On March 14, this year, I posted this poster on Facebook. This is an image of me and my daughter holding the Israeli flag. I will try to explain to you about the context of why and when I posted.
Šī gada 14. martā es Facebook publicēju šo plakātu. Tas ir attēls ar mani un manu meitu, kura tur Izraēlas karogu. Centīšos jums izskaidrot iemeslu, kāpēc un kad es šo plakātu publicēju.
A few days ago, I was sitting waiting on the line at the grocery store, and the owner and one of the clients were talking to each other, and the owner was explaining to the client that we're going to get 10,000 missiles on Israel. And the client was saying, no, it's 10,000 a day. (Laughter)
Pirms pāris dienām es stāvēju rindā pārtikas veikalā un īpašnieks runāja ar vienu no klientiem. Īpašnieks skaidroja klientam, ka mēs plānojam uz Izraēlu raidīt 10 000 raķetes. Bet klients teica, nē, 10 000 vienā dienā. (Smiekli)
("10,000 missiles") This is the context. This is where we are now in Israel. We have this war with Iran coming for 10 years now, and we have people, you know, afraid. It's like every year it's the last minute that we can do something about the war with Iran. It's like, if we don't act now, it's too late forever, for 10 years now.
(„10 000 raķetes”) Šis ir iemesls. Šādā situācijā mēs šobrīd Izraēlā atrodamies. Karš ar Irānu mums briest jau 10 gadus un, kā jūs saprotat, cilvēki ir nobijušies. Ir tā it kā katrs gads būtu pēdējā minūte, kad mēs varētu kaut ko darīt lietas labā. Mums liekas, ka, ja mēs nerīkosimies tagad, tad būs par vēlu, un tā mēs domājam jau 10 gadus.
So at some point it became, you know, to me, I'm a graphic designer, so I made posters about it and I posted the one I just showed you before. Most of the time, I make posters, I post them on Facebook, my friends like it, don't like it, most of the time don't like it, don't share it, don't nothing, and it's another day. So I went to sleep, and that was it for me. And later on in the night, I woke up because I'm always waking up in the night, and I went by the computer and I see all these red dots, you know, on Facebook, which I've never seen before. (Laughter) And I was like, "What's going on?" So I come to the computer and I start looking on, and suddenly I see many people talking to me, most of them I don't know, and a few of them from Iran, which is -- What? Because you have to understand, in Israel we don't talk with people from Iran. We don't know people from Iran. It's like, on Facebook, you have friends only from -- it's like your neighbors are your friends on Facebook. And now people from Iran are talking to me.
Tad vienā brīdī es sapratu, ka ir jārīkojas. Es esmu grafiskais dizaineris, tāpēc es par to izveidoju tikko rādīto plakātu un to publicēju. Lielāko daļu laika es veidoju plakātus, publicēju tos Facebook, maniem draugiem tie patīk vai nepatīk, lielākoties viņiem nepatīk un viņi ar tiem nedalās, nekas nenotiek un pienāk nākamā diena. Tā nu es devos gulēt un man likās, ka tas ir viss. Vēlāk naktī es pamodos, jo es vienmēr naktī pamostos, devos pie sava datora un ieraudzīju tos daudzos sarkanos punktiņus, kurus es Facebook nekad nebiju redzējis. (Smiekli) „Kas notiek?” es nodomāju. Tā nu es piesēdos pie datora un sāku skatīties un ieraugu, ka daudzi cilvēki man raksta. Lielāko daļu no viņiem es nepazīstu un daži no tiem ir no Irānas, kas man lika domāt — ko? Jums ir jāsaprot, ka Izraēlā mēs nerunājam ar cilvēkiem no Irānas. Mēs nepazīstam cilvēkus no Irānas. Ir tā, ka Facebook tev ir tikai draugi no, tavi draugi Facebook ir tavi kaimiņi. Bet tagad ar mani runā cilvēki no Irānas.
So I start answering this girl, and she's telling me she saw the poster and she asked her family to come, because they don't have a computer, she asked her family to come to see the poster, and they're all sitting in the living room crying.
Tā nu es sāku runāt ar kādu meiteni un viņa man stāsta, ka ieraudzījusi plakātu un pasaukusi visu savu ģimeni, jo viņiem nav dators, bet viņa ir uzaicinājusi visu ģimeni atnākt apskatīt plakātu un viņi visi esot sēdējuši viesistabā un raudājuši.
So I'm like, whoa. I ask my wife to come, and I tell her, you have to see that. People are crying, and she came, she read the text, and she started to cry. And everybody's crying now. (Laughter)
Tā nu es domāju, oho. Es pasaucu savu sievu un teicu, ka viņai tas ir jāredz. Cilvēki raudāja, un viņa atnāca, izlasīja vēstuli un arī sāka raudāt. Nu visi raud. (Smiekli)
So I don't know what to do, so my first reflex, as a graphic designer, is, you know, to show everybody what I'd just seen, and people started to see them and to share them, and that's how it started. The day after, when really it became a lot of talking, I said to myself, and my wife said to me, I also want a poster, so this is her. (Laughter) Because it's working, put me in a poster now.
Es nezināju, ko tālāk iesākt, bet mans pirmais reflekss kā grafiskajam dizainerim bija parādīt visiem to, ko tikko biju redzējis un cilvēki sāka to pamanīt un dalīties ar citiem un tā tas arī viss sākās. Dienu vēlāk, kad sākās liela runāšana, es teicu sev un sieva teica man, es arī gribu plakātu. Te nu viņa ir. (Smiekli) Tā kā tas strādā, uztaisi plakātu ar mani!
But more seriously, I was like, okay, these ones work, but it's not just about me, it's about people from Israel who want to say something. So I'm going to shoot all the people I know, if they want, and I'm going to put them in a poster and I'm going to share them.
Tomēr, runājot nopietni, es domāju, labi, šie plakāti strādā, bet runa nav tikai par mani, bet gan par visiem izraēliešiem, kas vēlas kaut ko teikt. Tad nu es fotografēšu visus cilvēkus, kurus pazīstu, ja viņi to vēlēsies un es izveidošu plakātus un tos publicēšu.
So I went to my neighbors and friends and students and I just asked them, give me a picture, I will make you a poster. And that's how it started. And that's how, really, it's unleashed, because suddenly people from Facebook, friends and others, just understand that they can be part of it. It's not just one dude making one poster, it's -- we can be part of it, so they start sending me pictures and ask me, "Make me a poster. Post it. Tell the Iranians we from Israel love you too." It became, you know, at some point it was really, really intense. I mean, so many pictures, so I asked friends to come, graphic designers most of them, to make posters with me, because I didn't have the time. It was a huge amount of pictures. So for a few days, that's how my living room was.
Es devos pie saviem kaimiņiem, draugiem un studentiem un lūdzu, lai viņi man iedod fotogrāfiju un es izveidošu plakātu. Un tā tas arī sākās. Tā tas viss tiešām izplatījās, tāpēc, ka pēkšņi cilvēki Facebook, draugi un citi saprata, ka var būt daļa no tā. Tas nav tikai viens čalis, kas uztaisījis vienu plakātu. Cilvēki saprata, ka var būt daļa no tā un sāka man sūtīt fotogrāfijas un lūdza man: „Uztaisi plakātu. Publicē to. Pasaki irāņiem, ka arī mēs no Izraēlas viņus mīlam.” Vienubrīd tas kļuva ļoti, ļoti saspringti. Bija tik daudz bildes, tāpēc es lūdzu draugiem, lielākoties grafiskajiem dizaineriem, nākt un palīdzēt man taisīt plakātus, tāpēc, ka man nepietika laika. Tas bija milzīgs bilžu daudzums. Dažas dienas mana dzīvojamā istaba izskatījās šādi.
And we received Israeli posters, Israeli images, but also lots of comments, lots of messages from Iran. And we took these messages and we made posters out of it, because I know people: They don't read, they see images. If it's an image, they may read it.
Mēs saņēmām ne tikai plakātus un bildes no izraēliešiem, bet arī daudzus komentārus un vēstules no Irānas. Mēs paņēmām šīs vēstules un izveidojām plakātus, jo es pazīstu cilvēkus: viņi nelasa, viņi redz attēlus. Ja tas ir attēls, to iespējams izlasīs.
So here are a few of them.
Lūk, daži no tiem.
("You are my first Israelian friend. I wish we both get rid of our idiot politicians, anyway nice to see you!")
(„Tu esi mans pirmais izraēliešu draugs. Es vēlos, lai mēs abi tiktu vaļā no mūsu stulbajiem politiķiem, lai nu kā, ir jauki tevi redzēt!”)
("I love that blue. I love that star. I love that flag.") This one is really moving for me because it's the story of a girl who has been raised in Iran to walk on an Israeli flag to enter her school every morning, and now that she sees the posters that we're sending, she starts -- she said that she changed her mind, and now she loves that blue, she loves that star, and she loves that flag, talking about the Israeli flag, and she wished that we'd meet and come to visit one another, and just a few days after I posted the first poster.
(„Es mīlo šo zilo krāsu. Es mīlu šo zvaigzni. Es mīlu šo karogu.”) Tas mani ļoti aizkustināja, jo tas ir stāsts par meiteni, kas uzaugusi Irānā un katru dienu, lai ieietu skolā, viņai vajadzēja iet pāri Izraēlas karogam, un nu, kad viņa esot ieraudzījusi plakātus, kurus taisām, viņa teica, ka ir pārdomājusi un nu mīl šo zilo krāsu, šīs zvaigznes un viņa mīl šo Izraēlas karogu, un viņa vēlējās, kaut mēs varētu satikties un doties viens otru apciemot. Tas viss notika tikai dažas dienas pēc pirmā plakāta publicēšanas.
The day after, Iranians started to respond with their own posters. They have graphic designers. What? (Laughter) Crazy, crazy. So you can see they are still shy, they don't want to show their faces, but they want to spread the message. They want to respond. They want to say the same thing. So. And now it's communication. It's a two-way story. It's Israelis and Iranians sending the same message, one to each other.
Dienu vēlāk irāņi sāka atbildēt ar paši saviem plakātiem. Viņiem ir grafiskie dizaineri. Ko? (Smiekli) Traki, traki. Šeit jūs varat redzēt, ka viņi vēl joprojām kautrējas, viņi negrib rādīt savas sejas, bet viņi vēlas izplatīt šo vēsti. Viņi vēlas atbildēt. Viņi vēlas teikt to pašu, ko mēs. Tā. Tagad tā ir komunikācija. Tas ir divvirzienu stāsts. tie ir izraēlieši un irāņi, kas sūta vienu un to pašu ziņu viens otram.
("My Israeli Friends. I don't hate you. I don't want War.")
(„Mani izraēliešu draugi. Es jūs neienīstu. Es negribu karu.”)
This never happened before, and this is two people supposed to be enemies, we're on the verge of a war, and suddenly people on Facebook are starting to say, "I like this guy. I love those guys." And it became really big at some point.
Tas nekad nebija noticis un tie ir divi cilvēki, kam būtu jābūt ienaidniekiem, mēs esam uz kara sliekšņa, bet pēkšņi cilvēki Facebook sāk teikt: „Man patīk šis puisis. Es mīlu tos cilvēkus.” Vienubrīd tas kļuva par ļoti lielu notikumu.
And then it became news. Because when you're seeing the Middle East, you see only the bad news. And suddenly, there is something that was happening that was good news. So the guys on the news, they say, "Okay, let's talk about this." And they just came, and it was so much,
Tad tas nokļuva ziņās. Tāpēc, ka tad, kad redzat Tuvos Austrumus, jūs redzat tikai sliktās ziņas. Taču pēkšņi notiek kas tāds, kas ir labas ziņas. Tad tie, kas strādā ziņu kanālos, saka: „Labi, pastāstīsim par to.” Un tad viņi vienkārši ieradās un tas bija tik daudz,
I remember one day, Michal, she was talking with the journalist, and she was asking him, "Who's gonna see the show?"And he said, "Everybody."
es atceros vienu dienu Mihala runāja ar žurnālistu un viņa jautāja: „Kurš to redzēs?” „Visi,” viņš atbildēja.
So she said, "Everybody in Palestine, in where? Israel? Who is everybody?""Everybody."
Tad viņa teica: „Visi Palestīnā, kur? Izraēlā? Kas ir visi?” „Visi.”
They said, "Syria?" "Syria."
„Sīrijā?” viņa prasīja. "Sīrijā."
"Lebanon?""Lebanon." At some point, he just said, "40 million people are going to see you today. It's everybody." The Chinese. And we were just at the beginning of the story.
„Libānā?” „Libānā.” Vienubrīd viņš vienkārši teica: „Tevi šodien redzēs 40 miljoni cilvēku. Tie ir visi.” Arī ķīnieši. Mēs bijām tikai stāsta pašā sākumā.
Something crazy also happened. Every time a country started talking about it, like Germany, America, wherever, a page on Facebook popped up with the same logo with the same stories, so at the beginning we had "Iran-Loves-Israel," which is an Iranian sitting in Tehran, saying, "Okay, Israel loves Iran? I give you Iran-Loves-Israel." You have Palestine-Loves-Israel. You have Lebanon that just -- a few days ago. And this whole list of pages on Facebook dedicated to the same message, to people sending their love, one to each other.
Notika arī kas neticams. Katru reizi, kad kāda valsts par to sāka runāt, piemēram, Vācija, Amerika un citas, uzradās jauna lapa Facebook ar tādu pašu logo un tādiem pašiem stāstiem. Tātad sākumā mums bija "Irāna-mīl-Izraēlu," kas ir irānis, kas sēž Teherānā un saka: „Labi, Izraēla mīl Irānu? Es jums dodu Irāna-mīl-Izraēlu.” Mums ir Palestīna-mīl-Izraēlu. Mums ir Libāna, kas pievienojās pirms pāris dienām. Šis viss saraksts ar lapām Facebook ir veltītas vienam ziņojumam, cilvēkiem, kas sūta savu mīlestību viens otram.
The moment I really understood that something was happening, a friend of mine told me, "Google the word 'Israel.'" And those were the first images on those days that popped up from Google when you were typing, "Israel" or "Iran." We really changed how people see the Middle East. Because you're not in the Middle East. You're somewhere over there, and then you want to see the Middle East, so you go on Google and you say, "Israel," and they give you the bad stuff. And for a few days you got those images. Today the Israel-Loves-Iran page is this number, 80,831, and two million people last week went on the page and shared, liked, I don't know, commented on one of the photos.
Brīdis, kad es tiešām sapratu, ka kaut kas notiek, bija, kad mans draugs man teica: „Ieraksti Google vārdu 'Izraēla'.” Tajās dienās tie bija pirmie attēli, kas parādījās Google, kad ierakstījāt vārdus „Izraēla” vai „Irāna”. Mēs tiešām mainījām to, kā cilvēki redz Tuvos Austrumus. Tāpēc, ka jūs neesat Tuvajos Austrumos. Jūs esat kaut kur tur tālumā un gribat redzēt Tuvos Austrumus, tāpēc ieejat Google un ierakstāt vārdu „Izraēla”, un tur parādās viss sliktais. Taču dažas dienas varēja redzēt tos attēlus. Šodien lapai Izraēla-mīl-Irānu ir šis skaitlis — 80 831, un divi miljoni cilvēku pagājušajā nedēļā devās uz šo lapu un dalījās ar bildēm, spieda „patīk” un un komentēja kādu no attēliem.
So for five months now, that's what we are doing, me, Michal, a few of my friends, are just making images. We're showing a new reality by just making images because that's how the world perceives us. They see images of us, and they see bad images. So we're working on making good images. End of story.
Jau piecus mēnešus šis ir tas, ko mēs darām, es, Mihala un daži no maniem draugiem vienkārši veidojam attēlus. Mēs parādām jauno realitāti, vienkārši veidojot attēlus, tāpēc, ka šādā veidā pasaule mūs uztver. Viņi redz attēlus ar mums un viņi redz nepatīkamus attēlus. Tāpēc mēs strādājam, lai izveidotu patīkamus attēlus. Punkts.
Look at this one. This is the Iran-Loves-Israel page. This is not the Israel-Loves-Iran. This is not my page. This is a guy in Tehran on the day of remembrance of the Israeli fallen soldier putting an image of an Israeli soldier on his page. This is the enemy. What?
Paskatieties uz šo. Šī ir lapa Irāna-mīl-Izraēlu. Šī nav Izraēla-mīl-Irānu. Šī nav mana lapa. Šis ir puisis Teherānā piemiņas dienā Izraēlas kritušajiem kareivjiem un savā lapā ir ievietojis bildi ar izraēliešu kareivi. Šis ir ienaidnieks. Ko?
("Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria")
(„Visdziļākā mūsu līdzjūtība ģimenēm, kuras uzbrukumā Bulgārijā zaudēja savus mīļotos”)
And it's going both ways. It's like, we are showing respect, one to each other. And we're understanding. And you show compassion. And you become friends. And at some point, you become friends on Facebook, and you become friends in life. You can go and travel and meet people. And I was in Munich a few weeks ago. I went there to open an exposition about Iran and I met there with people from the page that told me, "Okay, you're going to be in Europe, I'm coming. I'm coming from France, from Holland, from Germany," of course, and from Israel people came, and we just met there for the first time in real life. I met with people that are supposed to be my enemies for the first time. And we just shake hands, and have a coffee and a nice discussion, and we talk about food and basketball. And that was the end of it. Remember that image from the beginning? At some point we met in real life, and we became friends.
Tas notiek abpusēji. Tā it kā mēs izrādām cieņu viens otram. Mēs esam saprotoši. Mēs izrādām līdzjūtību. Un mēs kļūstam par draugiem. Vienā brīdī jūs kļūstat par draugiem Facebook un tad jūs kļūstat par draugiem dzīvē. Jūs varat ceļot un satikt cilvēkus. Pirms pāris dienām es biju Minhenē. Es tur devos, lai atklātu izstādi par Irānu un tur es satiku cilvēkus no lapas, kuri man teica: „Labi, ja būsi Eiropā, es arī atbraukšu. Es atbraukšu no Francijas, Holandes, Vācijas”, protams, ieradās arī cilvēki no Izraēlas. Mēs satikāmies pirmo reizi ārpus interneta. Es pirmo reizi satiku cilvēkus, kam būtu jābūt maniem ienaidniekiem. Mēs paspiedām rokas, iedzērām kafiju un jauki padiskutējām, mēs parunājām par ēdieniem un basketbolu. Tās bija visam beigas. Atceraties to attēlu, ko rādīju sākumā? Pienāca brīdis, kad mēs satikāmies dzīvē un kļuvām par draugiem.
And it goes the other way around. Some girl that we met on Facebook never been in Israel, born and raised in Iran, lives in Germany, afraid of Israelis because of what she knows about us, decides after a few months of talking on the Internet with some Israelis to come to Israel, and she gets on the plane and arrives at Ben Gurion and says, "Okay, not that big a deal."
Tas notiek arī otrādi. Kāda meitene, kuru mēs satikām Facebook, nekad nebija bijusi Izraēlā, dzimusi un augusi Irānā, dzīvo Vācijā un baidās no izraēļiem, baidās no tā, ko viņa zina par mums, bet pēc dažu mēnešu sarunām Internetā ar izraēļiem nolemj atbraukt uz Izraēlu, viņa iesēžas lidmašīnā un ierodas Ben Gurina lidostā un saka: „Jā, nav tik traki.”
So a few weeks ago, the stress is getting higher, so we start this new campaign called "Not ready to die in your war." I mean, it's plus/minus the same message, but we wanted really to add some aggressivity to it. And again, something amazing happened, something that we didn't have on the first wave of the campaign. Now people from Iran, the same ones who were shy at the first campaign and just sent, you know, their foot and half their faces, now they're sending their faces, and they're saying, "Okay, no problem, we're into it. We are with you." Just read where those guys are from. And for every guy from Israel, you've got someone from Iran. Just people sending their pictures. Crazy, yes?
Pirms dažām nedēļām spriedze saasinājās, tāpēc mēs uzsākām jaunu kampaņu, kuru sauc „Neesmu gatavs mirt jūsu karā”. Tā vairāk vai mazāk ir tā pati ziņa, bet mēs vēlējāmies tai piedot agresivitāti. Atkal notika kas pārsteidzošs, kaut kas, kas neparādījās kampaņas pirmajā posmā. Tagad cilvēki no Irānas, tie paši, kuri kautrējās pirmajā kampaņā un sūtīja bildes ar viņu kājām vai pusi no sejas, tagad sūtīja bildes ar savām sejām un teica: „Labi, viss kārtība, mēs piedalāmies. Mēs esam ar jums.” Vienkārši izlasiet no kurienes šie cilvēki ir. Katram izraēlietim pretī ir kāds no Irānas. Vienkārši cilvēki, kuri sūta savas bildes. Neticami, vai ne?
So -- (Applause)
Tātad (Aplausi)
So you may ask yourself, who is this dude?
Jūs varbūt sev jautājat, kas ir šis čalis?
My name is Ronny Edry, and I'm 41, I'm an Israeli, I'm a father of two, I'm a husband, and I'm a graphic designer. I'm teaching graphic design. And I'm not that naive, because a lot of the time I've been asked, many times I've been asked, "Yeah, but, this is really naive, sending flowers over, I mean — "
Mani sauc Ronijs Edrijs, man ir 41 gads, esmu izraēlietis. Es esmu divu bērnu tēvs, vīrs un grafiskais dizaineris. Es mācu grafisko dizainu. Es neesmu tik naivs, jo daudzas reizes man ir jautāts, daudzas reizes jautāts: „Jā, bet sūtīt ziedus uz otru pusi ir ļoti naivi. Saprotiet,
I was in the army. I was in the paratroopers for three years, and I know how it looks from the ground. I know how it can look really bad. So to me, this is the courageous thing to do, to try to reach the other side before it's too late, because when it's going to be too late, it's going to be too late. And sometimes war is inevitable, sometimes, but maybe [with] effort, we can avoid it. Maybe as people, because especially in Israel, we're in a democracy. We have the freedom of speech, and maybe that little thing can change something. And really, we can be our own ambassadors. We can just send a message and hope for the best.
es biju armijā. Es trīs gadus biju gaisa flotē un es zinu, kā tas izskatās no zemes. Es zinu, kā tas var izskatīties ļoti slikti. Man šī bija ļoti drosmīga rīcība sniegties uz otru pusi, kamēr tas vēl nav par vēlu, jo, kad būs par vēlu, tad būs par vēlu. Dažreiz karš ir nenovēršams, dažreiz, taču varbūt ar nelielu piepūli mēs no tā varam izvairīties. Varbūt kā cilvēki, jo īpaši Izraēlā mums ir demokrātija. Mums ir runas brīvība, un varbūt tā nelielā lieta var ko mainīt. Un tiešām mēs paši varam būt vēstnieki. Mēs varam vienkārši nodot vēstījumu un cerēt uz to labāko.
So I want to ask Michal, my wife, to come with me on the stage just to make with you one image, because it's all about images. And maybe that image will help us change something. Just raise that. Exactly. And I'm just going to take a picture of it, and I'm just going to post it on Facebook with kind of "Israelis for peace" or something.
Es gribu lūgt manu sievu Mihalu pievienoties man uz skatuves, lai nofotografētu bildi ar jums, jo galvenais ir bildes. Varbūt šis attēls mums palīdzēs kaut ko mainīt. Vienkārši paceliet to. Tieši tā. Es vienkārši uzņemšu fotogrāfiju un publicēšu to Facebook ar uzrakstu „Izraēla par mieru” vai ko tādu.
Oh my God. Don't cry.
Ak mans Dievs. Neraudi.
Thank you guys. (Applause)
Paldies jums visiem. (Aplausi)