Bydlím v Jižním centru. Toto je Jižní centrum: obchody s alkoholem, rychlá občerstvení, prázdné parcely.
I live in South Central. This is South Central: liquor stores, fast food, vacant lots.
Takže se sešli obecní plánovači a navrhli, že změní jméno Jižní centrum tak, aby vyjadřovalo něco jiného, takže to pojmenovali Jižní Los Angeles, jakoby to mohlo napravit to, co je v městě špatného. Toto je Jižní Los Angeles. (Smích) Obchody s alkoholem, rychlá občerstvení, prázdné parcely.
So the city planners, they get together and they figure they're going to change the name South Central to make it represent something else, so they change it to South Los Angeles, like this is going to fix what's really going wrong in the city. This is South Los Angeles. (Laughter) Liquor stores, fast food, vacant lots.
Stejně jako 26,5 miliónu jiných Američanů žiju v potravinové poušti, v Jižním centru v Los Angeles, domovu bister pro motoristy. Legrační je, že ta bistra zabijí více lidí než projíždějící auta. Lidé v Jižním centru Los Angeles umírají na vyléčitelné nemoci. Například míra obezity v mé čtvrti je pětkrát vyšší než řekněme v Beverly Hills, které je zhruba pět, deset mil odsud.
Just like 26.5 million other Americans, I live in a food desert, South Central Los Angeles, home of the drive-thru and the drive-by. Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys. People are dying from curable diseases in South Central Los Angeles. For instance, the obesity rate in my neighborhood is five times higher than, say, Beverly Hills, which is probably eight, 10 miles away.
Už jsem se na to nemohl dívat. A zajímalo mě, jak byste se cítili, kdybyste neměli žádný přístup ke zdravému jídlu, kdybyste pokaždé, když vyjdete ze dveří, viděli negativní následky, které způsobuje současný potravinový systém ve vaší čtvrti? Vidím, jak se invalidní vozíky prodávají a kupují jako použitá auta. Vidím, jak se centra dialýzy objevují jako Starbucks. A rozhodl jsem se, že to musí přestat. Přišel jsem na to, že problém je řešením. Jídlo je problém a jídlo je řešení. Plus už jsem byl unavený z 45minutových cest sem a tam, abych sehnal jablka, která nebyla postříkaná pesticidy.
I got tired of seeing this happening. And I was wondering, how would you feel if you had no access to healthy food, if every time you walk out your door you see the ill effects that the present food system has on your neighborhood? I see wheelchairs bought and sold like used cars. I see dialysis centers popping up like Starbucks. And I figured, this has to stop. So I figured that the problem is the solution. Food is the problem and food is the solution. Plus I got tired of driving 45 minutes round trip to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
Takže jsem před svým domem vysázel jedlý prales. Byl to pás země, který nazýváme místo ke stání. Je to pruh 50 x 3 metry. Podstatné je, že to místo vlastní město. Ale vy se o ně musíte starat. Takže jsem si řekl: "Prima, můžu si do háje dělat co chci, když je to na mou odpovědnost a budu to udržovat." A rozhodl jsem se zemi udržovat takto.
So what I did, I planted a food forest in front of my house. It was on a strip of land that we call a parkway. It's 150 feet by 10 feet. Thing is, it's owned by the city. But you have to maintain it. So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want, since it's my responsibility and I gotta maintain it." And this is how I decided to maintain it.
Já a moje skupina L.A. Green Grounds (L.A. Zelená Země) jsme se sešli a začali sázet můj jedlý prales, ovocné stromy a zeleninu. Děláme něco pro ostatní, sestáváme se ze zahradníků nejrůznějších životních příběhů, odevšad z celého města, a jsme naprostí dobrovolníci, vše co děláme je zdarma. Zahrada byla nádherná.
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together and we started planting my food forest, fruit trees, you know, the whole nine, vegetables. What we do, we're a pay-it-forward kind of group, where it's composed of gardeners from all walks of life, from all over the city, and it's completely volunteer, and everything we do is free. And the garden, it was beautiful.
A pak si někdo stěžoval. Přišli za mnou z města, a v podstatě mi citovali vyhlášku, která říkala, že musím odstranit svou zahradu, čímž se tato vyhláška stávala příkazem. A já na to: "Ale, fakt? Napomenutí za sázení potravin na kousku země, o který jste se nemohli starat méně?" (Smích) A já na to: "Prima, sem s tím." Protože to ještě nebylo téma. Chytly se toho L.A. Times. Steve Lopez o tom napsal článek a mluvil s radním a s jedním z členů Green Grounds (Zelené země), napsali petici na change.org, a uspěli jsme s 900 podpisy. Měli jsme vítězství ve svých rukou. Můj radní mi dokonce zavolal a řekl, že podporují a líbí se jim, co děláme. Myslel jsem si, proč by neměli? L.A. ve Spojených Státech vede v počtu prázdných parcel, které město vlastní. Vlastní 70 čtverečních kilometrů prázdných parcel. To je 20 Centrál Parků (největší park v New Yorku). To je dost místa na vysazení 725 miliónů rajčat. Proč by se jim to ksakru nemělo líbit? Pěstováním jedné rostliny získáte 1000, 10 000 semen. Jeden dolar investovovaný do zelených fazolek vám dá 75 dolarů produkce. To je má mantra, když říkám lidem, aby si pěstovali vlastní jídlo. Pěstování vlastního jídla je jako tištění vlastních peněz.
And then somebody complained. The city came down on me, and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden, which this citation was turning into a warrant. And I'm like, "Come on, really? A warrant for planting food on a piece of land that you could care less about?" (Laughter) And I was like, "Cool. Bring it." Because this time it wasn't coming up. So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it and talked to the councilman, and one of the Green Grounds members, they put up a petition on Change.org, and with 900 signatures, we were a success. We had a victory on our hands. My councilman even called in and said how they endorse and love what we're doing. I mean, come on, why wouldn't they? L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns. They own 26 square miles of vacant lots. That's 20 Central Parks. That's enough space to plant 725 million tomato plants. Why in the hell would they not okay this? Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds. When one dollar's worth of green beans will give you 75 dollars' worth of produce. It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food. Growing your own food is like printing your own money.
(Potlesk)
(Applause)
Podívejte, mám v Jižním centru kořeny. Vyrůstal jsem tam. Vychovával jsem tam své syny. A odmítám být součástí této uměle vytvořené reality. Reality, která byla pro mne vytvořena jinými lidmi. Vytvářím si svou vlastní realitu.
See, I have a legacy in South Central. I grew up there. I raised my sons there. And I refuse to be a part of this manufactured reality that was manufactured for me by some other people, and I'm manufacturing my own reality.
Vidíte, jsem umělec. Zahradničení je moje graffiti. Pěstuji si své umění. Stejně jako umělci graffiti, tam kde mají krásné zdi, já mám krásné trávníky, aleje. Používám zahradu, půdu, jakoby to byl kus plátna, a rostliny a stromy jsou mé ozdoby na tomto plátně. Byli byste překvapeni, co půda dokáže udělat, když jí umožníte být vaším plátnem. Neumíte si ani představit, jak úžasná je slunečnice a jak působí na lidi.
See, I'm an artist. Gardening is my graffiti. I grow my art. Just like a graffiti artist, where they beautify walls, me, I beautify lawns, parkways. I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth, and the plants and the trees, that's my embellishment for that cloth. You'd be surprised what the soil could do if you let it be your canvas. You just couldn't imagine how amazing a sunflower is and how it affects people.
Co se přihodilo? Stal jsem se svědkem toho, jak se má zahrada proměnila v nástroj vzdělávání, nástroj transformace mého okolí. Abyste změnili společnost, musíte změnit složení půdy. My jsme půdou. Byli byste překvapení, jak moc se toto dotýká dětí. Zahradničení je ta nejvíce léčebná a nejvíce protestní činnost, kterou můžete dělat. Obzvláště v centru města. Plus dostanete jahody.
So what happened? I have witnessed my garden become a tool for the education, a tool for the transformation of my neighborhood. To change the community, you have to change the composition of the soil. We are the soil. You'd be surprised how kids are affected by this. Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do, especially in the inner city. Plus you get strawberries.
(Smích)
(Laughter)
Pamatuji si, jak jednou přišla matka s dcerou, bylo asi 10:30 v noci a ony byly na mém dvorku, já jsem vyšel ven a ony vypadaly tak zahanbeně. Cítil jsem se špatně, že tam byly a řekl jsem jim, víte nemusíte to dělat takhle. Má to svůj důvod, že mám zahradu na ulici. Cítím se zahanbeně, když vidím lidi, tak blízko mně, že jsou hladoví, a toto jenom posílilo, proč to dělám, a lidé se mě ptali: "Fine, nemáš strach, že ti lidé to jídlo ukradnou?" A já na to: "Do háje, vůbec nemám strach, že to ukradnou. Proto je to na ulici. To je celý nápad. Chci, aby si to vzali, ale současně chci, aby se vrátili ke svému zdraví."
I remember this time, there was this mother and a daughter came, it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard, and I came out and they looked so ashamed. So I'm like, man, it made me feel bad that they were there, and I told them, you know, you don't have to do this like this. This is on the street for a reason. It made me feel ashamed to see people that were this close to me that were hungry, and this only reinforced why I do this, and people asked me, "Fin, aren't you afraid people are going to steal your food?" And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it. That's why it's on the street. That's the whole idea. I want them to take it, but at the same time, I want them to take back their health."
Jindy jsem založil zahradu v tomto úkrytu pro bezdomovce v Los Angeles. Tito chlapi mně pomáhali vyložit náklaďák. Bylo to fajn a vyprávěli mi příběhy, jak je toto ovlivnilo a jak kdysi sázeli se svými matkami a babičkami, a bylo fajn vidět, jak je to změnilo, i kdyby to bylo jen pro ten jeden okamžik.
There's another time when I put a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles. These are the guys, they helped me unload the truck. It was cool, and they just shared the stories about how this affected them and how they used to plant with their mother and their grandmother, and it was just cool to see how this changed them, if it was only for that one moment.
Takže Green Grounds pokračovalo s výsadbou asi dvaceti zahrad. Zhruba padesát lidí přišlo na naše sázení a účastnili se, všechno to byli dobrovolníci. Pokud si děti vypěstují kapustu, budou jíst kapustu. (Smích) Když vypěstují rajčata, budou jíst rajčata. (Potlesk) Ale když jim nikdo nic z toho neukáže, když neuvidí, jak jídlo ovlivňuje jejich mysl a tělo, slepě sní cokoliv ksakru před ně položíte.
So Green Grounds has gone on to plant maybe 20 gardens. We've had, like, 50 people come to our dig-ins and participate, and it's all volunteers. If kids grow kale, kids eat kale. (Laughter) If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause) But when none of this is presented to them, if they're not shown how food affects the mind and the body, they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
Vidím mladé lidi, kteří chtějí pracovat, ale jsou v lapeni v problémech. Vidím barevné děti, jak následují cestu, kterou jim vytvořil někdo jiný a která nikam nevede. Takže zahradničení vidím jako příležitost učit tyto děti dostat se dál než jejich komunita, mít trvale udržitelný život. A když to uděláme, kdo ví? Možná vychováme dalšího George Washingtona Carvera (černošský botanik a vynálezce). Ale když nezměníme složení půdy, nikdy se nám to nepodaří.
I see young people and they want to work, but they're in this thing where they're caught up -- I see kids of color and they're just on this track that's designed for them, that leads them to nowhere. So with gardening, I see an opportunity where we can train these kids to take over their communities, to have a sustainable life. And when we do this, who knows? We might produce the next George Washington Carver. but if we don't change the composition of the soil, we will never do this.
Toto je nyní jeden z mých plánů. Toto je to, co chci dělat. Chci vysázet celý blok zahrad, kde lidé mohou sdílet jídlo v rámci jednoho bloku. Chci z přepravních kontejnerů vybudovat zdravé kavárny. Nechápejte mě špatně. Nemluvím o krámech zdarma, protože co je zdarma, to není trvale udržitelné. Zajímavá věc na trvalé udržitelnosti je, že ji musíte udržet. (Smích) (Potlesk) To, o čem mluvím, je dát lidem práci a dostat děti z ulice, umožnit jim poznat radost, pýchu a čest z toho, že si pěstujete vlastní jídlo, provozujete farmářské trhy.
Now this is one of my plans. This is what I want to do. I want to plant a whole block of gardens where people can share in the food in the same block. I want to take shipping containers and turn them into healthy cafes. Now don't get me wrong. I'm not talking about no free shit, because free is not sustainable. The funny thing about sustainability, you have to sustain it. (Laughter) (Applause) What I'm talking about is putting people to work, and getting kids off the street, and letting them know the joy, the pride and the honor in growing your own food, opening farmer's markets.
Takže to tady chci dělat, musíme to udělat sexy. Chci, abychom se všichni stali evolučními přeběhlíky, gangstery, gangsta zahradníky. Musíme obrátit význam toho, co je gangsta. Pokud nejste zahradník, nejste gangsta. Buďte gangsta s lopatou, OK? A ať je to zbraň, kterou jste si vybrali.
So what I want to do here, we gotta make this sexy. So I want us all to become ecolutionary renegades, gangstas, gangsta gardeners. We gotta flip the script on what a gangsta is. If you ain't a gardener, you ain't gangsta. Get gangsta with your shovel, okay? And let that be your weapon of choice.
(Potlesk)
(Applause)
V zásadě, pokud se se mnou chcete potkat, chápete, pokud se chcete setkat, nevolejte mi, jestli chcete sedět okolo v polstrovaných židlích a schůzovat o nějakých kravinách, mluvit o dělání pitomostí. Jestli se se mnou chcete setkat, přijďte do zahrady s lopatou, takže budeme moci sázet nějaké pitomosti.
So basically, if you want to meet with me, you know, if you want to meet, don't call me if you want to sit around in cushy chairs and have meetings where you talk about doing some shit -- where you talk about doing some shit. If you want to meet with me, come to the garden with your shovel so we can plant some shit.
Mír. Děkuji vám.
Peace. Thank you.
(Potlesk) Děkuji vám. (Potlesk)
(Applause) Thank you. (Applause)