One of the first patients I had to see as a pediatrician was Sol, a beautiful month-old baby who was admitted with signs of a severe respiratory infection. Until then, I had never seen a patient worsen so fast. In just two days she was connected to a respirator and on the third day she died. Sol had whooping cough. After discussing the case in the room and after a quite distressing catharsis, I remember my chief resident said to me, "Okay, take a deep breath. Wash your face. And now comes the hardest part: We have to go talk to her parents." At that time, a thousand questions came to mind, from, "How could a one-month-old baby be so unfortunate?" to, "Could we have done something about it?"
Uno de los primeros pacientes que me tocó atender como pediatra fue Sol, una beba hermosa de un mes que entró en la sala con un cuadro de infección respiratoria grave. Yo, hasta ese momento, nunca había visto un paciente empeorar tan rápido. En solo dos días entró al respirador y al tercer día falleció. Sol tenía tos convulsa. Después de discutir el caso en la sala y después de una bastante angustiosa catarsis, me acuerdo que mi jefe de residentes me dijo: bueno, respirá hondo, lavate la cara, y ahora nos toca la parte más difícil, tenemos que ir a hablar con los padres. En ese momento se te vienen mil preguntas a la cabeza. Desde por qué una beba de un mes corre con una suerte tan desafortunada, hasta si podríamos haber hecho algo para evitarlo.
Before vaccines existed, many infectious diseases killed millions of people per year. During the 1918 flu pandemic 50 million people died. That's greater than Argentina's current population. Perhaps, the older ones among you remember the polio epidemic that occurred in Argentina in 1956. At that time, there was no vaccine available against polio. People didn't know what to do. They were going crazy. They would go painting trees with caustic lime. They'd put little bags of camphor in their children's underwear, as if that could do something. During the polio epidemic, thousands of people died. And thousands of people were left with very significant neurological damage. I know this because I read about it, because thanks to vaccines, my generation was lucky to not live through an epidemic as terrible as this.
Antes de que existan las vacunas, muchas de las enfermedades infecciosas mataban millones de personas por año. Durante la pandemia de gripe del año 1918 murieron 50 millones de personas. Eso es más que lo que tiene Argentina hoy. Tal vez, los que son un poco más grandes se deben acordar de la epidemia de polio que hubo en Argentina en el año 1956. En ese momento, no había una vacuna disponible contra la polio. La gente no sabía que hacer. Estaban como locos. Salían a la calle a pintar los árboles con cal. Ponían bolsitas de alcanfor en la ropa de los chicos como si eso pudiera llegar a hacer algo. Durante la epidemia de polio murieron miles de personas. Y miles de personas quedaron con secuelas neurológicas importantísimas. Yo esto lo sé porque lo leí, porque gracias a las vacunas mi generación tuvo la suerte de no vivir una epidemia tan terrible como esa.
Vaccines are one of the great successes of the 20th century's public health. After potable water, they are the interventions that have most reduced mortality, even more than antibiotics. Vaccines eradicated terrible diseases such as smallpox from the planet and succeeded in significantly reducing mortality due to other diseases such as measles, whooping cough, polio and many more.
Las vacunas son uno de los grandes éxitos de la salud pública del siglo XX. Después del agua potable, son la intervención que más ha logrado disminuir la mortalidad, incluso más que los antibióticos. Las vacunas lograron erradicar del planeta una enfermedad terrible como la viruela y lograron disminuir muchísimo la mortalidad por otras enfermedades como el sarampión, la tos convulsa, la polio y muchas más.
All these diseases are considered vaccine-preventable diseases. What does this mean? That they are potentially preventable, but in order to be so, something must be done. You need to get vaccinated. I imagine that most, if not all of us here today, received a vaccine at some point in our life. Now, I'm not so sure that many of us know which vaccines or boosters we should receive after adolescence. Have you ever wondered who we are protecting when we vaccinate? What do I mean by that? Is there any other effect beyond protecting ourselves?
Todas esas enfermedades están dentro del grupo de enfermedades que se llaman: enfermedades prevenibles por vacunas. ¿Qué quiere decir esto? Que son potencialmente prevenibles, pero para serlo, algo hay que hacer. Hay que vacunarse. Me imagino que la gran mayoría, si no todos de los que estamos acá, hemos recibido alguna vez en nuestra vida una vacuna. Ahora, no estaría tan segura que muchos de nosotros sepamos cuáles son las vacunas o los refuerzos que tenemos que recibir después de la adolescencia. ¿Alguna vez se preguntaron a quién estamos protegiendo cuando nos vacunamos? ¿Qué quiere decir? ¿Hay algún efecto que va más allá del de protegernos a nosotros mismos?
Let me show you something. Imagine for a moment that we are in a city that has never had a case of a particular disease, such as the measles. This would mean that no one in the city has ever had contact with the disease. No one has natural defenses against, nor been vaccinated against measles. If one day, a person sick with the measles appears in this city the disease won't find much resistance and will begin spreading from person to person, and in no time it will disseminate throughout the community. After a certain time a big part of the population will be ill. This happened when there were no vaccines.
Déjenme mostrarles algo. Imagínense por un momento que estamos en una ciudad que es completamente virgen de una determinada enfermedad, como, por ejemplo, el sarampión. ¿Qué quiere decir? En esta ciudad nunca nadie ha tenido contacto con la enfermedad, o sea, que no tiene defensas naturales ni ha sido vacunado contra el sarampión. Si un día, aparece en esta ciudad una persona enferma con sarampión, la enfermedad no va a encontrar demasiada resistencia y se va a empezar a transmitir de persona a persona, y en muy poco tiempo se va a diseminar por toda la comunidad. En un determinado tiempo va a haber una gran cantidad de la población enferma. Esto pasaba cuando no existían las vacunas.
Now, imagine the complete opposite case. We are in a city where more than 90 percent of the population has defenses against the measles, which means that they either had the disease, survived, and developed natural defenses; or that they had been immunized against measles. If one day, a person sick with the measles appears in this city, the disease will find much more resistance and won't be transmitted that much from person to person. The spread will probably remain contained and a measles outbreak won't happen.
Ahora, imagínense el caso completamente contrario. Estamos en una ciudad donde más del 90 % de la población tiene defensas contra el sarampión. Quiere decir que ha tenido la enfermedad y ha generado defensas naturales. Sobrevivió. O ha recibido la vacuna contra el sarampión. Y un día, aparece en esta ciudad una persona enferma con sarampión. La enfermedad va a encontrar mucha más resistencia y no se va a poder transmitir tanto de persona a persona. La diseminación, probablemente quede contenida y no se genere un brote de sarampión.
I would like you to pay attention to something. People who are vaccinated are not only protecting themselves, but by blocking the dissemination of the disease within the community, they are indirectly protecting the people in this community who are not vaccinated. They create a kind of protective shield which prevents them from coming in contact with the disease, so that these people are protected. This indirect protection that the unvaccinated people within a community receive simply by being surrounded by vaccinated people, is called herd immunity.
Me gustaría que presten atención a algo. Las personas que están vacunadas no solo se están protegiendo a sí mismas sino que al bloquear la diseminación de la enfermedad dentro de la comunidad están, indirectamente, protegiendo a personas de esta comunidad que no están vacunadas. Crean como una especie de escudo protector que al hacer que no entran en contacto con la enfermedad, estas personas queden protegidas. Este efecto indirecto de protección de las personas no vacunadas en una comunidad, por el solo hecho de estar rodeadas de personas vacunadas, se llama inmunidad colectiva.
Many people in the community depend almost exclusively on this herd immunity to be protected against disease. The unvaccinated people you see in infographics are not just hypothetical. Those people are our nieces and nephews, our children, who may be too young to receive their first shots. They are our parents, our siblings, our acquaintances, who may have a disease, or take medication that lowers their defenses. There are also people who are allergic to a particular vaccine. They could even be among us, any of us who got vaccinated, but the vaccine didn't produce the expected effect, because not all vaccines are always 100 percent effective. All these people depend almost exclusively on herd immunity to be protected against diseases.
Muchas personas en la comunidad dependen casi exclusivamente de esta inmunidad colectiva para protegerse de las enfermedades. Estas personas no son hipotéticos en una animación. Esas personas son nuestros sobrinos, nuestros hijos, que tal vez son muy chiquititos para haber recibido sus primeras vacunas. Son nuestros padres, nuestros hermanos, nuestros conocidos, que tal vez tienen alguna enfermedad o están recibiendo alguna medicación que les disminuye las defensas. También son aquellas personas que son alérgicas a alguna determinada vacuna. Incluso podemos ser cada uno de nosotros que sí nos vacunamos, pero en nosotros la vacuna no generó el efecto esperado. Porque no todas las vacunas son siempre 100 % efectivas. Todas estas personas dependen casi exclusivamente de la inmunidad colectiva para protegerse de las enfermedades.
To achieve this effect of herd immunity, it is necessary that a large percentage of the population be vaccinated. This percentage is called the threshold. The threshold depends on many variables: It depends on the germ's characteristics, and those of the immune response that the vaccine generates. But they all have something in common. If the percentage of the population in a vaccinated community is below this threshold number, the disease will begin to spread more freely and may generate an outbreak of this disease within the community. Even diseases which were at some point controlled may reappear.
Para alcanzar este efecto de la inmunidad colectiva, se necesita que un gran porcentaje de la población esté vacunado. Este porcentaje se llama umbral. Este umbral depende de muchas variables. Depende de las características del germen, de las características de la respuesta inmune que genera la vacuna. Pero todas tienen algo en común: Que si el porcentaje de la población en una comunidad que está vacunado, es por debajo de este número umbral, la enfermedad se puede empezar a diseminar más libremente y se puede generar un brote de esa enfermedad en la comunidad. Incluso enfermedades que hasta ese momento estaban controladas, pueden volver a aparecer.
This is not just a theory. This has happened, and is still happening. In 1998, a British researcher published an article in one of the most important medical journals, saying that the MMR vaccine, which is given for measles, mumps and rubella, was associated with autism. This generated an immediate impact. People began to stop getting vaccinated, and stopped vaccinating their children. And what happened? The number of people vaccinated, in many communities around the world, fell below this threshold. And there were outbreaks of measles in many cities in the world -- in the U.S., in Europe. Many people got sick. People died of measles. What happened?
Esto no es solo una teoría. Esto pasó y pasa. En el año 98, un investigador británico publicó un artículo en una de las revistas más importantes de medicina que decía que la vacuna triple viral, que es la que se da para sarampión, paperas y rubeola, se asociaba al autismo. Esto generó un impacto inmediato. La gente empezó a dejar de vacunarse, empezó a dejar de vacunar a sus hijos. ¿Y qué pasó? El número de gente vacunada, en muchas comunidades del mundo, bajó por debajo de este umbral. Y hubo brotes de sarampión en muchas ciudades en el mundo. En Estados Unidos, en Europa. Mucha gente se enfermó y gente se murió de sarampión. ¿Qué pasó?
This article also generated a huge stir within the medical community. Dozens of researchers began to assess if this was actually true. Not only could no one find a causal association between MMR and autism at the population level, but it was also found that this article had incorrect claims. Even more, it was fraudulent. It was fraudulent. In fact, the journal publicly retracted the article in 2010. One of the main concerns and excuses for not getting vaccinated are the adverse effects.
Este artículo, también generó un revuelo enorme dentro de la comunidad médica. Decenas de investigadores se pusieron a evaluar si esto realmente era cierto. No solo que ninguno pudo encontrar una asociación causal entre la vacuna triple viral y el autismo a nivel poblacional, sino que se encontró que el artículo este tenía cosas incorrectas. Y no solo eso, sino que era fraudulento. Era fraudulento. De hecho, la revista se retractó públicamente de este artículo en el año 2010. Una de las principales preocupaciones y excusas a la hora de no vacunarnos son los efectos adversos.
Vaccines, like other drugs, can have potential adverse effects. Most are mild and temporary. But the benefits are always greater than possible complications. When we are ill, we want to heal fast. Many of us who are here take antibiotics when we have an infection, we take anti-hypertensives when we have high blood pressure, we take cardiac medications. Why? Because we are sick and we want to heal fast. And we don't question it much. Why is it so difficult to think of preventing diseases, by taking care of ourselves when we are healthy? We take care of ourselves a lot when affected by an illness, or in situations of imminent danger.
Las vacunas, así como los medicamentos, pueden tener posibles efectos adversos. La mayoría son leves y temporales. Pero los beneficios son siempre mayores que las posibles complicaciones. Cuando nosotros estamos enfermos, queremos curarnos rápido. Muchos de los que estamos acá, si tenemos una infección, tomamos antibióticos. Si tenemos presión alta tomamos antihipertensivos. Tomamos drogas cardiológicas. ¿Por qué? Porque estamos enfermos y queremos curarnos rápido. Y no nos lo cuestionamos demasiado. ¿Por qué nos cuesta tanto pensar en prevenir las enfermedades, en cuidarnos cuando estamos sanos? Nosotros nos cuidamos mucho ante la enfermedad, o nos cuidamos ante situaciones de peligro inminente.
I imagine most of us here, remember the influenza-A pandemic which broke out in 2009 in Argentina and worldwide. When the first cases began to come to light, we, here in Argentina, were entering the winter season. We knew absolutely nothing. Everything was a mess. People wore masks on the street, ran into pharmacies to buy alcohol gel. People would line up in pharmacies to get a vaccine, without even knowing if it was the right vaccine that would protect them against this new virus. We knew absolutely nothing. At that time, in addition to doing my fellowship at the Infant Foundation, I worked as a home pediatrician for a prepaid medicine company. I remember that I started my shift at 8 a.m., and by 8, I already had a list of 50 scheduled visits. It was chaos; people didn't know what to do. I remember the types of patients that I was examining. The patients were a little older than what we were used to seeing in winter, with longer fevers.
Me imagino que, casi la mayoría de los que están acá, se deben acordar de la pandemia de gripe A que hubo acá en Argentina y en todo el mundo, en el año 2009. Cuando los primeros casos empezaron a salir a la luz, nosotros, acá en Argentina, estábamos entrando en la época invernal. No se sabía absolutamente nada. Todo era un caos. La gente salía con barbijos a la calle, nos abalanzábamos en las farmacias para comprar alcohol en gel. La gente hacía colas en la farmacia para recibir una vacuna, que ni siquiera sabían si era la vacuna que los protegía contra este nuevo virus. No se sabía absolutamente nada. Yo, en ese momento, además de estar haciendo mi beca de investigación en la Fundación Infant, trabajaba como pediatra a domicilio para una empresa de medicina prepaga. Me acuerdo que yo empezaba la guardia a las 8 de la mañana y ya a las 8 tenía una lista de 50 visitas programadas. Era un caos, la gente no sabía qué hacer. Me acuerdo que a mí me llamaba la atención las características de los pacientes que yo estaba viendo. Eran pacientes un poquito más grandes que lo que acostumbrábamos a ver en los inviernos, con cuadros febriles más prolongados.
And I mentioned that to my fellowship mentor, and he, for his part, had heard the same from a colleague, about the large number of pregnant women and young adults being hospitalized in intensive care, with hard-to-manage clinical profiles. At that time, we set out to understand what was happening. First thing Monday morning, we took the car and went to a hospital in Buenos Aires Province, that served as a referral hospital for cases of the new influenza virus. We arrived at the hospital; it was crowded. All health staff were dressed in NASA-like bio-safety suits. We all had face masks in our pockets. I, being a hypochondriac, didn't breathe for two hours. But we could see what was happening. Immediately, we started reaching out to pediatricians from six hospitals in the city and in Buenos Aires Province. Our main goal was to find out how this new virus behaved in contact with our children, in the shortest time possible. A marathon work. In less than three months, we could see what effect this new H1N1 virus had on the 251 children hospitalized by this virus. We could see which children got more seriously ill: children under four, especially those less than one year old; patients with neurological diseases; and young children with chronic pulmonary diseases. Identifying these at-risk groups was important to include them as priority groups in the recommendations for getting the influenza vaccine, not only here in Argentina, but also in other countries which the pandemic not yet reached.
Y me acuerdo que se lo comenté a mi mentor de la beca de investigación y él por su lado había escuchado, de un colega, la gran cantidad de mujeres embarazadas y de adultos jóvenes que estaban siendo internados en terapia intensiva, con cuadros de muy difícil manejo. En ese momento, nos propusimos entender qué es lo que estaba pasando. Lunes, a primera hora, agarramos el auto y nos fuimos a un hospital en la Provincia de Buenos Aires, que se suponía que era el hospital de referencia para los casos del nuevo virus de influenza. Llegamos al hospital, atestado de gente. Todo el personal de salud vestido con trajes de bioseguridad tipo NASA. Nosotros con un barbijito en el bolsillo. Yo, hipocondríaca, no respiré durante 2 horas. Pero pudimos ver qué es lo que estaba pasando. Inmediatamente nos pusimos en contacto con pediatras de 6 hospitales en Capital y en el conurbano bonaerense. Y nos propusimos, en el menor tiempo posible, poder entender cómo se comportaba este nuevo virus en nuestros chicos. En un trabajo maratónico, en menos de tres meses, pudimos ver qué características tenía este nuevo virus H1N1 en los 251 chicos internados por este virus en estos hospitales. Pudimos ver cuáles eran los chicos que más gravemente se enfermaban, que eran los menores de 4 años, especialmente los menores de 1 año, pacientes con enfermedades neurológicas, chiquitos con enfermedades pulmonares crónicas. Identificar esos grupos de riesgo fue importantísimo para poder incluirlos como grupos prioritarios en las recomendaciones de la vacuna antigripal, no solo acá en Argentina, sino en otros países donde todavía no había llegado la pandemia.
A year later, when a vaccine against the pandemic H1N1 virus became available, we wanted to see what happened. After a huge vaccination campaign aimed at protecting at-risk groups, these hospitals, with 93 percent of the at-risk groups vaccinated, had not hospitalized a single patient for the pandemic H1N1 virus. (Applause) In 2009: 251. In 2010: zero.
Un año después, que había una vacuna disponible contra el virus pandémico H1N1, quisimos ver qué es lo que había pasado. Después de una enorme campaña de vacunación, apuntada a proteger los grupos de riesgo, en estos hospitales, con un 93 % de los grupos de riesgo vacunados, no hubo 1 solo paciente internado por el virus pandémico H1N1. (Aplausos) Año 2009, 251. Año 2010, cero.
Vaccination is an act of individual responsibility, but it has a huge collective impact. If I get vaccinated, not only am I protecting myself, but I am also protecting others. Sol had whooping cough. Sol was very young, and she hadn't yet received her first vaccine against whooping cough. I still wonder what would have happened if everyone around Sol had been vaccinated. (Applause)
Vacunarse es un acto de responsabilidad individual, pero que tiene un enorme impacto colectivo. Si yo me vacuno, no solo me estoy protegiendo a mí misma, sino que también estoy protegiendo al otro. Sol tenía tos convulsa. Sol era muy chiquitita y todavía no había recibido su primer vacuna contra la tos convulsa. Yo todavía me pregunto qué hubiera pasado si todas las personas alrededor de Sol hubieran estado vacunadas. (Aplausos)