أليس من الرائع أن عملًا بسيطًا مثل رسم خطٍ ما على الخريطة من الممكن أن يغير الطريقة التي نرى بها العالم وما نمر به فيه؟ وأن هذه المساحات بين الخطوط، الحدود، تصبح أماكنًا. تصبح أماكنًا حيث تكون اللغة والطعام والموسيقى والأشخاص من مختلف الثقافات في حالة اندماج بطرق مهذبة وأحيانًا عنيفة وأخرى سخيفة للغاية. وهذه الخطوط المرسومة على خريطةٍ ما قد تُحدث حقيقةً ندوبًا في المنظر الطبيعي، وأيضا ندوبًا في ذاكرتنا. بدأ اهتمامي بالحدود عندما كنت أبحث عن الهندسة المعمارية للأراضي الحدودية. وكنت أعمل على مشروعات عديدة على الحدود الأمريكية المكسيكية، وصممت مبان من الطين المأخوذ من الأرض مباشرةً. وأعمل أيضًا على مشروعات قد تقولون أنها مهاجرة إلى هذه المناظر الطبيعية. برادا مارفا وهو تمثال فني يعبر الحدود بين الفن والمعمار، مما يوضح أن المعمار يمكنه بناء الأفكار بعيدًا عن التعقيد السياسي والثقافي، حيث يمكن للهندسة المعمارية أن تكون ساخرة وجادة في آنٍ واحد ويمكنها أن توضح الفروق بين الثروة والفقر وبين ما هو محلي أو أجنبي. وأثناء بحثي عن الهندسة المعمارية للأراضي الحدودية، بدأت أتساءل، هل يمثل الجدار هندسة معمارية؟ بدأت أوثّق أفكاري وزياراتي للجدار عن طريق تصميم سلسلة من التذكارات لتذكيرنا بالوقت الذي بنينا فيه جدارًا ما ومدى جنونية هذه الفكرة. صممتُ ألعابًا حدودية، (ضحك) بطاقات بريدية، وكرات ثلجية بداخلها نماذج معمارية، وخرائط تحكي قصة الصمود أمام الجدار وتبحث عن سبل تجعل التصميم يسلط الضوء على المشكلات التي يسببها إنشاء الجدار. لذا، هل يُعد الجدار فنًا معماريًا؟ حسنًا، هو بالطبع تركيب تصميمي، وصُمم في مركز بحوث اسمه "فينسلاب"، حيث يحمّلون المركبات بوزن 10,000 رطل وتصطدم بالجدار بسرعة 40 ميلًا في الساعة لاختبار مدى صلابة الجدار. لكن كان هناك بحث جارٍ في الجانب الآخر، لتصميم جسور يمكن رفعها ومن السهل إحضارها إلى الجدار والسماح للمركبات بعبورها. (ضحك) ومثل كل المشروعات البحثية حققنا نجاحات وأيضا هناك إخفاقات. (ضحك) لكن ردود الفعل نحو الجدار والتي تعود للقرون الوسطى... الجسور المرفوعة مثلًا... سببها هو أن الجدار نفسه يعبر عن الحقبة الوسطى للفن المعماري. ويمثل استجابة مبسّطة لعدة مشكلات معقدة. وهناك بعض تقنيات العصور الوسطى التي انتشرت على طول الجدار: المنجنيقات التي تقذف حزمات من الماريجوانا عبر الجدار، (ضحك) أو المدافع التي تُطلق الهيروين والكوكايين فوق الجدار. الآن في العصور الوسطى، كانت جثامين الموتى والمرضى تعلّق على الجدران كأنها شكل من الرفاهية البيولوجية، وكما هو منصوص عليه اليوم، يُدفع الأشخاص لعبور الجدار على أنه شكل من أشكال الهجرة. فكرة سخيفة. لكن الشخص الوحيد الذي سُجِّل أنه رُمي عبر الجدار من المكسيك إلى الولايات المتحدة كان في الحقيقة مواطنًا أمريكيًا، وقد مُنح الإذن ليرميه أشخاص من فوق الجدار، لمسافة 200 قدم، طالما يحمل جواز سفره في يده، (ضحك) وحطّ بأمان على شبكة في الجانب الآخر. واستلهمتُ أفكاري من اقتباس للمهندس المعماري حسن فتحي، حيث قال: "لا يصمم المهندس المعماري الجدران، لكنه يصمم المساحات بينها." لذا بينما لا أعتقد أن المهندسين المعماريين عليهم تصميم الجدران، فأنا أعتقد بالفعل أنه من المهم ومن الضروري أن ينتبهوا لتلك المساحات بينها. عليهم تصميم الأماكن والأشخاص والمناظر الطبيعية التي لا يتيح بناء الجدار فعلها. يهتم الناس بالفعل بهذه القضية وحيث أن الجدران تهدف إلى إبعاد الناس وعزلهم، لكنها بالفعل تقربهم من بعضهم بعدة طرق متميزة، بإقامة مناسبات اجتماعية مثل صفوف اليوجا ثنائية القومية، لتقريب الأفراد ببعضهم وتجاوز الفرقة. وأطلق على هذا اسم وضعية النصب التذكاري. (ضحك) وهل سبق لكم أن سمعتم عن"وول إي بول"؟ (ضحك) إنها نسخة من كرة الطائرة التي تمارس منذ 1979 (ضحك) على طول الحدود بين أمريكا والمكسيك للاحتفال بالتراث الثنائي للبلدين. وتثير بعض الأسئلة المهمة، صحيح؟ هل هذه اللعبة حقا قانونية؟ هل ضرب الكرة عبر الجدار ذهابًا وإيابًا يشكل تجارة غير قانونية؟ (ضحك) يكمن جمال لعبة الكرة الطائرة أنها تحوّل الجدار إلى مجرد خط مرسوم على الرمال تتفاوض عليه عقول وأجساد وأرواح اللاعبين على كلا الجانبين. وأعتقد أن هذه المفاوضات بين الجانبين هي بالضبط ما نحتاجه لكسر الجدار الذي يفرقنا. الآن، قذف الكرة عبر الجدار هو شيء، لكن قذف الحجارة عبر الجدار سبب الأضرار للمركبات التابعة لبوردر باترول وأصيب عملاء تابعين لهم أيضًا، وكان رد فعل الجانب الأمريكي كارثيًا. أطلق عملاء بوردر باترول النيران عبر الجدار، مما أدى إلى مقتل قاذفي الحجارة على الجانب المكسيكي. رد الفعل الآخر من عملاء بوردر باترول، هو إقامة الدعائم الخاصة بكرة القاعدة لحماية أنفسهم ومركباتهم. وأصبحت هذه الدعائم علامة بارزة في بناء جدران جديدة. وبدأت أتساءل، ربما وعلى غرار كرة الطائرة، يجب أن تصبح كرة القاعدة علامة دائمة على الحدود، وتستطيع الجدران البدء بذلك، مما يسمح للأفراد بالمرور واللعب هناك. وإذا ضربوا الكرة إلى خارج الملعب، ربما يلتقطها عملاء بوردر باترول ويلقونها عبر الجدار مرة أخرى إلى الجانب الآخر. يشتري هؤلاء العملاء الراسبادو وهي حلوى مجمدة، من بائع تجزئة على بعد عدة أمتار، يتم تبادل الطعام والمال عبر الجدار، أحداث عادية بالكامل أصبحت غير قانونية بسبب هذا الخط المرسوم على الخريطة وبعض المليمترات من الحديد الصلب. وذكرني هذا المشهد بأحد المقولات: "إذا كان لديك ما يزيد على حاجتك، فيجب أن تبني موائد أطول وليس جدرانا شاهقة." لذا صنعت هذه الهدية التذكارية لكي أتذكر اللحظة التي أشارك فيها الطعام والحوار لتجاوز التفرقة. أرجوحة تسمح للمرء بالدخول إلى الجانب الآخر حتى تعيدهم الجاذبية مجددًا إلى بلدهم. الحدود والجدار الحدودي يراهما البعض مثل مسرح سياسي اليوم لذا ربما علينا دعوة الجماهير لهذا المسرح إلى مسرح ثنائي القومية حيث يتقارب الأفراد بالممثلين والموسيقيين. ربما لا يمثل الجدار سوى آلة موسيقية ضخمة مثل أكبر آلة زايلفون في العالم ونستطيع اللعب عند هذا الجدار بأسلحة لها تأثير شامل. (ضحك) عندما تصورت هذه المكتبة الثنائية أردت تخيل مكان حيث يستطيع المرء مشاركة الكتب والمعلومات والمعرفة ما وراء الانقسام حيث لا يشكل الجدار سوى رف للكتب. وربما أفضل سبيل لشرح العلاقة الثنائية بين المكسيك والولايات المتحدة هي عن طريق تخيل أرجوحة، حيث تكون الأفعال على أحد الجوانب لها عواقب مباشرة على ما يحدث في الجانب الآخر، لأنه كما ترون الحدود نفسها هي عبارة عن طابع رمزي وأدبي للعلاقات بين أمريكا والمكسيك، وبناء الجدران بين الجيران يخل بهذه العلاقات. ربما تتذكرون هذا المثل القائل بأن "السياج الجيد يدل على الجوار الجيد." ينظر إليها البعض على أنها العبرة من قصيدة روبرت فروست "إصلاح الجدار." لكن القصيدة في الحقيقة تتساءل عن الحاجة إلى بناء الجدران. إنها حول إصلاح العلاقات الإنسانية. وبيتي المفضل منها هو الأول: "يوجد شيء ما لا يحب الجدران." لأنه من الجليّ بالنسبة لي، أنه لا يوجد جانبان يقسمهما الجدار. لكن الذي يُقسم هو المنظر الطبيعي. على جانب، قد يشبه هذا. رجلٌ يجز عشب حديقته بينما يظهر الجدار في فنائه الخلفي. وعلى الجانب الآخر، قد يبدو مثل هذا. الجدار هو الحائط الرابع لأحد البيوت. لكن الحقيقة هي أن الجدار يخترق حياة الشعوب. يخترق ممتلكاتنا الخاصة، وأراضينا العامة، وأراضينا الأمريكية الأصلية ومدننا، وجامعتنا، والحي الذي نقطنه. لكن لم أستطع إلا أن أتساءل كيف سيبدو الأمر إذا اخترق الجدار أحد البيوت. هل تتذكرون أوجه الاختلاف بين الثروة والفقر؟ يوجد على اليمين الحجم العادي لبيتٍ في إل باسو، تكساس، وعلى اليسار يوجد الحجم العادي لبيتٍ في خواريز. وهنا يمر الجدار مباشرةً بمنضدة المطبخ. وهنا يمر بسرير حجرة النوم. لأنني أردت توصيل فكرة أن الجدار لا يقسم الأماكن فقط، بل يقسم الأشخاص والعائلات. والحياة السياسية المؤسفة المؤيدة لبناء الجدار تفرّق اليوم الأبناء عن آبائهم. قد تكون إشارة المرور هذه مألوفة لديكم. رسمها مصمم جرافيك يدعى جون هود، كان من المحاربين الأمريكيين الأصليين وعمل لدى وزارة النقل في كاليفورنيا. وطُلب منه رسم إشارة لتحذير السائقين الذين ينقلون المهاجرين العالقين على الطريق العام والذين قد يحاولون عبور الطريق. ربط هود بين محنة المهاجرين اليوم وتلك في عصر الأمريكيين الأصليين خلال "المسيرة الطويلة". ويعبر هذا بالفعل عن عمل تصميمي رائع. وكان حريصًا للغاية في تفكيره لاستخدام فتاة صغيرة ذات جديلة شعر مثلًا، لأنه اعتقد أن السائقين قد يتعاطفون واستخدم ظل قائد الحقوق المدنية سيزر شافيز لرسم رأس الوالد. أردت استلهام عبقرية هذه الإشارة لجذب الانتباه لمشكلة انفصال الأطفال عند الحدود. وقمت بحركة بسيطة للغاية. واجهتُ العائلات ببعضهم البعض. وفي الأسابيع القليلة الأخيرة. أتيحت لي الفرصة لإعادة هذه الإشارة إلى الطريق السريع لسرد الحكاية، حكاية العلاقات التي علينا إصلاحها لتذكرنا بأننا علينا أن نصمم ولايات متحدة، لا ولايات منقسمة. شكرًا لكم. (تصفيق)
Isn't it fascinating how the simple act of drawing a line on the map can transform the way we see and experience the world? And how those spaces in between lines, borders, become places. They become places where language and food and music and people of different cultures rub up against each other in beautiful and sometimes violent and occasionally really ridiculous ways. And those lines drawn on a map can actually create scars in the landscape, and they can create scars in our memories. My interest in borders came about when I was searching for an architecture of the borderlands. And I was working on several projects along the US-Mexico border, designing buildings made out of mud taken right from the ground. And I also work on projects that you might say immigrated to this landscape. "Prada Marfa," a land-art sculpture that crosses the border between art and architecture, and it demonstrated to me that architecture could communicate ideas that are much more politically and culturally complex, that architecture could be satirical and serious at the same time and it could speak to the disparities between wealth and poverty and what's local and what's foreign. And so in my search for an architecture of the borderlands, I began to wonder, is the wall architecture? I began to document my thoughts and visits to the wall by creating a series of souvenirs to remind us of the time when we built a wall and what a crazy idea that was. I created border games, (Laughter) postcards, snow globes with little architectural models inside of them, and maps that told the story of resilience at the wall and sought for ways that design could bring to light the problems that the border wall was creating. So, is the wall architecture? Well, it certainly is a design structure, and it's designed at a research facility called FenceLab, where they would load vehicles with 10,000 pounds and ram them into the wall at 40 miles an hour to test the wall's impermeability. But there was also counter-research going on on the other side, the design of portable drawbridges that you could bring right up to the wall and allow vehicles to drive right over. (Laughter) And like with all research projects, there are successes and there are failures. (Laughter) But it's these medieval reactions to the wall -- drawbridges, for example -- that are because the wall itself is an arcane, medieval form of architecture. It's an overly simplistic response to a complex set of issues. And a number of medieval technologies have sprung up along the wall: catapults that launch bales of marijuana over the wall (Laughter) or cannons that shoot packets of cocaine and heroin over the wall. Now during medieval times, diseased, dead bodies were sometimes catapulted over walls as an early form of biological warfare, and it's speculated that today, humans are being propelled over the wall as a form of immigration. A ridiculous idea. But the only person ever known to be documented to have launched over the wall from Mexico to the United States was in fact a US citizen, who was given permission to human-cannonball over the wall, 200 feet, so long as he carried his passport in hand (Laughter) and he landed safely in a net on the other side. And my thoughts are inspired by a quote by the architect Hassan Fathy, who said, "Architects do not design walls, but the spaces between them." So while I do not think that architects should be designing walls, I do think it's important and urgent that they should be paying attention to those spaces in between. They should be designing for the places and the people, the landscapes that the wall endangers. Now, people are already rising to this occasion, and while the purpose of the wall is to keep people apart and away, it's actually bringing people together in some really remarkable ways, holding social events like binational yoga classes along the border, to bring people together across the divide. I call this the monument pose. (Laughter) And have you ever heard of "wall y ball"? (Laughter) It's a borderland version of volleyball, and it's been played since 1979 (Laughter) along the US-Mexico border to celebrate binational heritage. And it raises some interesting questions, right? Is such a game even legal? Does hitting a ball back and forth over the wall constitute illegal trade? (Laughter) The beauty of volleyball is that it transforms the wall into nothing more than a line in the sand negotiated by the minds and bodies and spirits of players on both sides. And I think it's exactly these kinds of two-sided negotiations that are needed to bring down walls that divide. Now, throwing the ball over the wall is one thing, but throwing rocks over the wall has caused damage to Border Patrol vehicles and have injured Border Patrol agents, and the response from the US side has been drastic. Border Patrol agents have fired through the wall, killing people throwing rocks on the Mexican side. And another response by Border Patrol agents is to erect baseball backstops to protect themselves and their vehicles. And these backstops became a permanent feature in the construction of new walls. And I began to wonder if, like volleyball, maybe baseball should be a permanent feature at the border, and walls could start opening up, allowing communities to come across and play, and if they hit a home run, maybe a Border Patrol agent would pick up the ball and throw it back over to the other side. A Border Patrol agent buys a raspado, a frozen treat, from a vendor just a couple feet away, food and money is exchanged through the wall, an entirely normal event made illegal by that line drawn on a map and a couple millimeters of steel. And this scene reminded me of a saying: "If you have more than you need, you should build longer tables and not higher walls." So I created this souvenir to remember the moment that we could share food and conversation across the divide. A swing allows one to enter and swing over to the other side until gravity deports them back to their own country. The border and the border wall is thought of as a sort of political theater today, so perhaps we should invite audiences to that theater, to a binational theater where people can come together with performers, musicians. Maybe the wall is nothing more than an enormous instrument, the world's largest xylophone, and we could play down this wall with weapons of mass percussion. (Laughter) When I envisioned this binational library, I wanted to imagine a space where one could share books and information and knowledge across a divide, where the wall was nothing more than a bookshelf. And perhaps the best way to illustrate the mutual relationship that we have with Mexico and the United States is by imagining a teeter-totter, where the actions on one side had a direct consequence on what happens on the other side, because you see, the border itself is both a symbolic and literal fulcrum for US-Mexico relations, and building walls between neighbors severs those relationships. You probably remember this quote, "Good fences make good neighbors." It's often thought of as the moral of Robert Frost's poem "Mending Wall." But the poem is really about questioning the need for building walls at all. It's really a poem about mending human relationships. My favorite line is the first one: "Something there is that doesn't love a wall." Because if there's one thing that's clear to me -- there are not two sides defined by a wall. This is one landscape, divided. On one side, it might look like this. A man is mowing his lawn while the wall is looming in his backyard. And on the other side, it might look like this. The wall is the fourth wall of someone's house. But the reality is that the wall is cutting through people's lives. It is cutting through our private property, our public lands, our Native American lands, our cities, a university, our neighborhoods. And I couldn't help but wonder what it would be like if the wall cut through a house. Remember those disparities between wealth and poverty? On the right is the average size of a house in El Paso, Texas, and on the left is the average size of a house in Juarez. And here, the wall cuts directly through the kitchen table. And here, the wall cuts through the bed in the bedroom. Because I wanted to communicate how the wall is not only dividing places, it's dividing people, it's dividing families. And the unfortunate politics of the wall is today, it is dividing children from their parents. You might be familiar with this well-known traffic sign. It was designed by graphic designer John Hood, a Native American war veteran working for the California Department of Transportation. And he was tasked with creating a sign to warn motorists of immigrants who were stranded alongside the highway and who might attempt to run across the road. Hood related the plight of the immigrant today to that of the Navajo during the Long Walk. And this is really a brilliant piece of design activism. And he was very careful in thinking about using a little girl with pigtails, for example, because he thought that's who motorists might empathize with the most, and he used the silhouette of the civil rights leader Cesar Chavez to create the head of the father. I wanted to build upon the brilliance of this sign to call attention to the problem of child separation at the border, and I made one very simple move. I turned the families to face each other. And in the last few weeks, I've had the opportunity to bring that sign back to the highway to tell a story, the story of the relationships that we should be mending and a reminder that we should be designing a reunited states and not a divided states. Thank you. (Applause)