I live in South Central. This is South Central: liquor stores, fast food, vacant lots.
Я живу в Южном Централе. Вот он, Южный Централ: алкомаркеты, фастфуд, пустующая земля.
So the city planners, they get together and they figure they're going to change the name South Central to make it represent something else, so they change it to South Los Angeles, like this is going to fix what's really going wrong in the city. This is South Los Angeles. (Laughter) Liquor stores, fast food, vacant lots.
Однажды градоначальники посоветовались и решили изменить название Южный Централ на что-нибудь более презентабельное, и поменяли его на Южный Лос-Анджелес, как будто это исправит всё то, что плохо с этим городом. Вот он, Южный Лос-Анджелес. (Смех) алкомаркеты, фастфуд, пустующая земля.
Just like 26.5 million other Americans, I live in a food desert, South Central Los Angeles, home of the drive-thru and the drive-by. Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys. People are dying from curable diseases in South Central Los Angeles. For instance, the obesity rate in my neighborhood is five times higher than, say, Beverly Hills, which is probably eight, 10 miles away.
Как и другие 26,5 миллионов американцев, я живу в продовольственной пустыне, Южный Централ Лос-Анджелес, родина «еды не выходя из машины» и «стрельбы из машины». Только вот еда в машине убивает больше людей, чем стрельба. В Южном Централе людей убивают излечимые болезни. К примеру, уровень ожирения у меня на районе в пять раз выше, чем, скажем, в Беверли-Хиллс, до которого всего 12-16 километров.
I got tired of seeing this happening. And I was wondering, how would you feel if you had no access to healthy food, if every time you walk out your door you see the ill effects that the present food system has on your neighborhood? I see wheelchairs bought and sold like used cars. I see dialysis centers popping up like Starbucks. And I figured, this has to stop. So I figured that the problem is the solution. Food is the problem and food is the solution. Plus I got tired of driving 45 minutes round trip to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
Я устал от такого положения дел. И я думал, каково это, когда вам не доступно здоровое питание, когда каждый раз, выходя из дома, вы видите разрушающее влияние современной продовольственной системы на ваш район? Инвалидные коляски покупают и продают словно поддержанные автомобили. Центры диализа плодятся словно кафе Starbucks. Я решил, что это нужно остановить. Я понял, что в проблеме заключено решение. Еда это проблема, и еда это решение. И ещё мне надоело ехать 45 минут, чтобы найти, где продают яблоки, не обработанные пестицидами.
So what I did, I planted a food forest in front of my house. It was on a strip of land that we call a parkway. It's 150 feet by 10 feet. Thing is, it's owned by the city. But you have to maintain it. So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want, since it's my responsibility and I gotta maintain it." And this is how I decided to maintain it.
Тогда я высадил целый огород перед своим домом. На кусочке земли, отделяющей тротуар от дороги. 45 метров на 3 метра. Дело в том, что она принадлежит городу. Но вы должны содержать её. И я такой: «Круто. Я могу делать с ней что угодно, ведь это моя обязанность содержать эту землю». Я хочу содержать её таким образом.
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together and we started planting my food forest, fruit trees, you know, the whole nine, vegetables. What we do, we're a pay-it-forward kind of group, where it's composed of gardeners from all walks of life, from all over the city, and it's completely volunteer, and everything we do is free. And the garden, it was beautiful.
Я и мои товарищи из L.A. Green Grounds собрались вместе и начали разбивать грядки, высаживать плодовые деревья, овощи, всё по полной. Коллектив работает на добровольных началах, и состоит из садоводов из всех слоёв общества, со всего города, работающих бесплатно, и всё, что мы делаем, бесплатно. Наш огород был замечательным.
And then somebody complained. The city came down on me, and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden, which this citation was turning into a warrant. And I'm like, "Come on, really? A warrant for planting food on a piece of land that you could care less about?" (Laughter) And I was like, "Cool. Bring it." Because this time it wasn't coming up. So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it and talked to the councilman, and one of the Green Grounds members, they put up a petition on Change.org, and with 900 signatures, we were a success. We had a victory on our hands. My councilman even called in and said how they endorse and love what we're doing. I mean, come on, why wouldn't they? L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns. They own 26 square miles of vacant lots. That's 20 Central Parks. That's enough space to plant 725 million tomato plants. Why in the hell would they not okay this? Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds. When one dollar's worth of green beans will give you 75 dollars' worth of produce. It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food. Growing your own food is like printing your own money.
И тут кто-то подал жалобу. Управа на меня наехала и выдала мне предписание, говорившее, что я должен убрать огород, и потом они ещё выписали ордер. Я им: «Вы что, смеётесь? Ордер за то, что я освоил кусок земли, который сами вы в гробу видали?» (Смех) Говорю им: «Отлично. Действуйте». И на этот раз им это с рук не сошло. О нас написали в L.A. Times. Стив Лопез снял про это сюжет и обратился к городскому совету, а один из участников Green Grounds создал петицию на Change.org, которая собрала 900 подписей, это был успех. Мы одержали победу. Из городского совета даже позвонили и сказали, что целиком поддерживают наше начинание. Ведь разве есть причина не поддержать? Лос-Анджелес лидирует по числу свободной земли, которой владеет город. Это 67 квадратных километров свободной земли. Как 20 Центральных парков. Этой земли хватит, чтобы высадить 725 миллионов кустов помидора. Да с чего бы им вообще быть против? Один выращенный саженец даст вам 1000, 10000 семян. Один доллар, вложенный в семена фасоли, даст вам урожай ценой 75 долларов. Чтобы люди выращивали еду, я даю им такую установку. Выращивать себе еду — это как печатать себе деньги.
(Applause)
(Аплодисменты)
See, I have a legacy in South Central. I grew up there. I raised my sons there. And I refuse to be a part of this manufactured reality that was manufactured for me by some other people, and I'm manufacturing my own reality.
Мои корни в Южном Централе. Я вырос здесь. Вырастил здесь сыновей. И я отказываюсь быть частью этих сложившихся условий, которые создали для меня какие-то другие люди, и я создаю свои условия.
See, I'm an artist. Gardening is my graffiti. I grow my art. Just like a graffiti artist, where they beautify walls, me, I beautify lawns, parkways. I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth, and the plants and the trees, that's my embellishment for that cloth. You'd be surprised what the soil could do if you let it be your canvas. You just couldn't imagine how amazing a sunflower is and how it affects people.
Я художник. Садоводство это моё граффити. Я его выращиваю. Как художник граффити украшает стены, я украшаю газоны. Я использую свой сад, почву, словно это ткань, а растения с деревьями, узор, которым я украшаю эту ткань. Вы удивитесь, узнав эффект земли, которую используют творчески. Просто представьте, как восхитителен подсолнечник, и как он влияет на людей.
So what happened? I have witnessed my garden become a tool for the education, a tool for the transformation of my neighborhood. To change the community, you have to change the composition of the soil. We are the soil. You'd be surprised how kids are affected by this. Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do, especially in the inner city. Plus you get strawberries.
Что же произошло? Мой огород стал инструментом для получения знаний, инструментом, преобразовавшим мой район. Чтобы изменить сообщество, нужно изменить состав почвы. Мы — это почва. Вы не поверите, как это влияет на детей. Садоводство это самое благотворное и дерзкое занятие, особенно внутри города. А ещё можно есть клубнику.
(Laughter)
(Смех)
I remember this time, there was this mother and a daughter came, it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard, and I came out and they looked so ashamed. So I'm like, man, it made me feel bad that they were there, and I told them, you know, you don't have to do this like this. This is on the street for a reason. It made me feel ashamed to see people that were this close to me that were hungry, and this only reinforced why I do this, and people asked me, "Fin, aren't you afraid people are going to steal your food?" And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it. That's why it's on the street. That's the whole idea. I want them to take it, but at the same time, I want them to take back their health."
Помню однажды, пришли мать с дочерью, где-то в 10:30 вечера, и залезли в мой дворик, я вышел к ним, и им стало очень неловко. Мне стало грустно от того, что им пришлось это делать, я сказал, что им больше этого не нужно. Я специально выращиваю всё на улице. Мне стало совестно, я видел людей, которые жили по-соседству и голодали, и это лишь подкрепило мои намерения. Меня спрашивали: «Фин, ты не боишься, что люди придут и украдут твой урожай?» Я им: «Бросьте, я не боюсь, что они украдут его. Поэтому всё и растёт на улице. В этом вся суть. Я хочу, чтобы они брали мой урожай, при этом возвращая себе своё здоровье».
There's another time when I put a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles. These are the guys, they helped me unload the truck. It was cool, and they just shared the stories about how this affected them and how they used to plant with their mother and their grandmother, and it was just cool to see how this changed them, if it was only for that one moment.
Один раз я разбил огород при ночлежке для бездомных в центральном Лос-Анджелесе. Вот ребята, что помогали мне разгрузить фургон. Было здорово, они рассказывали как то, что мы делаем, повлияло на них, и как когда-то они возились на грядках вместе с мамой или бабушкой, было здорово видеть в них перемены к лучшему, и это только один случай из моего опыта.
So Green Grounds has gone on to plant maybe 20 gardens. We've had, like, 50 people come to our dig-ins and participate, and it's all volunteers. If kids grow kale, kids eat kale. (Laughter) If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause) But when none of this is presented to them, if they're not shown how food affects the mind and the body, they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
В итоге Green Grounds создали где-то 20 огородов. Примерно 50 человек приходило работать на посадках, и всё это на добровольных началах. Дети выращивающие капусту, едят капусту. (Смех) Когда они растят помидоры, они едят помидоры. (Аплодисменты) Но когда ничего из этого им не доступно, если им не показали, как еда влияет на разум и тело, они слепо будут есть всё, что бы им не предложили.
I see young people and they want to work, but they're in this thing where they're caught up -- I see kids of color and they're just on this track that's designed for them, that leads them to nowhere. So with gardening, I see an opportunity where we can train these kids to take over their communities, to have a sustainable life. And when we do this, who knows? We might produce the next George Washington Carver. but if we don't change the composition of the soil, we will never do this.
Я смотрю на молодёжь и вижу желание работать, но они являются заложниками ситуации, когда будущее детей не из белых семей предопределено за них, эта дорога ведёт в никуда. В садоводстве я вижу возможность показать детям, как они могут вернуть себе свои сообщества, вести устойчивый образ жизни. И сделай мы это, кто знает? Может у нас вырастет новый Джордж Вашингтон Карвер. Но если мы не изменим состав почвы, ничего не получится.
Now this is one of my plans. This is what I want to do. I want to plant a whole block of gardens where people can share in the food in the same block. I want to take shipping containers and turn them into healthy cafes. Now don't get me wrong. I'm not talking about no free shit, because free is not sustainable. The funny thing about sustainability, you have to sustain it. (Laughter) (Applause) What I'm talking about is putting people to work, and getting kids off the street, and letting them know the joy, the pride and the honor in growing your own food, opening farmer's markets.
Вот один мой план. Я хочу сделать следующее. Я хочу заполнить огородами целый квартал, чтобы наладить в нём внутреннее снабжение продовольствием. Сделать из грузовых контейнеров кафе здорового питания. Не поймите меня неправильно. Речь не идёт о халяве, халявное не значит устойчивое. Вся соль устойчивой жизни в том, что её нужно отстоять. (Смех) (Аплодисменты) Я говорю о том, что нужно занять людей работой, не дать детям пропасть на улице, а показать радость, и достоинство, которое испытываешь, выращивая свою еду, открывая фермерские рынки.
So what I want to do here, we gotta make this sexy. So I want us all to become ecolutionary renegades, gangstas, gangsta gardeners. We gotta flip the script on what a gangsta is. If you ain't a gardener, you ain't gangsta. Get gangsta with your shovel, okay? And let that be your weapon of choice.
Что я хочу сделать, так это добавить в дело огонька. Хочу, чтобы мы стали бунтарями эко-революции. гангстерами, ганста-садоводами. Мы должны изменить смысл слова гангстер. Если ты не садовник, ты не гангстер. Будь гангстером с лопатой, хорошо? И пусть она будет твоим оружием.
(Applause)
(Аплодисменты)
So basically, if you want to meet with me, you know, if you want to meet, don't call me if you want to sit around in cushy chairs and have meetings where you talk about doing some shit -- where you talk about doing some shit. If you want to meet with me, come to the garden with your shovel so we can plant some shit.
Так что, если хотите встретиться со мной, взять и встретиться, то не зовите меня заседать с вами в удобных креслах, обсуждая на своих собраниях как вы будете что-то делать, типа мы посадим хрен. Если вы хотите встретиться со мной, приходите в наш сад, берите лопату и садите хрен.
Peace. Thank you.
Спасибо.
(Applause) Thank you. (Applause)
(Аплодисменты) Спасибо. (Аплодисменты)