It's time for humankind to recognize a disturbing truth: we have colonized the future. In wealthy countries, especially, we treat it like a distant colonial outpost where we can freely dump ecological damage and technological risk as if there was nobody there.
인제 인류가 불편한 진실을 마주할 때가 왔습니다. 저희는 미래를 식민지삼아 착취했어요. 부유한 국가들은, 특히, 미래를 멀리 동떨어진 식민지처럼 취급하죠. 우리가 마음껏 자연을 훼손하고 과학 기술적 위험을 부담해도 되는 아무도 살지 않는 곳처럼요.
The tragedy is that tomorrow's generations aren't here to challenge this pillaging of their inheritance. They can't leap in front of the king's horse like a suffragette or stage a sit-in like a civil rights activist or go on a Salt March to defy their colonial oppressors like Mahatma Gandhi. They're granted no political rights or representation; they have no influence in the marketplace. The great silent majority of future generations is rendered powerless.
비극적인 것은, 미래 세대들은 여기 없기 때문에 물려받을 유산을 약탈당하는 것에 대항할 수 없다는 겁니다. 그들은 투표권을 주장하는 여성 운동가처럼 왕의 말 앞을 막을 수도 없고, 시민권 운동가처럼 앉아서 시위할 수도 없고, 마하트마 간디처럼 식민지 탄압에 맞서 소금 행진을 할 수도 없는 노릇이죠. 그들에겐 정치적 권리나 대의권이 주어져있지 않죠. 현재에 어떤 영향도 미치지 못해요. 조용하지만 거대한 미래 세대는 아무런 힘이 없죠.
It could be hard to grasp the scale of this injustice, so look at it this way: There are 7.7 billion people alive today. That's just a tiny fraction of the estimated 100 billion people who have lived and died over the past 50,000 years. But both of these are vastly outnumbered by the nearly seven trillion people who will be born over the next 50,000 years, assuming current birth rates stabilize. In the next two centuries alone, tens of billions of people will be born, amongst them, all your grandchildren, and their grandchildren and the friends and communities on whom they'll depend. How will all these future generations look back on us and the legacy we're leaving for them?
이 불공정함이 어느 정도로 심각한지 감이 오지 않을 수 있습니다. 이렇게 보죠. 오늘날 전세계에 77억 명의 사람들이 살고 있어요. 이것은 지난 5만년간 살았던 천억명의 추정 인구에 비해 극히 적은 수치이죠. 하지만 이 수치들은 앞으로 다가올 5만년 동안 살아갈 7조 명의 수치로 완전히 덮여버립니다. 현재 출산율을 기준으로 예측해봤을 때 말이죠. 향후 2세기만 따져도, 엄청난 수의 신생아들이 쏟아져 나올 것이고, 그들 중에는, 여러분의 손자들이, 그리고 또 그들의 손자들이, 그리고 친구와 지인이 포함될 겁니다. 이 모든 미래 세대들이 어떻게 우릴 기억하고 그들에게 남긴 우리의 유산을 어떻게 바라볼까요?
We've clearly inherited extraordinary legacies from our common ancestors: the gift of the agricultural revolution, medical discoveries and the cities we still live in. But we've certainly inherited destructive legacies too. Legacies of slavery and colonialism and racism creating deep inequities that must now be repaired. Legacies of economies that are structurally addicted to fossil fuels and endless growth that must now be transformed. So how can we become the good ancestors that future generations deserve?
우리는 우리의 공통된 조상으로부터 놀라운 유산들을 물려받았습니다. 농업 혁명이라는 선물과, 의학적 발견들과 우리가 사는 도시들이요. 그러나 파괴적인 것들도 물려받았죠. 노예와 식민지론, 그리고 인종차별이요. 현재 우리가 해결해야만 하는 뿌리 깊은 불평등이죠. 경제적 유산은, 화석 원료와 무한 성장에 집착하는 구조라서 오늘날 반드시 개혁해야 합니다. 그러면 어떻게 해야 후손들이 인정할만큼 좋은 선조가 될까요?
Well, over the past decade, a global movement has started to emerge of people committed to decolonizing the future and extending our time horizons towards a longer now. This movement is still fragmented and as yet has no name. I think of its pioneers as time rebels. They can be found at work in Japan's visionary Future Design movement, which aims to overcome the short-term cycles that dominate politics by drawing on the principle of seventh generation decision making practiced by many Native Americans communities.
지난 10년 동안, 세계적인 움직임이 나타나기 시작했습니다. 미래를 식민지 삼아 착취하는 걸 멈추고 시간에 대한 인식을 더 멀리까지 확장하는 사람들에 의해서요. 이러한 움직임은 여전히 자잘하고 명확한 이름조차 없어요. 저는 이 선구자들을 시대 저항자들이라 부르기로 했습니다. 이들은 일본의 혁신적인 미래 디자인 운동에서 볼 수 있는데, 그들은 근시안적 정책들을 바꾸려고 합니다. 많은 미국 원주민 거주 지역에서 앞서 시행되었던 제 7세대 정책 참여 방식을 도입해서요.
Future Design gathers together residents to draw up and discuss plans for the towns and cities where they live. Half the group are told they're residents from the present day. The other half are given ceremonial robes to wear and told to imagine themselves as residents from the year 2060. Well, it turns out that the residents from 2060 systematically advocate far more transformative city plans, from healthcare investments to climate change action. And this innovative form of future citizens assembly is now spreading throughout Japan from small towns like Yahaba to major cities like Kyoto. What if Future Design was adopted by towns and cities worldwide to revitalize democratic decision making and extend their vision far beyond the now?
미래 디자인 운동 회원들은 자신들이 거주하는 곳의 주민들을 모아 마을과 도시를 위한 의견을 얻고 계획을 세웁니다. 그들 중 절반은 현재의 주민을, 나머지 절반은 특수한 의상을 입은 채 2060년의 주민 역할을 맡게 하죠. 결과적으로 2060년 주민들은 일제히 변혁적 도시 계획을 지지합니다. 의료계에 투자하는 것부터 기후 변화 대책까지 말이죠. 이런 획기적인 미래 시민 의회 형태는 일본 전체로 퍼져나가고 있습니다. 야하바 같은 작은 마을부터 교토 같은 주요 도시까지요. 만약 미래 디자인의 활동이 전 세계의 마을과 도시에 도입되서 민주적 의사 결정을 다시 활성화시키고 사람들의 시선을 더 먼 미래까지 확장한다면 어떨까요?
Now, time rebels have also taken to courts of law to secure the rights of future people. The organization Our Children's Trust has filed a landmark case against the US Government on behalf of 21 young people campaigning for the legal right to a safe climate and healthy atmosphere for both current and future generations. Their David versus Goliath struggle has already inspired groundbreaking lawsuits worldwide from Colombia and Pakistan to Uganda and the Netherlands. And this wave of activism is growing alongside the movement to grant legal personhood to nature, from the Whanganui River in Aotearoa, New Zealand to the Ganges and Yamuna Rivers in India.
이제, 시대 반항자들은 재판소에도 눈을 돌리기 시작했어요. 미래 세대의 권리 보호를 위해서죠. '우리 아이들의 믿음'이라는 단체는 미국 정부를 상대로 획기적인 소송을 냈습니다. 현재와 미래 세대 모두에 대한 안전한 기후와 공기를 누릴 법적 권리를 주장하는 21명의 어린이들을 대신해서요. 그들의 벌이는 막상막하 대결은 세계적 곳곳에서 있었던 획기적인 소송에 영감을 주었습니다. 콜롬비아부터 파키스탄, 우간다, 네덜란드까지 말이죠. 그리고 이러한 움직임의 물결은 점점 더 커지고 있죠. 자연에 법인격을 부여하려는 움직임과 함께요. 뉴질랜드 아오테아로아에 있는 황가 누이 강에서부터, 인도의 갠지스, 야무나 강까지 말이죠.
Time rebels are taking action at the ballot box too. In 2019, teenagers across Europe began lobbying their parents and grandparents to give them their votes in the European parliamentary elections of that year. The hashtag #givethekidsyourvote went viral on social media and was spread by climate campaigners as far as Australia. My partner and I heard about it and decided to give our votes in the last UK general election to our 11-year-old twins. So we all sat around the kitchen table and debated the party manifestos, and they then each told us where to put the X on the ballot sheet. And in case you're wondering, no, they didn't simply mirror their parents' political opinions.
시대 반항자들은 투표함에 대해서도 활동을 합니다. 2019년, 유럽 전역의 청소년들이 그들의 부모와 조부모들로 하여금 그 해 유럽 연합 국회 의원 선거에서 자신들 대신 투표권을 행사해달라고 설득하기 시작했습니다. #givethekidsyourvote 해시태그가 SNS에서 화제가 되었고 그리고 오스트레일리아의 기후 환경 운동가들에게까지 퍼졌죠. 아내와 저는 이 소식을 듣고 최근 영국 총선에서 우리의 투표권을 11살 쌍둥이 자녀들에게 주기로 결정했습니다. 그래서 우리는 모두 식탁에 둘러앉아 정당의 공약들에 대해 토론했습니다. 그리고 저희 아이들은 우리에게 어느 정당에 투표할지 알려줬죠. 혹시 궁금해하실까봐 말씀드리는데 저희 아이들은 부모의 정치적 의견을 단순 모방하지 않았어요.
So the time rebellion has begun. The rebels are rising to decolonize the future founding a global movement for long-term thinking and intergenerational justice that may turn out to be one of the most powerful political movements of this century. They're helping us escape the short-term cycles that digital distraction and consumer culture trap us in, with the lure of the Buy Now button and 24/7 news. They inspire us to extend our time horizons from seconds and minutes to decades and far beyond.
자, 시대 반항자들이 움직이기 시작했습니다. 그들은 미래의 식민지화를 멈추기 위해 들고 일어나 장기적인 시각과 세대간 평등을 위해 세계적으로 움직이고 있습니다. 이것은 결과적으로 21세기에 가장 강력한 정치적 움직임 중 하나가 될 것입니다. 그들은 우리가 디지털 오락과 소비 문화에 사로잡혀 다람쥐 쳇바퀴를 반복하는 것에서 벗어나게 도와줍니다. '바로 결제' 버튼과 24시간 쏟아지는 뉴스들로부터요. 그들은 우리의 시간에 대한 감각을 분, 초 단위에서 십년 단위, 그리고 그 이상으로 확장시켜줍니다.
The artist Katie Paterson's project, Future Library, will be a century in the making. Every year, a famous writer donates a book which will remain completely unread until 2114 when the whole collection will be printed on paper made from a forest of trees planted for this very purpose. The Svalbard Global Seed Vault sets its vision even further, housing millions of seeds in an indestructible rock bunker in the Arctic Circle that's designed to last 1,000 years. But how can we really think and plan on the scale of millennia?
예술가 케이티 패터슨의 작품, '미래 도서관' 은 세기의 걸작이 될 것입니다. 매년, 유명 작가들은 책을 한 권씩 기부하는데 그 책들은 새 것 그대로 보존될 예정이죠. 오로지 이를 위한 목적으로 심은 나무숲에서 나온 종이로 그 모든 책들을 인쇄하는 2114년까지요. 스발바르 국제 종자 저장고는 심지어 훨씬 더 멀리 내다봅니다. 수백만 개의 식물 씨앗들을 북극에 있는 파괴 불가능한 바위 벙커에 저장하죠. 이 벙커는 1,000년 동안 끄덕없도록 설계되었습니다. 그런데 어떻게 천년 단위의 구상과 계획 수립이 가능한 걸까요?
Well, the answer is perhaps the ultimate secret to being a time rebel, and it comes from the biomimicry designer Janine Benyus, who suggests we learn from nature's 3.8 billion years of evolution. How is it that other species have learned to survive and thrive for 10,000 generations or more? Well, it's by taking care of the place that would take care of their offspring, by living within the ecosystem in which they're embedded, by knowing not to foul the nest, which is what humans have been doing with devastating effects at an ever-increasing pace and scale over the past century.
글쎄요, 그 답은 아마 시대 반항자들만이 알고 있겠죠. 생체모방 설계자 재닌 베이어스도 그 답을 알 것입니다. 그는 38억 년간의 자연 진화 과정에서 우리가 배울 게 있다고 주장하죠. 어떻게 다른 생물체들은 10,000세대 이상이 지나도록 생존하는 법과 발전하는 법을 배웠을까요? 서식지를 잘 돌보는 것이 곧 후손을 돌보는 게 되고, 자신이 태어난 지역의 자연과 더불어서 살아가고, 인간이 치명적 결과를 만들며 지금껏 해온 것과는 달리 자신의 둥지를 더럽히지 않아서 가능했던 것이죠. 지난 세월 동안 아무리 시대가 급변하더라도 말이죠.
So a profound starting point for time rebels everywhere is to focus not simply on lengthening time but on regenerating place. We must restore and repair and care for the planetary home that will take care of our offspring. For our children, and our children's children, and all those yet to come, we must fall in love with rivers and mountains, with ice sheets and savannas, and reconnect with the long and life-giving cycles of nature.
그래서 전 세계 시대 반항자들의 심오한 논쟁의 시작점은 단순히 시간을 연장하는 것에만 초점을 맞추는 것이 아니라 공간을 재건하는 것입니다. 우리는 반드시 후손들을 책임질 지구 친화적 집을 만들고, 고치고, 관리해야 합니다. 우리의 아이들을 위해, 그 아이들의 아이들을 위해, 그리고 아직 태어나지 않은 모든 이들을 위해, 우리는 산과 강, 빙하, 그리고 초원을 반드시 사랑하고 보호해야 합니다. 그리고 자연에 지속적인 생기를 북돋는 선순환을 다시 이어가야 합니다.
Let us all become time rebels and be inspired by the beautiful Mohawk blessing spoken when a child is born: "Thank you, Earth. You know the way."
우리 모두 시대 반항자가 됩시다. 그리고 모호크 부족이 아이가 태어났을 때 하는 축복의 기도에서 격려를 받아봅시다. "감사합니다, 지구여. 그대는 모든 섭리를 아는군요."