One of the first patients I had to see as a pediatrician was Sol, a beautiful month-old baby who was admitted with signs of a severe respiratory infection. Until then, I had never seen a patient worsen so fast. In just two days she was connected to a respirator and on the third day she died. Sol had whooping cough. After discussing the case in the room and after a quite distressing catharsis, I remember my chief resident said to me, "Okay, take a deep breath. Wash your face. And now comes the hardest part: We have to go talk to her parents." At that time, a thousand questions came to mind, from, "How could a one-month-old baby be so unfortunate?" to, "Could we have done something about it?"
Jednym z pierwszych pacjentów, którym przyszło mi się zająć jako pediatra była Sol, śliczna miesięczna dziewczynka, która trafiła do szpitala z objawami ostrej infekcji oddechowej. Nigdy wcześniej nie widziałam, żeby stan pacjenta pogarszał się tak szybko. W ciągu zaledwie dwóch dni podłączono ją do respiratora, a na trzeci dzień zmarła. Sol zachorowała na krztusiec. Po omówieniu przypadku i pogodzeniu się z bolesną prawdą, szef lekarzy-rezydentów powiedział: "Weź głęboki oddech, obmyj twarz, bo przed nami najtrudniejsze zadanie, rozmowa z rodzicami". W takich chwilach człowiek zadaje sobie mnóstwo pytań. Dlaczego miesięczna dziewczynka miała takiego pecha? Co można było coś zrobić, żeby temu zapobiec?
Before vaccines existed, many infectious diseases killed millions of people per year. During the 1918 flu pandemic 50 million people died. That's greater than Argentina's current population. Perhaps, the older ones among you remember the polio epidemic that occurred in Argentina in 1956. At that time, there was no vaccine available against polio. People didn't know what to do. They were going crazy. They would go painting trees with caustic lime. They'd put little bags of camphor in their children's underwear, as if that could do something. During the polio epidemic, thousands of people died. And thousands of people were left with very significant neurological damage. I know this because I read about it, because thanks to vaccines, my generation was lucky to not live through an epidemic as terrible as this.
Zanim powstały szczepionki wiele chorób zakaźnych zabijało miliony ludzi rocznie. Podczas pandemii grypy w 1918 roku, zmarło 50 milionów osób. To więcej niż obecnie wynosi populacja Argentyny. Być może osoby nieco starsze pamiętają epidemię polio w Argentynie z 1956 roku. Nie było jeszcze wtedy szczepionki przeciw polio. Ludzie nie wiedzieli co robić. Zachowywali się jak szaleńcy, wapnem malowali drzewa na ulicach. W bieliznę swoich dzieci wkładali torebki z kamforą, jakby mogło to coś w ogóle zdziałać. W wyniku tej epidemii zmarły tysiące ludzi. U tysięcy choroba pozostawiła bardzo poważne następstwa neurologiczne. Wiem o tym z książek, bo dzięki szczepionkom moje pokolenie miało to szczęście, że nie musiało się zmagać z tak straszną epidemią.
Vaccines are one of the great successes of the 20th century's public health. After potable water, they are the interventions that have most reduced mortality, even more than antibiotics. Vaccines eradicated terrible diseases such as smallpox from the planet and succeeded in significantly reducing mortality due to other diseases such as measles, whooping cough, polio and many more.
Szczepionki to jeden z wielkich sukcesów w dziedzinie zdrowia publicznego XX wieku. Po wodzie pitnej, są drugim czynnikiem, najskuteczniej zmniejszającym wskaźnik śmiertelności. Wyprzedzają nawet antybiotyki. Dzięki szczepionkom udało się kompletnie wyeliminować straszną chorobę, jaką jest ospa, oraz bardzo znacząco zmniejszyć śmiertelność w wyniku innych chorób, takich jak, między innymi odra, krztusiec, czy polio.
All these diseases are considered vaccine-preventable diseases. What does this mean? That they are potentially preventable, but in order to be so, something must be done. You need to get vaccinated. I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. Have you ever wondered who we are protecting when we vaccinate? What do I mean by that? Is there any other effect beyond protecting ourselves?
Choroby te należą do grupy o nazwie "choroby zapobiegane szczepionkami". Co to oznacza? Że można im zapobiec, ale w tym celu należy zrobić jedną rzecz, trzeba się zaszczepić. Myślę, że znacząca większość, o ile nie wszyscy tu obecni, przynajmniej raz w życiu otrzymali szczepionkę. Nie jestem jednak pewna, czy mamy świadomość, jakie szczepionki lub środki na wzmocnienie odporności należy przyjąć po okresie dojrzewania. Zastanawialiście się kiedyś, kogo chronią szczepionki? Mam na myśli to, czy istnieje jakiś inny cel szczepionki, niż ochrona samych siebie?
Let me show you something. Imagine for a moment that we are in a city that has never had a case of a particular disease, such as the measles. This would mean that no one in the city has ever had contact with the disease. No one has natural defenses against, nor been vaccinated against measles. If one day, a person sick with the measles appears in this city the disease won't find much resistance and will begin spreading from person to person, and in no time it will disseminate throughout the community. After a certain time a big part of the population will be ill. This happened when there were no vaccines.
Pozwólcie, że wam coś zademonstruję. Wyobraźcie sobie, że znajdujemy się w mieście, w którym pewne choroby są kompletnie nieznane, na przykład odra. Chodzi mi o to, że nikt nigdy w tym mieście nie miał kontaktu z tą chorobą, więc nie ma naturalnej odporności ani nie został przeciw niej zaszczepiony. Jeśli pewnego dnia pojawi się tam osoba chora na odrę, choroba nie napotka dużego oporu, zacznie przenosić się na kolejne osoby i w bardzo krótkim czasie opanuje całą społeczność. Po pewnym czasie znacząca część populacji zachoruje. Taki był schemat zanim wynaleziono szczepionki.
Now, imagine the complete opposite case. We are in a city where more than 90 percent of the population has defenses against the measles, which means that they either had the disease, survived, and developed natural defenses; or that they had been immunized against measles. If one day, a person sick with the measles appears in this city, the disease will find much more resistance and won't be transmitted that much from person to person. The spread will probably remain contained and a measles outbreak won't happen.
Wyobraźcie sobie teraz całkowicie odwrotną sytuację. Jesteśmy w mieście, w którym ponad 90% mieszkańców jest odpornych na odrę. Oznacza to, że przebyli chorobę i wykształcili naturalną odporność, przeżyli, albo zostali zaszczepieni przeciwko odrze. Jeśli pewnego dnia, w tym mieście pojawi się osoba chora na odrę, choroba napotka znacznie większy opór i nie będzie w stanie tak łatwo przenosić się na kolejne osoby. Uda się uzyskać kontrolę na jej rozprzestrzenieniem i wybuch epidemii odry nie nastąpi.
I would like you to pay attention to something. People who are vaccinated are not only protecting themselves, but by blocking the dissemination of the disease within the community, they are indirectly protecting the people in this community who are not vaccinated. They create a kind of protective shield which prevents them from coming in contact with the disease, so that these people are protected. This indirect protection that the unvaccinated people within a community receive simply by being surrounded by vaccinated people, is called herd immunity.
Zwróćcie uwagę na jedną rzecz. Osoby zaszczepione chronią nie tylko siebie, ale zapobiegają rozprzestrzenianiu się choroby w swoich społecznościach, czym pośrednio chronią niezaszczepionych członków tych społeczności. Stanowią swoistą tarczę ochronną, bo poprzez uniknięcie choroby, są bezpieczne. Ten pośredni efekt ochrony osób niezaszczepionych w danej społeczności jedynie poprzez otaczanie ich osobami zaszczepionymi, nazywa się zbiorową odpornością.
Many people in the community depend almost exclusively on this herd immunity to be protected against disease. The unvaccinated people you see in infographics are not just hypothetical. Those people are our nieces and nephews, our children, who may be too young to receive their first shots. They are our parents, our siblings, our acquaintances, who may have a disease, or take medication that lowers their defenses. There are also people who are allergic to a particular vaccine. They could even be among us, any of us who got vaccinated, but the vaccine didn't produce the expected effect, because not all vaccines are always 100 percent effective. All these people depend almost exclusively on herd immunity to be protected against diseases.
Wiele osób polega prawie wyłącznie na tej odporności zbiorowej, aby chronić się przed chorobami. Nie są to hipotetyczne przykłady. To nasi siostrzeńcy, dzieci, być może jeszcze za małe na szczepionkę. To nasi rodzicie, bracia, znajomi, którzy może cierpią na jakieś choroby lub przyjmują lekarstwa zmniejszające odporność. Są to też osoby uczulone na konkretne szczepionki, albo nawet my sami, jeśli mimo zaszczepienia, nie udało się osiągnąć zamierzonego efektu. Bo nie wszystkie szczepionki są zawsze w 100% skuteczne. Wszystkie te osoby polegają prawie wyłącznie na zbiorowej odporności dla ochrony przed chorobami.
To achieve this effect of herd immunity, it is necessary that a large percentage of the population be vaccinated. This percentage is called the threshold. The threshold depends on many variables: It depends on the germ's characteristics, and those of the immune response that the vaccine generates. But they all have something in common. If the percentage of the population in a vaccinated community is below this threshold number, the disease will begin to spread more freely and may generate an outbreak of this disease within the community. Even diseases which were at some point controlled may reappear.
Aby osiągnąć efekt odporności zbiorowej należy zaszczepić znaczący odsetek populacji. Odsetek ten nazywa się progiem i zależy od wielu zmiennych. Typu bakterii, reakcji immunologicznej wywołanej szczepionką. Ale wszystkie mają wspólną cechę. Jeśli w danej społeczności odsetek mieszkańców zaszczepionych jest niższy niż próg, choroba rozprzestrzenia się swobodniej i w społeczności może dojść do wybuchu epidemii. Nawet choroby, które dotąd były pod kontrolą mogą pojawić się na nowo.
This is not just a theory. This has happened, and is still happening. In 1998, a British researcher published an article in one of the most important medical journals, saying that the MMR vaccine, which is given for measles, mumps and rubella, was associated with autism. This generated an immediate impact. People began to stop getting vaccinated, and stopped vaccinating their children. And what happened? The number of people vaccinated, in many communities around the world, fell below this threshold. And there were outbreaks of measles in many cities in the world -- in the U.S., in Europe. Many people got sick. People died of measles. What happened?
To nie jest tylko teoria. To już miało i nadal ma miejsce. W 1998 roku brytyjski naukowiec opublikował artykuł, w jednym z najważniejszych czasopism medycznych, w którym stwierdził, że potrójna szczepionka, przeciwko odrze, śwince i różyczce, ma związek z autyzmem. Efekt był natychmiastowy. Ludzie zaczęli unikać szczepionek i nie zgadzać się na szczepienie swoich dzieci. Jaki był tego skutek? W wielu społecznościach na świecie liczba zaszczepionych osób spadła poniżej progu. Epidemie odry wybuchły w wielu miastach na świecie. W Stanach Zjednoczonych, w Europie. Wiele osób zachorowało i wiele z nich zmarło na odrę. Poza tym,
This article also generated a huge stir within the medical community. Dozens of researchers began to assess if this was actually true. Not only could no one find a causal association between MMR and autism at the population level, but it was also found that this article had incorrect claims. Even more, it was fraudulent. It was fraudulent. In fact, the journal publicly retracted the article in 2010. One of the main concerns and excuses for not getting vaccinated are the adverse effects.
artykuł ten wywołał też wielkie zamieszanie w społeczności medycznej. Dziesiątki badaczy zaczęło sprawdzać, czy zawarte w nim stwierdzenia faktycznie są prawdziwe. Nie tylko nie znaleziono zależności przyczynowo-skutkowej pomiędzy wspomnianą szczepionką, a autyzmem, odkryto też, że w artykule zawarte były nieprawdziwe stwierdzenia. Był on po prostu niezgodny z prawdą. Był oszustwem. Czasopismo publicznie wycofało poparcie dla artykułu w 2010 roku. Jedną z podstawowych obaw i argumentów przeciwko szczepieniom są efekty uboczne.
Vaccines, like other drugs, can have potential adverse effects. Most are mild and temporary. But the benefits are always greater than possible complications. When we are ill, we want to heal fast. Many of us who are here take antibiotics when we have an infection, we take anti-hypertensives when we have high blood pressure, we take cardiac medications. Why? Because we are sick and we want to heal fast. And we don't question it much. Why is it so difficult to think of preventing diseases, by taking care of ourselves when we are healthy? We take care of ourselves a lot when affected by an illness, or in situations of imminent danger.
Szczepionki, podobnie jak leki, mogą wywoływać efekty uboczne. Większość z nich jest łagodna i tymczasowa, ale korzyści płynące ze szczepień są zawsze większe niż możliwe powikłania. Kiedy jesteśmy chorzy, chcemy szybko wyzdrowieć. Większość z nas tu obecnych, kiedy przechodzi infekcję, bierze antybiotyki. Jeśli mamy nadciśnienie, bierzemy leki obniżające ciśnienie czy leki na serce. Dlaczego? Bo jesteśmy chorzy i chcemy szybko wyzdrowieć. Nie zadajemy zbyt wielu pytań. Dlaczego taką trudność sprawia nam zapobieganie chorobom, czy dbanie o siebie, kiedy jesteśmy zdrowi? Bardzo dbamy o siebie w obliczu choroby lub w sytuacji bezpośredniego zagrożenia.
I imagine most of us here, remember the influenza-A pandemic which broke out in 2009 in Argentina and worldwide. When the first cases began to come to light, we, here in Argentina, were entering the winter season. We knew absolutely nothing. Everything was a mess. People wore masks on the street, ran into pharmacies to buy alcohol gel. People would line up in pharmacies to get a vaccine, without even knowing if it was the right vaccine that would protect them against this new virus. We knew absolutely nothing. At that time, in addition to doing my fellowship at the Infant Foundation, I worked as a home pediatrician for a prepaid medicine company. I remember that I started my shift at 8 a.m., and by 8, I already had a list of 50 scheduled visits. It was chaos; people didn't know what to do. I remember the types of patients that I was examining. The patients were a little older than what we were used to seeing in winter, with longer fevers.
Podejrzewam, że prawie połowa z was pamięta pandemię wirusa grypy typu A, która wybuchła tu, w Argentynie, jak i na całym świecie w 2009 roku. Kiedy zaczęły pojawiać się pierwsze przypadki w Argentynie był początek zimy. Nikt nie wiedział absolutnie nic. Wszędzie panował chaos. Ludzie chodzili po ulicy z maseczkami na twarzy, biegaliśmy do aptek kupować alkohol w żelu. Przed aptekami ustawiały się kolejki po szczepionkę, choć nie było nawet wiadomo, czy chroni ona przed nowym wirusem. Nie było kompletnie nic wiadomo. Odbywałam wtedy staż badawczy w Fundacji Infant, ale też pracowałam jako pediatra domowy w firmie oferującej abonamentowe usługi medyczne. Zaczynałam dyżur o 8 rano i już miałam 50 umówionych wizyt. Panował chaos, nikt nie miał pojęcia co robić. Zwróciłam uwagę na charakterystyczne cechy moich pacjentów. Byli to pacjenci nieco starsi niż to zazwyczaj bywa zimą, z objawami dłuższej gorączki.
And I mentioned that to my fellowship mentor, and he, for his part, had heard the same from a colleague, about the large number of pregnant women and young adults being hospitalized in intensive care, with hard-to-manage clinical profiles. At that time, we set out to understand what was happening. First thing Monday morning, we took the car and went to a hospital in Buenos Aires Province, that served as a referral hospital for cases of the new influenza virus. We arrived at the hospital; it was crowded. All health staff were dressed in NASA-like bio-safety suits. We all had face masks in our pockets. I, being a hypochondriac, didn't breathe for two hours. But we could see what was happening. Immediately, we started reaching out to pediatricians from six hospitals in the city and in Buenos Aires Province. Our main goal was to find out how this new virus behaved in contact with our children, in the shortest time possible. A marathon work. In less than three months, we could see what effect this new H1N1 virus had on the 251 children hospitalized by this virus. We could see which children got more seriously ill: children under four, especially those less than one year old; patients with neurological diseases; and young children with chronic pulmonary diseases. Identifying these at-risk groups was important to include them as priority groups in the recommendations for getting the influenza vaccine, not only here in Argentina, but also in other countries which the pandemic not yet reached.
Powiedziałam o tym mojemu mentorowi stażu. On z kolei zasłyszał, że wiele ciężarnych kobiet i młodych osób w dorosłym wieku przyjmuje się na intensywną terapię z ciężkimi objawami. Postanowiliśmy zbadać, co właściwie się dzieje. W poniedziałek rano wsiedliśmy w samochód i pojechaliśmy do szpitala w prowincji Buenos Aires, do którego odsyłało się wszystkich pacjentów z tym nowym rodzajem wirusa grypy. Szpital wypełniony był ludźmi. Cały personel był ubrany w stroje ochronne jak w NASA. My mieliśmy w kieszeni zwykłe maseczki. Jestem hipochondryczką, przez 2 godziny nie oddychałam, ale udało nam się zobaczyć całą sytuację. Natychmiast skontaktowaliśmy się z pediatrami z sześciu szpitali ze stolicy i sąsiednich miejscowości. Staraliśmy się jak najszybciej zrozumieć, jak ten nowy wirus wpływa na nasze dzieci. W maratońskim tempie, w mniej niż trzy miesiące zaobserwowaliśmy charakterystyczne cechy nowego wirusa H1N1 na grupie 251 dzieci przebywających w szpitalu z jego powodu. Oceniliśmy, które dzieci zachorowały najciężej, były to te poniżej czwartego roku życia, a zwłaszcza te młodsze niż rok, pacjenci ze schorzeniami neurologicznymi, dzieciaki z przewlekłymi chorobami płuc. Zidentyfikowanie grup ryzyka było niezwykle istotne, bo można im było przyznać pierwszeństwo przy podawaniu szczepionki przeciw grypie, nie tylko tu, w Argentynie, ale też w innych krajach, do których pandemia jeszcze nie dotarła.
A year later, when a vaccine against the pandemic H1N1 virus became available, we wanted to see what happened. After a huge vaccination campaign aimed at protecting at-risk groups, these hospitals, with 93 percent of the at-risk groups vaccinated, had not hospitalized a single patient for the pandemic H1N1 virus. (Applause) In 2009: 251. In 2010: zero.
Rok później, kiedy dostępna już była szczepionka przeciwko wirusowi H1N1, postanowiliśmy sprawdzić jej efektywność. Po ogromnej kampanii szczepień, której celem była ochrona grup ryzyka, w tych szpitalach, z grupy 93% zaszczepionych pacjentów, nie przyjęto ani jednej osoby, w związku z wirusem H1N1. (Brawa) W roku 2009 było 251 przypadków. W 2010 zero.
Vaccination is an act of individual responsibility, but it has a huge collective impact. If I get vaccinated, not only am I protecting myself, but I am also protecting others. Sol had whooping cough. Sol was very young, and she hadn't yet received her first vaccine against whooping cough. I still wonder what would have happened if everyone around Sol had been vaccinated. (Applause)
Szczepienie to przejaw odpowiedzialności indywidualnej, jednak jej wpływ na zbiorowość jest ogromny. Szczepiąc się, chronię nie tylko siebie, ale także innych. Sol zapadła na krztusiec. Była malutką dziewczynką i nie dostała jeszcze swojej pierwszej szczepionki przeciwko tej chorobie. Nadal zadaję sobie pytanie, jakby potoczyły się jej losy, gdyby wszystkie osoby z jej otoczenia były zaszczepione. (Brawa)