So for the past 12 years, I've been obsessed with this idea that climate change is an information issue that computers will help us fight. I went from data science to climate policy research, from tech to public service, in pursuit of better data to avoid the wasted energy, resources, opportunities that lead to runaway carbon emissions. Until one day, running in the streets with a friend, it hit me: the same cars, factories, power plants whose emissions are wrecking our climate over time also release harmful, local pollutants that threaten our health right here and right now. All this time I'd focused on the long-term environmental risk when I should have been up in arms about the immediate health impact of pollutants in the air.
Durante los últimos 12 años he estado obsesionado con la idea de que el cambio climático es un problema de información que las computadoras nos ayudarán a combatir. Pasé de la ciencia de datos a la política climática, de la tecnología al servicio público, en búsqueda de mejores datos para evitar el derroche de energía, recursos y oportunidades que conducen a las incontroladas emisiones de carbono. Hasta que un día, andando por la calle con un amigo, me di cuenta: los mismos autos, fábricas y centrales eléctricas cuyas emisiones están arruinando nuestro clima con el tiempo también liberan contaminantes dañinos locales que amenazan nuestra salud aquí y ahora. Durante todo este tiempo me concentré en el riesgo ambiental a largo plazo cuando debería haber protestado por el impacto inmediato en la salud de los contaminantes en el aire.
Air pollution is a burning public health crisis. It kills seven million people every year, it costs five trillion dollars to the world economy and, worst, it robs us of our most precious gift, the years in our lives: six months of life expectancy in my hometown of Paris and up to three, four, five years in parts of India and China. And in the US, more people die from car exhaust than from car accidents.
La contaminación es una crisis de la salud pública. Mata a siete millones de personas por año, cuesta USD 5 billones a la economía mundial y, lo que es peor, nos roba nuestro don más precioso, nuestros años de vida: seis meses de esperanza de vida en mi ciudad natal, París, y hasta tres, cuatro o cinco años en lugares de India o China. En EE. UU., muere más gente por emisiones de los tubos de escapes de los autos que por accidentes de tránsito.
So how do we protect ourselves from pollution? The reason it's difficult is an information gap. We simply lack the data to understand our exposure. And that's because the way we monitor air quality today is designed not to help people breathe but to help governments govern. Most major cities operate networks of air-quality monitoring stations like this one in London, to decide when to cut traffic or when to shut down factories. And these machines are like the computers from the '60s that filled entire rooms. They're incredibly precise but incredibly large, heavy, costly -- so much that you can only deploy just a few of them, and they cannot move. So to governments, air pollution looks like this. But for the rest of us, air quality looks like this. It changes all the time: hour by hour, street by street, up to eight times within a single city block. And even more from indoor to outdoor. So unless you happen to be walking right next to one of those stations, they just cannot tell you what you breathe.
Entonces, ¿cómo nos protegemos de la contaminación? Esto es difícil porque hay falta de información. Carecemos de los datos para entender a lo que estamos expuestos. Y eso es porque el modo en que hoy se monitoriza la calidad del aire no está diseñado para ayudarnos a respirar, sino para ayudar a los gobiernos. Muchas grandes ciudades tienen estaciones de monitorización de la calidad del aire como esta de Londres, para decidir cuándo cortar el tráfico o cuándo cerrar las fábricas. Y estas máquinas son como las computadoras de los años 60 que ocupaban salas enteras. Son increíblemente precisas, pero increíblemente grandes, pesadas, costosas... tanto que solo se pueden instalar algunas de ellas, y no se pueden mover. Para los gobiernos, la contaminación se ve así. Pero para el resto de nosotros, la calidad del aire se ve así. Cambia todo el tiempo: hora tras hora, calle por calle, hasta ocho veces en una manzana de una ciudad. Y aún más del interior al exterior. Así que, a menos que caminen cerca de una de estas estaciones, estas no les indican qué se debe respiran.
So what would environmental protection look like if it was designed for the age of the smartphone? So for the past three years, my team and I have been building a technology that helps you know what you breathe and fits in your hand. Flow is a personal air-quality tracker that you can wear with you on a backpack, a bike, a stroller. It's packed with miniature sensors that monitor the most important pollutants in the air around you, like nitrogen oxides, the exhaust gas from cars, or particulate matter that gets into your bloodstream and creates strokes and heart issues. Or volatile organic compounds, the thousands of chemicals in everyday products that we end up breathing. And that makes this data actionable and helps you understand what you're breathing by telling you where and when you've been exposed to poor air quality, and that way you can make informed decisions to take action against pollution.
¿Cómo se vería la protección ambiental si estuviera diseñada para la era del teléfono inteligente? Durante los pasados tres años mi equipo y yo estuvimos construyendo una tecnología que ayuda a saber lo que respiramos y cabe en la mano. "Flow" es un rastreador personal de la calidad del aire que pueden llevar en una mochila, una bicicleta o un cochecito. Tiene muchos sensores en miniatura que controlan los contaminantes más importantes en el aire, como los óxidos de nitrógeno, las emisiones de los autos, o el material particulado que entra en nuestra sangre y crea embolias y problemas cardíacos. O los compuestos orgánicos volátiles, los miles de químicos en los productos cotidianos que terminamos respirando. Eso hace que estos datos sean viables y nos ayuda a entender lo que respiramos al decirnos dónde y cuándo hemos estado expuestos a un aire de pobre calidad, y que podemos tomar decisiones informadas para empezar a actuar.
You can change the products you use at home, you can find the best route to cycle to work, you can run when pollution is not peaking and you can find the best park to bring your children out.
Podemos cambiar los productos usados en casa, encontrar el mejor camino para ir en bicicleta, salir a correr cuando la contaminación no está tan elevada y encontrar el mejor parque para llevar a los niños.
Over time you build better habits to decrease your exposure to pollution, and by tracking air quality around them, cyclists, commuters, parents will also contribute to mapping air quality in their city. So we're building more than a device, but a community. And last summer, we sent early prototypes of our technology to 100 volunteers in London, and together they mapped air quality across 1,000 miles of sidewalk and 20 percent of all of central London. So our goal now is to scale this work around the world, to crowdsource data so we can map air quality on every street, to build an unprecedented database so scientists can research pollution, and to empower citizens, civic leaders, policy makers to support clean-air policies for change. Because this can and must change.
Así creamos mejores hábitos para reducir nuestra exposición a la contaminación y, al monitorizar la calidad del aire a su alrededor, los ciclistas, los viajeros y los padres contribuirán a trazar un mapa de la calidad del aire en su ciudad. No solo construimos un dispositivo, además, construimos una comunidad. El verano pasado enviamos prototipos de nuestra tecnología a 100 voluntarios en Londres y entre todos trazaron un mapa de la calidad del aire a través de más de 1600 km de aceras y el 20 % de Londres central. Nuestro objetivo ahora es llevarlo a nivel mundial reunir los datos para trazar un mapa de la calidad del aire en cada calle, para crear una base de datos sin precedentes, para que así los científicos puedan estudiar la contaminación y empoderar a los ciudadanos, líderes civiles y actores políticos a apoyar políticas de aire limpio, para que surja un cambio. Porque esto puede y debe cambiar.
Remember cigarettes in bars? It took decades of lung cancer research and second-hand smoking studies, but eventually, we reached a tipping point and we passed smoking-ban laws. We must reach the same tipping point for air quality and I believe we will. In the past couple years alone, governments have fined carmakers record amounts for cheating on emission standards. Cities have passed congestion charges or built bike lanes -- like Paris that turned this highway, right next to my home, in the middle of the city, into a waterfront park. And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright by 2025, 2030, 2035. But how much faster could we go, how many lives could we save?
¿Recuerdan los cigarrillos en los bares? Llevó décadas de estudios sobre cáncer de pulmón y el tabaquismo pasivo, pero alcanzamos un punto crítico y pasamos leyes que prohíben fumar. Para la calidad del aire debemos alcanzar el mismo punto crítico. Durante los últimos años los gobiernos han multado a los fabricantes de autos por engaños sobre las emisiones. Las ciudades cobran tasas de congestión o construyen sendas para ciclistas, como París, que transformó esta autopista junto a mi casa, en medio de la ciudad, en un parque costero. Y ahora, los intendentes en todo el mundo consideran prohibir totalmente el diésel hacia 2025, 2030 o 2035. Pero ¿cuánto más rápido podríamos ir, cuántas más vidas podríamos salvar?
Technology alone will not solve climate change, nor will it make air pollution disappear overnight. But it can make the quality of our air much more transparent, and if we can empower people to take action to improve their own health, then together we can act to bring an end to our pollution.
La tecnología sola no resolverá el cambio climático, ni hará desaparecer la contaminación del aire repentinamente. Pero puede hacer que la calidad del aire sea mucho más transparente, y si damos poder a la gente para que tomen medidas a fin de mejorar su salud, entonces juntos podremos actuar para terminar con la contaminación.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)