It's time for humankind to recognize a disturbing truth: we have colonized the future. In wealthy countries, especially, we treat it like a distant colonial outpost where we can freely dump ecological damage and technological risk as if there was nobody there.
Пора человечеству посмотреть горькой правде в глаза: мы колонизировали будущее. Особенно в богатых странах мы относимся к нему как к далёкому колониальному форпосту, куда можно свободно сбрасывать экологический ущерб и технологический риск, как будто там никого нет.
The tragedy is that tomorrow's generations aren't here to challenge this pillaging of their inheritance. They can't leap in front of the king's horse like a suffragette or stage a sit-in like a civil rights activist or go on a Salt March to defy their colonial oppressors like Mahatma Gandhi. They're granted no political rights or representation; they have no influence in the marketplace. The great silent majority of future generations is rendered powerless.
Трагедия в том, что здесь нет завтрашних поколений, которые могут бросить вызов этому грабежу их наследства. Они не могут прыгнуть перед королевской лошадью, как суфражистка, или устроить сидячую забастовку, как активист гражданских прав, или выступить с Соляным маршем против колонизаторов, как Махатма Ганди. У них нет никаких политических прав или представительства, они не имеют влияния на рынке. Подавляющее молчаливое большинство будущих поколений оказывается бессильным.
It could be hard to grasp the scale of this injustice, so look at it this way: There are 7.7 billion people alive today. That's just a tiny fraction of the estimated 100 billion people who have lived and died over the past 50,000 years. But both of these are vastly outnumbered by the nearly seven trillion people who will be born over the next 50,000 years, assuming current birth rates stabilize. In the next two centuries alone, tens of billions of people will be born, amongst them, all your grandchildren, and their grandchildren and the friends and communities on whom they'll depend. How will all these future generations look back on us and the legacy we're leaving for them?
Трудно осознать масштаб этой несправедливости, так что взгляните на это так: сегодня живы 7,7 миллиарда человек. Это лишь малая часть 100 миллиардов человек, которые жили и умерли за последние 50 000 лет. Но и их значительно меньше по сравнению с почти семью триллионами, которые родятся в следующие 50 000 лет при условии стабилизации текущего уровня рождаемости. Только в следующие два столетия родятся десятки миллиардов людей, среди них все ваши внуки, и их внуки, их друзья и сообщества, от которых они будут зависеть. Как все эти будущие поколения будут смотреть на нас и на оставленное им наследство?
We've clearly inherited extraordinary legacies from our common ancestors: the gift of the agricultural revolution, medical discoveries and the cities we still live in. But we've certainly inherited destructive legacies too. Legacies of slavery and colonialism and racism creating deep inequities that must now be repaired. Legacies of economies that are structurally addicted to fossil fuels and endless growth that must now be transformed. So how can we become the good ancestors that future generations deserve?
Мы унаследовали необычайное наследие от наших общих предков. Дар аграрной революции, открытия в медицине и города, в которых мы живём до сих пор. Но нам, безусловно, досталось и пагубное наследие. Рабство, колониализм и расизм, создавшие глубокое неравенство, которое теперь нужно исправить. Наследие экономик, неотделимо завязанных на ископаемом топливе и бесконечном росте, которое теперь необходимо преобразовать. Итак, как нам стать хорошими предками, которых заслуживают будущие поколения?
Well, over the past decade, a global movement has started to emerge of people committed to decolonizing the future and extending our time horizons towards a longer now. This movement is still fragmented and as yet has no name. I think of its pioneers as time rebels. They can be found at work in Japan's visionary Future Design movement, which aims to overcome the short-term cycles that dominate politics by drawing on the principle of seventh generation decision making practiced by many Native Americans communities.
За последнее десятилетие возникло глобальное движение приверженцев деколонизации будущего и расширения временны́х горизонтов в сторону более растянутого «сейчас». Это движение всё ещё фрагментарно и пока не имеет названия. Я считаю его инициаторов повстанцами времени. Их можно встретить в дальновидном движении Future Design в Японии, направленном на преодоление доминирующих в политике краткосрочных циклов за счёт принципа принятия решений седьмого поколения, практикуемого многими общинами коренных американцев.
Future Design gathers together residents to draw up and discuss plans for the towns and cities where they live. Half the group are told they're residents from the present day. The other half are given ceremonial robes to wear and told to imagine themselves as residents from the year 2060. Well, it turns out that the residents from 2060 systematically advocate far more transformative city plans, from healthcare investments to climate change action. And this innovative form of future citizens assembly is now spreading throughout Japan from small towns like Yahaba to major cities like Kyoto. What if Future Design was adopted by towns and cities worldwide to revitalize democratic decision making and extend their vision far beyond the now?
Future Design собирает жителей, чтобы составить и обсудить планы для городов, в которых они живут. Половине группы сказали, что они жители наших дней. Другой половине выдали церемониальные одежды и сказали представить себя жителями 2060 года. Оказывается, жители 2060 года систематически выступают за гораздо более преобразующие планы города, от инвестиций в здравоохранение к действиям по изменению климата. И эта новаторская форма собрания будущих граждан теперь распространяется по Японии, от небольших городов, как Яхаба, до крупных городов, таких как Киото. Что, если бы принципы Future Design приняли города по всему миру, чтобы возродить демократическое принятие решений и расширить своё видение далеко за пределы настоящего?
Now, time rebels have also taken to courts of law to secure the rights of future people. The organization Our Children's Trust has filed a landmark case against the US Government on behalf of 21 young people campaigning for the legal right to a safe climate and healthy atmosphere for both current and future generations. Their David versus Goliath struggle has already inspired groundbreaking lawsuits worldwide from Colombia and Pakistan to Uganda and the Netherlands. And this wave of activism is growing alongside the movement to grant legal personhood to nature, from the Whanganui River in Aotearoa, New Zealand to the Ganges and Yamuna Rivers in India.
Повстанцы времени также обратились в суды для защиты прав будущих людей. Организация «Наш детский фонд» только что возбудило в суде дело против правительства США от имени 21 представителя молодёжи за законное право на безопасный климат и здоровую атмосферу для текущего и будущих поколений. Их борьба Давида против Голиафа уже вызвала новаторские судебные процессы по всему миру, от Колумбии и Пакистана до Уганды и Нидерландов. И эта волна активности растёт вместе с движением за присвоение природе юридического лица, от реки Уонгануи в Новой Зеландии до рек Ганг и Ямуна в Индии.
Time rebels are taking action at the ballot box too. In 2019, teenagers across Europe began lobbying their parents and grandparents to give them their votes in the European parliamentary elections of that year. The hashtag #givethekidsyourvote went viral on social media and was spread by climate campaigners as far as Australia. My partner and I heard about it and decided to give our votes in the last UK general election to our 11-year-old twins. So we all sat around the kitchen table and debated the party manifestos, and they then each told us where to put the X on the ballot sheet. And in case you're wondering, no, they didn't simply mirror their parents' political opinions.
Повстанцы времени также подают свои голоса на выборах. В 2019 году подростки по всей Европе потребовали от своих родителей, бабушек и дедушек отдать им свои голоса на европейских парламентских выборах того же года. Хэштег #givethekidsyourvote стал вирусным в социальных сетях и был распространён борцами за климат до самой Австралии. Услышав об этом, мы с моей подругой решили отдать свои голоса на последних выборах в Великобритании нашим одиннадцатилетним близнецам. Итак, мы все сели за кухонным столом и обсудили манифесты партий, и каждый из детей сказал нам, где поставить Х в избирательном бюллетене. И к вашему сведению: нет, они не просто скопировали политические взгляды родителей.
So the time rebellion has begun. The rebels are rising to decolonize the future founding a global movement for long-term thinking and intergenerational justice that may turn out to be one of the most powerful political movements of this century. They're helping us escape the short-term cycles that digital distraction and consumer culture trap us in, with the lure of the Buy Now button and 24/7 news. They inspire us to extend our time horizons from seconds and minutes to decades and far beyond.
Итак, восстание времени началось. Повстанцы поднимаются, чтобы деколонизировать будущее путём всеобщего движения за дальновидное мышление и справедливость сквозь поколения. Это может оказаться одним из самых могущественных политических движений этого века. Оно помогает нам вырваться из кратковременных циклов, в которые нас заманивают электронные отвлекалки и культура потребления в виде кнопки «Купи сейчас» и круглосуточных новостей. Оно вдохновляет нас расширять наши временны́е горизонты от секунд и минут до десятилетий и далее.
The artist Katie Paterson's project, Future Library, will be a century in the making. Every year, a famous writer donates a book which will remain completely unread until 2114 when the whole collection will be printed on paper made from a forest of trees planted for this very purpose. The Svalbard Global Seed Vault sets its vision even further, housing millions of seeds in an indestructible rock bunker in the Arctic Circle that's designed to last 1,000 years. But how can we really think and plan on the scale of millennia?
Проект художницы Кэти Патерсон «Библиотека будущего» продлится целое столетие. Каждый год известный писатель будет жертвовать книгу, которая останется непрочитанной до 2114 года, когда вся коллекция будет распечатана на бумаге, сделанной из леса посаженных для этой цели деревьев. Всемирное семенохранилище на Шпицбергене задумано на ещё больший срок. Миллионы семян хранятся за полярным кругом в нерушимом каменном бункере, рассчитанном на тысячу лет. Но как же мы можем думать и планировать на тысячелетие вперёд?
Well, the answer is perhaps the ultimate secret to being a time rebel, and it comes from the biomimicry designer Janine Benyus, who suggests we learn from nature's 3.8 billion years of evolution. How is it that other species have learned to survive and thrive for 10,000 generations or more? Well, it's by taking care of the place that would take care of their offspring, by living within the ecosystem in which they're embedded, by knowing not to foul the nest, which is what humans have been doing with devastating effects at an ever-increasing pace and scale over the past century.
Возможно, ответ кроется в главном секрете повстанцев времени, который исходит от дизайнера биомимикрии Джанин Беньюс, предложившей нам учиться у природы и 3,8 миллиарда лет её эволюции. Как другие биологические виды сумели выживать и процветать в течение 10 000 или более поколений? Заботясь о месте, которое позаботится об их потомстве, живя в гармонии с экосистемой, частью которой они являются, понимая, что нельзя засорять гнездо, чем занимались люди, приводя к разрушительным последствиям с всё возрастающими ускорением и масштабами за последнее столетие.
So a profound starting point for time rebels everywhere is to focus not simply on lengthening time but on regenerating place. We must restore and repair and care for the planetary home that will take care of our offspring. For our children, and our children's children, and all those yet to come, we must fall in love with rivers and mountains, with ice sheets and savannas, and reconnect with the long and life-giving cycles of nature.
Поэтому повстанцам по всему миру следует сосредоточить внимание не только на продлении времени, но и на возрождении места. Мы должны восстановить, исправить и позаботиться о планетарном доме, который позаботится о нашем потомстве. Ради наших детей, детей наших детей и всех тех, кто ещё родится, мы обязаны полюбить реки и горы с ледяными покровами и саваннами и снова войти в ритм живительных циклов природы.
Let us all become time rebels and be inspired by the beautiful Mohawk blessing spoken when a child is born: "Thank you, Earth. You know the way."
Давайте же станем повстанцами времени и пусть нас вдохновляет прекрасное благословение могавков при рождении ребёнка: «Спасибо, Земля, Ты знаешь дорогу».