One of the first patients I had to see as a pediatrician was Sol, a beautiful month-old baby who was admitted with signs of a severe respiratory infection. Until then, I had never seen a patient worsen so fast. In just two days she was connected to a respirator and on the third day she died. Sol had whooping cough. After discussing the case in the room and after a quite distressing catharsis, I remember my chief resident said to me, "Okay, take a deep breath. Wash your face. And now comes the hardest part: We have to go talk to her parents." At that time, a thousand questions came to mind, from, "How could a one-month-old baby be so unfortunate?" to, "Could we have done something about it?"
Un des premiers patients que j'ai eu en tant que pédiatre était Sol, un beau bébé d’un mois hospitalisée pour une infection respiratoire grave. Jusque là, je n'avais jamais vu l'état d'un patient empirer si vite. En seulement deux jours, on l'a branchée à un respirateur artificiel et le troisième jour, elle est morte. Sol avait la coqueluche. Après avoir discuté le cas dans la pièce et après une catharsis déstressante, je me souviens que mon chef de service m'a dit : « Bon, respire profondément. lave-toi le visage. et maintenant on arrive au plus difficile : on doit aller parler à ses parents. » A ce moment-là, il vous vient mille questions à l'esprit. De « Comment un bébé d'un mois peut-il avoir si peu de chance ? » à « Aurions-nous pu faire quelque chose pour éviter ça ? »
Before vaccines existed, many infectious diseases killed millions of people per year. During the 1918 flu pandemic 50 million people died. That's greater than Argentina's current population. Perhaps, the older ones among you remember the polio epidemic that occurred in Argentina in 1956. At that time, there was no vaccine available against polio. People didn't know what to do. They were going crazy. They would go painting trees with caustic lime. They'd put little bags of camphor in their children's underwear, as if that could do something. During the polio epidemic, thousands of people died. And thousands of people were left with very significant neurological damage. I know this because I read about it, because thanks to vaccines, my generation was lucky to not live through an epidemic as terrible as this.
Avant que les vaccins n'existent, beaucoup de maladies infectieuses tuaient des millions de gens chaque année. Pendant l'épidémie de grippe de 1918, 50 millions de personnes sont mortes. C'est plus que la population actuelle de l'Argentine. Les plus âgés d'entre nous se rappellent surement de l'épidémie de polio qu'il y a eu en Argentine en 1956. A cette époque, il n'y avait pas de vaccin contre la polio. Les gens ne savaient pas quoi faire. Ils devenaient fous. Ils allaient dans la rue peindre les arbres à la chaux. Ils mettaient des sachets de camphre dans les habits des enfants comme si ça faisait quelque chose. Des milliers de personnes sont mortes pendant l'épidémie de polio. Et des milliers ont gardé des séquelles neurologiques importantes. Je le sais parce que je l'ai lu, parce que grâce aux vaccins, ma génération a eu la chance de ne pas vivre une épidémie aussi terrible.
Vaccines are one of the great successes of the 20th century's public health. After potable water, they are the interventions that have most reduced mortality, even more than antibiotics. Vaccines eradicated terrible diseases such as smallpox from the planet and succeeded in significantly reducing mortality due to other diseases such as measles, whooping cough, polio and many more.
Le vaccin est l' une des grandes réussites de santé publique du 20ème siècle. Après l'eau potable, c'est l'intervention qui a réduit le plus le taux de mortalité, plus que les antibiotiques. Les vaccins ont éradiqué de la planète des maladies graves comme la variole et ont réduit significativement la mortalité due à d'autres maladies comme la rougeole, la coqueluche, la polio et beaucoup d'autres.
All these diseases are considered vaccine-preventable diseases. What does this mean? That they are potentially preventable, but in order to be so, something must be done. You need to get vaccinated. I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. Have you ever wondered who we are protecting when we vaccinate? What do I mean by that? Is there any other effect beyond protecting ourselves?
Toutes ces maladies peuvent être prévenues par des vaccins. Qu'est-ce que ça veut dire ? Qu'elles peuvent être évitées, mais pour ça, il faut faire une chose : il faut vous faire vacciner. J'imagine que la majorité d'entre nous, si ce n'est pas la totalité, nous avons été vaccinés au moins une fois dans notre vie. Maintenant, je ne suis pas sure que beaucoup d'entre nous savent quels vaccins on doit faire après l'adolescence. Vous êtes-vous déjà demandé qui nous protégeons en nous vaccinant ? Quand nous vacciner ? Qu'est ce que ça veut dire ? Est-ce que ça a d'autres effets que de se protéger soi-même ?
Let me show you something. Imagine for a moment that we are in a city that has never had a case of a particular disease, such as the measles. This would mean that no one in the city has ever had contact with the disease. No one has natural defenses against, nor been vaccinated against measles. If one day, a person sick with the measles appears in this city the disease won't find much resistance and will begin spreading from person to person, and in no time it will disseminate throughout the community. After a certain time a big part of the population will be ill. This happened when there were no vaccines.
Laissez-moi vous montrer quelque chose. Imaginez un instant que nous sommes dans une ville qui n'a jamais eu de cas d'une maladie, comme la rougeole. Ça signifie que personne dans la ville n'a jamais été en contact avec la maladie. Personne n'a de défenses naturelles ou n'a jamais été vacciné contre la rougeole. Si un jour, dans cette ville une personne atteinte de rougeole arrive, la maladie ne rencontrera pas une grande résistance et se propagera de personne en personne et en peu de temps sera disséminée dans toute la communauté. Après un certain temps, la plupart de la population sera malade C'est ce qui se passait quand il n'y avait pas de vaccins.
Now, imagine the complete opposite case. We are in a city where more than 90 percent of the population has defenses against the measles, which means that they either had the disease, survived, and developed natural defenses; or that they had been immunized against measles. If one day, a person sick with the measles appears in this city, the disease will find much more resistance and won't be transmitted that much from person to person. The spread will probably remain contained and a measles outbreak won't happen.
Maintenant, imaginez le cas inverse. Nous sommes dans une ville où plus de 90% de la population est immunisée contre la rougeole, ce qui signifie qu'ils ont eu la maladie, ont survécu et ont développé des défenses naturelles, ou qu'ils ont reçu un vaccin anti-rougeole. Et un jour, une personne atteinte de rougeole apparait dans la ville, la maladie va rencontrer beaucoup plus de résistance et ne sera pas transmise autant d’une personne à l’autre. La propagation reste alors sous contrôle et l’épidémie de rougeole ne se déclare pas.
I would like you to pay attention to something. People who are vaccinated are not only protecting themselves, but by blocking the dissemination of the disease within the community, they are indirectly protecting the people in this community who are not vaccinated. They create a kind of protective shield which prevents them from coming in contact with the disease, so that these people are protected. This indirect protection that the unvaccinated people within a community receive simply by being surrounded by vaccinated people, is called herd immunity.
Je voudrais que vous fassiez attention à quelque chose Les personnes vaccinées ne protègent pas qu'elles-mêmes. Mais, en bloquant la dissémination de la maladie dans la société, elles protègent indirectement les autres personnes de la société qui ne sont pas vaccinées. Elles créent une sorte de bouclier qui empêche leur mise en contact avec la maladie, ces personnes demeurent protégées. Cette protection indirecte que reçoivent les personnes non vaccinées dans la communauté en étant tout simplement entourées de gens protégés s'appelle l’immunisation collective.
Many people in the community depend almost exclusively on this herd immunity to be protected against disease. The unvaccinated people you see in infographics are not just hypothetical. Those people are our nieces and nephews, our children, who may be too young to receive their first shots. They are our parents, our siblings, our acquaintances, who may have a disease, or take medication that lowers their defenses. There are also people who are allergic to a particular vaccine. They could even be among us, any of us who got vaccinated, but the vaccine didn't produce the expected effect, because not all vaccines are always 100 percent effective. All these people depend almost exclusively on herd immunity to be protected against diseases.
Une grande proportion de la population dépend presque exclusivement de cette immunité afin d’être protégée contre les maladies. Ces personnes non vaccinées ne sont pas hypotétiques dans une représentation graphique. Ces personnes sont nos nièces et neveux, nos enfants, qui pourraient être trop jeunes pour recevoir leurs premières injections. Ce sont nos parents, nos proches, nos connaissances, qui pourraient être malades, qui prennent un médicament fragilisant leurs systèmes immunitaires. Ils existent aussi des gens allergiques à certains vaccins. Ça peut être aussi chacun d'entre nous si nous nous vaccinons, mais que le vaccin n’a pas produit l’effet désiré. Car tous les vaccins ne sont pas efficaces à 100%. Tous ces gens dépendent presque exclusivement de l’immunité collective pour être protégés contre les maladies.
To achieve this effect of herd immunity, it is necessary that a large percentage of the population be vaccinated. This percentage is called the threshold. The threshold depends on many variables: It depends on the germ's characteristics, and those of the immune response that the vaccine generates. But they all have something in common. If the percentage of the population in a vaccinated community is below this threshold number, the disease will begin to spread more freely and may generate an outbreak of this disease within the community. Even diseases which were at some point controlled may reappear.
Afin d’atteindre cet effet d'immunité collective, il est nécessaire qu’un large pourcentage de la population soit vacciné. Ce pourcentage est appelé le seuil. Ce seuil dépend de plusieurs variables. Il dépend des caractéristiques du germe, et des caractéristiques de la réponse immunitaire que le vaccin génère. Mais ils ont tous un point en commun. Si le pourcentage de la population vaccinée dans une communauté est en dessous du seuil, la maladie commence à se propager plus librement et il pourrait y avoir une épidémie. Même les maladies déjà contrôlées risquent de réapparaitre.
This is not just a theory. This has happened, and is still happening. In 1998, a British researcher published an article in one of the most important medical journals, saying that the MMR vaccine, which is given for measles, mumps and rubella, was associated with autism. This generated an immediate impact. People began to stop getting vaccinated, and stopped vaccinating their children. And what happened? The number of people vaccinated, in many communities around the world, fell below this threshold. And there were outbreaks of measles in many cities in the world -- in the U.S., in Europe. Many people got sick. People died of measles. What happened?
Ce n’est pas qu’une théorie. C'est déjà arrivé, et ça arrive encore. En 1998, un chercheur britannique a publié un article dans l’un des plus importants journaux médicaux, qui disait que que le vaccin ROR, administré en prévention de la rougeole, des oreillons et de la rubéole, était associé à l’autisme. Ça a eu un impact immédiat. Les gens ont arrêté de se vacciner, et de vacciner leurs enfants. Et qu’est ce qu'il s’est passé ? Le nombre de personnes vaccinées, dans de nombreuses communautés dans le monde, est tombé en dessous du seuil et des épidémies de rougeole ont vu le jour dans de nombreux pays. Aux États-Unis, en Europe, de nombreuses personnes sont tombées malades. Des personnes sont décédées. Que s’est-il passé ?
This article also generated a huge stir within the medical community. Dozens of researchers began to assess if this was actually true. Not only could no one find a causal association between MMR and autism at the population level, but it was also found that this article had incorrect claims. Even more, it was fraudulent. It was fraudulent. In fact, the journal publicly retracted the article in 2010. One of the main concerns and excuses for not getting vaccinated are the adverse effects.
Cet article a provoqué un énorme bruit dans la communauté médicale. Des dizaines de chercheurs ont commencé à évaluer la crédibilité de l’article. Non seulement personne n’a pu prouver une relation de causalité entre le vaccin ROR et l’autisme au niveau de la population, mais on a aussi trouvé que l’article avait des propos inexacts. Plus encore, il était frauduleux. Il était frauduleux. En réalité, le journal a retiré l’article en 2010. L’une des principales excuses pour ne pas se vacciner, ce sont les effets indésirables.
Vaccines, like other drugs, can have potential adverse effects. Most are mild and temporary. But the benefits are always greater than possible complications. When we are ill, we want to heal fast. Many of us who are here take antibiotics when we have an infection, we take anti-hypertensives when we have high blood pressure, we take cardiac medications. Why? Because we are sick and we want to heal fast. And we don't question it much. Why is it so difficult to think of preventing diseases, by taking care of ourselves when we are healthy? We take care of ourselves a lot when affected by an illness, or in situations of imminent danger.
Les vaccins, comme tout autre médicament, peuvent avoir des effets secondaires qui sont bénins et transitoires pour la plupart. Mais les bénéfices sont toujours plus importants que les complications. Quand nous sommes malades, nous voulons guérir rapidement. Beaucoup d'entre nous prenons des antibiotiques, quand nous avons des infections, des antihypertenseurs quand nous souffrons d’hypertension, des médicaments pour les pathologies cardiaques. Pourquoi ? Parce que nous sommes malades et voulons guérir rapidement. On ne se pose pas trop la question. Pourquoi est-il si difficile de penser à prévenir les maladies, en prenant soin de nous même quand nous sommes en bonne santé ? Nous prenons beaucoup soin de nous une fois atteints d’une maladie, ou dans une situation de danger imminent.
I imagine most of us here, remember the influenza-A pandemic which broke out in 2009 in Argentina and worldwide. When the first cases began to come to light, we, here in Argentina, were entering the winter season. We knew absolutely nothing. Everything was a mess. People wore masks on the street, ran into pharmacies to buy alcohol gel. People would line up in pharmacies to get a vaccine, without even knowing if it was the right vaccine that would protect them against this new virus. We knew absolutely nothing. At that time, in addition to doing my fellowship at the Infant Foundation, I worked as a home pediatrician for a prepaid medicine company. I remember that I started my shift at 8 a.m., and by 8, I already had a list of 50 scheduled visits. It was chaos; people didn't know what to do. I remember the types of patients that I was examining. The patients were a little older than what we were used to seeing in winter, with longer fevers.
J’imagine que beaucoup parmi nous ici se rappellent de la pandémie de grippe A apparue en 2009 en Argentine et partout dans le monde. Quand les premiers cas ont vu le jour, nous, en Argentine, entamions l’hiver. Nous ne savions absolument rien. C'était une vaste pagaille. Les gens mettaient des masques, courraient chercher du gel alcoolisé. ils faisaient la queue dans les pharmacies pour se vacciner, sans même savoir s’il s’agissait du bon vaccin qui les protégerait contre le nouveau virus. Nous ne savions absolument rien. A l’époque, en plus de mon internat dans une fondation pour enfant, je travaillais comme pédiatre à domicile pour une assurance médicale. Je me rappelle avoir commencé mon service à 8h du matin. Et à 8 h j’avais déjà une liste de 50 visites programmées. C’était le chaos, les gens ne savaient pas quoi faire. Je me souviens du type de patients que j’examinais. Ils étaient un peu plus âgés que ceux que nous avions l’habitude de voir en hiver, avec des fièvres plus persistantes,
And I mentioned that to my fellowship mentor, and he, for his part, had heard the same from a colleague, about the large number of pregnant women and young adults being hospitalized in intensive care, with hard-to-manage clinical profiles. At that time, we set out to understand what was happening. First thing Monday morning, we took the car and went to a hospital in Buenos Aires Province, that served as a referral hospital for cases of the new influenza virus. We arrived at the hospital; it was crowded. All health staff were dressed in NASA-like bio-safety suits. We all had face masks in our pockets. I, being a hypochondriac, didn't breathe for two hours. But we could see what was happening. Immediately, we started reaching out to pediatricians from six hospitals in the city and in Buenos Aires Province. Our main goal was to find out how this new virus behaved in contact with our children, in the shortest time possible. A marathon work. In less than three months, we could see what effect this new H1N1 virus had on the 251 children hospitalized by this virus. We could see which children got more seriously ill: children under four, especially those less than one year old; patients with neurological diseases; and young children with chronic pulmonary diseases. Identifying these at-risk groups was important to include them as priority groups in the recommendations for getting the influenza vaccine, not only here in Argentina, but also in other countries which the pandemic not yet reached.
et j’ai signalé ça à mon chef. De son côté, il a entendu la même chose de la part d’un collègue, à propos du grand nombre de femmes enceintes et de jeunes adultes hospitalisés en soins intensifs, avec des profils cliniques sévères et critiques. A ce moment-là, nous avons cherché à comprendre ce qu'il se passait. Le lundi matin, nous avons commencé par prendre la voiture et nous nous sommes rendus à l’hôpital de Buenos Aires, qui servait d’hôpital de référence pour les cas de cette nouvelle grippe. Nous sommes arrivés, l’hôpital était bondé. Tout le personnel de santé était habillé comme à la NASA. On avait tous des masques dans nos poches. Moi, qui suis hypocondriaque, n’ai pas respiré pendant deux heures. Mais on pouvait voir ce qui se passait. Nous avons Immédiatement commencé à contacter les pédiatres de six hôpitaux de la ville et de la province de Buenos Aires. Notre but était de trouver comment se comportait ce nouveau virus au contact de nos enfants dans les plus brefs délais. Un vrai marathon. En moins de 3 mois, on a pu voir quels effets ce nouveau virus H1N1 avait sur les 251 enfants hospitalisés à cause de ce virus. On pouvait quels enfants étaient plus sévèrement atteints : les enfants de moins de 4 ans, essentiellement ceux de moins de 1 an, les patients avec atteintes neurologiques, et les jeunes enfants atteints de maladies pulmonaires chroniques. Identifier ces groupes à risque était d’une grande importance afin de les inclure comme groupes prioritaires dans les recommandations pour la vaccination contre la grippe, pas seulement ici en Argentine, mais aussi dans les autres pays pas encore touchés par la pandémie.
A year later, when a vaccine against the pandemic H1N1 virus became available, we wanted to see what happened. After a huge vaccination campaign aimed at protecting at-risk groups, these hospitals, with 93 percent of the at-risk groups vaccinated, had not hospitalized a single patient for the pandemic H1N1 virus. (Applause) In 2009: 251. In 2010: zero.
Un an plus tard, lorsqu’un vaccin contre le virus H1N1 est devenu disponible, on a voulu ce qui s’était passé. Après une énorme campagne de vaccination qui visait à protéger les groupes à risque, les hôpitaux avec 93 % de sujets à risque vaccinés n’ont pas hospitalisé un seul patient pour le virus H1N1. (Applaudissements) En 2009 : 251. En 2010 : zéro.
Vaccination is an act of individual responsibility, but it has a huge collective impact. If I get vaccinated, not only am I protecting myself, but I am also protecting others. Sol had whooping cough. Sol was very young, and she hadn't yet received her first vaccine against whooping cough. I still wonder what would have happened if everyone around Sol had been vaccinated. (Applause)
La vaccination est un geste de responsabilité individuelle, mais a un énorme impact collectif. Si je me vaccine, non seulement je me protège, mais je protège aussi les autres. Sol souffrait de coqueluche. Sol était très jeune, et n’avait pas encore reçu son premier vaccin contre la coqueluche. Je me demande toujours ce qu'il se serait passé si tout le monde autour de Sol avait été vacciné. (Applaudissements)