliában kapott, az egy látogatás volt a Kertrendezők csapatától, egy kertész műsortól. "Tehát Nelson, mit szólna egy szép kis szökőkúthoz?" "Ohh, figyeljen rám Titchmarsh Úr." (Nevetés) "Börtönben voltam csaknem 30 évig egy szigeten az óceán közepén. Miért lenne szükségem egy átkozott szökőkútra?" (Nevetés)
Very quickly: I wasn't quite sure how to end this talk and then yesterday that man came up with a wonderful quote from the "Japanese Essays on Idleness" which said it's nice to have something which is unfinished because it implies there is still room for growth. Thank you very much indeed. (Applause)
Nagyon gyorsan: Nem egészen voltam biztos abban, hogyan is fejezzem be ezt a beszédet, és akkor tegnap jött az az ember egy csodálatos idézettel a "Japán esszék a semmittevésről" című műből, amelyben az áll, hogy jó dolog ha van valamink ami befejezetlen, mert az azt jelenti, hogy még van hova fejlődni. Igazán nagyon köszönöm. (Taps)