I live in South Central. This is South Central: liquor stores, fast food, vacant lots.
A South Central városrészben lakom. Ez South Central: italboltok, gyorskajáldák, üres telkek.
So the city planners, they get together and they figure they're going to change the name South Central to make it represent something else, so they change it to South Los Angeles, like this is going to fix what's really going wrong in the city. This is South Los Angeles. (Laughter) Liquor stores, fast food, vacant lots.
A várostervezők elhatározták, hogy megváltoztatják South Central nevét, hogy mást jelképezzen. South Los Angelesre változtatták, mintha ez rendbehozná mindazt, ami rosszul működik a városban. Ez South Los Angeles. (Nevetés) Italboltok, gyorskajáldák, üres telkek.
Just like 26.5 million other Americans, I live in a food desert, South Central Los Angeles, home of the drive-thru and the drive-by. Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys. People are dying from curable diseases in South Central Los Angeles. For instance, the obesity rate in my neighborhood is five times higher than, say, Beverly Hills, which is probably eight, 10 miles away.
Úgy, mint 26,5 millió más amerikai, én is egy élelmiszer-sivatagban élek. South Central Los Angeles az autóban evés és autóból lövöldözés otthona. Az érdekes, hogy az autóban evés több embert öl meg, mint a lövöldözés. Az emberek gyógyítható betegségekben halnak meg South Central Los Angelesben. Pl. a kóros elhízás mértéke a negyedemben ötszöröse annak, mint Beverly Hillsben, ami kb. 12-16 kilométerre van.
I got tired of seeing this happening. And I was wondering, how would you feel if you had no access to healthy food, if every time you walk out your door you see the ill effects that the present food system has on your neighborhood? I see wheelchairs bought and sold like used cars. I see dialysis centers popping up like Starbucks. And I figured, this has to stop. So I figured that the problem is the solution. Food is the problem and food is the solution. Plus I got tired of driving 45 minutes round trip to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
Meguntam, hogy folyton ezt látom. És arra gondoltam, hogy éreznéd magad, ha nem lenne hozzáférésed egészséges ételekhez, ha valahányszor kilépsz az ajtón a mostani élelmiszer-rendszer káros hatásait látnád? Látom, ahogy használt tolószékekkel kereskednek, mint használt autókkal. Úgy jelennek meg új dialízis központok, mint új kávézók. És azt gondoltam, ennek véget kell vetni. És rájöttem, hogy a probléma a megoldás. Az étel a probléma, és az étel a megoldás. És meguntam, hogy 45 percet kell autóznom, hogy vegyek egy almát, amit nem kezeltek rovarirtó szerekkel.
So what I did, I planted a food forest in front of my house. It was on a strip of land that we call a parkway. It's 150 feet by 10 feet. Thing is, it's owned by the city. But you have to maintain it. So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want, since it's my responsibility and I gotta maintain it." And this is how I decided to maintain it.
Így hát ültettem egy étel erdőt a házam előtt. Egy darab földön csináltam, a járdaszegőn. 45 méterszer 3 méteres. A helyzet az, hogy a város tulajdona. De a lakóknak kell rendben tartani. Én meg: "Oké, azt csinálok vele, amit akarok, mert az én felelősségem rendben tartani." És én így határoztam el, hogy rendben tartom.
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together and we started planting my food forest, fruit trees, you know, the whole nine, vegetables. What we do, we're a pay-it-forward kind of group, where it's composed of gardeners from all walks of life, from all over the city, and it's completely volunteer, and everything we do is free. And the garden, it was beautiful.
Én és a csapatom, az L.A. Green Grounds összejöttünk, és elkezdtünk egy zöldség erdőt ültetni, gyümölcsfákat, tudják, mindent, zöldségeket. Mi egyfajta "add tovább" csapat vagyunk, kertészek alkotják az élet minden területéről, a város minden részéről, teljesen önkéntes alapon, és mindent ingyen csinálunk. És a kert gyönyörű volt.
And then somebody complained. The city came down on me, and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden, which this citation was turning into a warrant. And I'm like, "Come on, really? A warrant for planting food on a piece of land that you could care less about?" (Laughter) And I was like, "Cool. Bring it." Because this time it wasn't coming up. So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it and talked to the councilman, and one of the Green Grounds members, they put up a petition on Change.org, and with 900 signatures, we were a success. We had a victory on our hands. My councilman even called in and said how they endorse and love what we're doing. I mean, come on, why wouldn't they? L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns. They own 26 square miles of vacant lots. That's 20 Central Parks. That's enough space to plant 725 million tomato plants. Why in the hell would they not okay this? Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds. When one dollar's worth of green beans will give you 75 dollars' worth of produce. It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food. Growing your own food is like printing your own money.
Amíg valaki panaszt nem tett. Rámszállt a város, és egy idézést kaptam, hogy távolítsam el a kertem, vagy az idézésből bírósági végzés lesz. Én meg: "Most komolyan? Bírósági végzés amiért zöldségeket ültettem egy földdarabon, ami senkit sem érdekelt?" (Nevetés) És azt mondtam: "Rendben, próbálkozzanak." Mert nem voltam hajlandó felszedni. Az L.A. Times rácsapott a sztorira, és beszéltek a helyi képviselővel, és az egyik Green Grounds tag feltett egy petíciót a Change.org weboldalra, és 900 aláírással sikeresek voltunk. Kezünkben volt a győzelem. A képviselőm még fel is hívott, hogy mennyire támogatják és szeretik, amit csinálunk. És miért ne szeretnék? Los Angelesben van a legtöbb üres telek a város tulajdonában egész Amerikában. 67 négyzetkilométernyi üres telkük van. Ez 20 Central Parknak felel meg. Ennyi helyen 725 millió paradicsomot lehet ültetni. Hogy a fenébe ne hagyták volna jóvá? Egy növény 1.000, 10.000 magot is adhat. Egy dollárnyi zöldborsó 75 dollárnyi terméket produkál. Ez az én evangéliumom, azt mondom az embereknek, hogy növesszék a saját élelmüket. A saját élelmedet növeszteni olyan, mint pénzt nyomtatni.
(Applause)
(Taps)
See, I have a legacy in South Central. I grew up there. I raised my sons there. And I refuse to be a part of this manufactured reality that was manufactured for me by some other people, and I'm manufacturing my own reality.
Nekem gyökereim vannak South Centralban. Itt nőttem fel, itt neveltem a fiaimat. És nem vagyok hajlandó részese lenni ennek a gyártott valóságnak, amit valaki más gyárt a számomra, én gyártom a saját valóságomat.
See, I'm an artist. Gardening is my graffiti. I grow my art. Just like a graffiti artist, where they beautify walls, me, I beautify lawns, parkways. I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth, and the plants and the trees, that's my embellishment for that cloth. You'd be surprised what the soil could do if you let it be your canvas. You just couldn't imagine how amazing a sunflower is and how it affects people.
Tudják, én művész vagyok. A kertészkedés az én graffitim. Én növesztem a műveimet. És ahogy a graffitisek szebbé tesznek falakat, én pázsitokat és járdaszegélyeket teszek szebbé, a kertet és a földet úgy használom, mint egy szőttest, és a növények és a fák a díszítés ezen a szőttesen. Meglepődnének, hogy a talaj mi mindenre képes, ha hagyják, hogy a vásznuk legyen. El sem tudják képzelni, milyen csodálatos egy napraforgó, és hogy hat az emberekre.
So what happened? I have witnessed my garden become a tool for the education, a tool for the transformation of my neighborhood. To change the community, you have to change the composition of the soil. We are the soil. You'd be surprised how kids are affected by this. Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do, especially in the inner city. Plus you get strawberries.
Szóval mi történt? Tanúja voltam, ahogy a kertem a tanulás eszközévé vált, egy eszközzé a környék átalakulásában. Hogy megváltoztassuk a közösséget, meg kell változtatni a talaj összetételét. Mi vagyunk a talaj. Meglepődnének, hogy a gyerekekre ez mennyire hat. A kertészkedés a leginkább terápiás és ellenálló cselekvés, amit csak csinálni lehet, főleg a belvárosban. És még eper is terem.
(Laughter)
(Nevetés)
I remember this time, there was this mother and a daughter came, it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard, and I came out and they looked so ashamed. So I'm like, man, it made me feel bad that they were there, and I told them, you know, you don't have to do this like this. This is on the street for a reason. It made me feel ashamed to see people that were this close to me that were hungry, and this only reinforced why I do this, and people asked me, "Fin, aren't you afraid people are going to steal your food?" And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it. That's why it's on the street. That's the whole idea. I want them to take it, but at the same time, I want them to take back their health."
Emlékszem, egyszer eljött egy anya és lánya, este 10:30 lehetett, a kertemben álltak, kijöttem, és annyira szégyellték magukat. És szerencsétlenül éreztem magam, hogy ott voltak, és azt mondtam nekik, hogy nem kell így csinálniuk. Nem véletlenül van a kert az utcán. Szégyelltem magam, hogy hozzám közel álló embereket látok éhezni, és ez csak megerősítette bennem, hogy miért csinálom ezt, és kérdezték tőlem: "Fin, nem félsz, hogy az emberek el fogják lopni a zöldségeidet?" Én meg: "Persze hogy nem félek, hogy ellopják, ezért van az utcán! Ez a lényege. Azt akarom, hogy vigyék el, de ugyanakkor azt akarom, hogy szerezzék vissza az egészségük."
There's another time when I put a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles. These are the guys, they helped me unload the truck. It was cool, and they just shared the stories about how this affected them and how they used to plant with their mother and their grandmother, and it was just cool to see how this changed them, if it was only for that one moment.
Egy másik alkalommal egy kertet telepítettem egy hajléktalanszállón Los Angeles belvárosában. Ezek a fickók segítettek lepakolni a teherautóról. És megosztottak történeteket arról, hogy ez milyen hatással volt rájuk, hogy régen ültettek az anyukájukkal vagy nagymamájukkal, és jó volt látni, ahogy ez megváltoztatta őket, még ha csak egy pillanatra is.
So Green Grounds has gone on to plant maybe 20 gardens. We've had, like, 50 people come to our dig-ins and participate, and it's all volunteers. If kids grow kale, kids eat kale. (Laughter) If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause) But when none of this is presented to them, if they're not shown how food affects the mind and the body, they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
A Green Grounds azóta kb. 20 kertet telepített. Kb. 50 ember jön el ásni, és részt venni, teljesen önkéntesen. Ha a gyerekek káposztát ültetnek, akkor káposztát fognak enni. (Nevetés) Ha paradicsomot ültetnek, paradicsomot fognak enni. (Taps) De ha ezt nem mutatjuk meg nekik, ha nem tudják, hogyan hat az élelem a testre és elmére, vakon megesznek bármit, ami eléjük kerül.
I see young people and they want to work, but they're in this thing where they're caught up -- I see kids of color and they're just on this track that's designed for them, that leads them to nowhere. So with gardening, I see an opportunity where we can train these kids to take over their communities, to have a sustainable life. And when we do this, who knows? We might produce the next George Washington Carver. but if we don't change the composition of the soil, we will never do this.
Látok fiatalokat, és dolgozni akarnak, de csapdába estek ebben -- színesbőrű gyerekek egy sínen vannak, amit nekik terveztek, és sehová sem vezet. A kertészkedésben lehetőséget látok, hogy megtanítsuk ezeket a gyerekeket, hogy vegyék kézbe a közösségüket, hogy fenntartható életet éljenek. És ha ezt tesszük, ki tudja? Talán kitermeljük a következő George Washington Carvert. De ha nem változtatjuk meg a talaj összetételét, soha sem fogjuk ezt elérni.
Now this is one of my plans. This is what I want to do. I want to plant a whole block of gardens where people can share in the food in the same block. I want to take shipping containers and turn them into healthy cafes. Now don't get me wrong. I'm not talking about no free shit, because free is not sustainable. The funny thing about sustainability, you have to sustain it. (Laughter) (Applause) What I'm talking about is putting people to work, and getting kids off the street, and letting them know the joy, the pride and the honor in growing your own food, opening farmer's markets.
Ez az egyik tervem. Ezt akarom elérni. Egy egész háztömbnyi kertet akarok ültetni, ahol az emberek osztoznak az élelmiszereken a háztömbben. Hajózási konténereket akarok egészséges kávézókká alakítani, Ne értsenek félre. Nem ingyenes cuccokról van szó, mert az ingyenes nem fenntartható. A vicces a fenntarthatóságban, hogy fent kell tartani. (Nevetés) (Taps) Amiről én beszélek, hogy munkát adunk az embereknek, és fogjuk az utcán a gyerekeket, és megmutatjuk nekik az örömöt, büszkeséget és becsületet, amit a termesztés vagy egy piac megnyitása jelent.
So what I want to do here, we gotta make this sexy. So I want us all to become ecolutionary renegades, gangstas, gangsta gardeners. We gotta flip the script on what a gangsta is. If you ain't a gardener, you ain't gangsta. Get gangsta with your shovel, okay? And let that be your weapon of choice.
Amit csinálni akarok, ezt szexivé kell tennünk. Azt akarom, hogy mind ökorenegádok legyünk, gangsta, gengszter kertészek. Meg kell fordítanunk, hogy mit jelent gengszternek lenni. Ha nem vagy kertész, nem vagy gengszter. Legyél gengszter az ásóval, érted? És legyen ez a választott fegyvered.
(Applause)
(Taps)
So basically, if you want to meet with me, you know, if you want to meet, don't call me if you want to sit around in cushy chairs and have meetings where you talk about doing some shit -- where you talk about doing some shit. If you want to meet with me, come to the garden with your shovel so we can plant some shit.
Ha találkozni akarnak velem, tudják, ha találkozót akarnak velem, ne hívjanak, ha kényelmes székekben akarnak ücsörögni, és beszélgetni arról, hogy csináljunk valamit -- és beszélgetni arról, hogy csináljunk valamit -- Ha találkozni akarnak velem, jöjjenek el a kertbe az ásójukkal, hogy ültethessünk valamit.
Peace. Thank you.
Béke. Köszönöm.
(Applause) Thank you. (Applause)
(Taps) Köszönöm. (Taps)