[SHAPE YOUR FUTURE]
[MOLDE O SEU FUTURO]
I’m going to start by telling you a story about Danielle. When she was a senior in college, Danielle's dad passed away, which left her mom with no way to support herself. So Danielle had to drop out of college and pick up three jobs as a barista, a bartender and a car washer. Altogether, the three jobs paid Danielle 23,000 dollars per year, which wasn't a whole lot, but it allowed her to feed her mom and keep a roof over their head. And for Danielle, that was enough. But early one morning when Danielle was driving home from one of her jobs, a deer ran in front of her car. She swerved off the road and crashed into a barn. And Danielle doesn't remember exactly what happened next, but when she woke up in a hospital a few hours later, a doctor told her that she had damaged her brain stem and C1 vertebrae. Now, the good news is that Danielle was going to leave the hospital alive. But the bad news is that Danielle had 55,000 dollars in medical bills.
Eu vou começar te contando uma história sobre Danielle. Quando ela era uma veterana na faculdade, o pai de Danielle faleceu, o que deixou a sua mãe sem meios de se sustentar. Então Danielle teve de sair da faculdade e assumir três empregos como barista, bartender e limpadora de carros. Ao todo, os três empregos renderam 23 mil dólares por ano para Danielle, o que não era muito, mas permitia alimentar sua mãe e manter um teto sobre suas cabeças. E para Danielle, isso bastava. Mas cedo uma manhã, quando Danielle dirigia de volta de um de seus trabalhos, um veado pulou na frente de seu carro. Ela saiu da estrada e bateu em um celeiro. E Danielle não lembra exatamente o que aconteceu depois, mas quando ela acordou em um hospital algumas horas mais tarde, um médico disse que ela havia danificado seu tronco cerebral e vértebras C1. Agora, a boa notícia é que Danielle deixaria o hospital com vida. Mas a notícia ruim é que Danielle tinha 55 mil dólares em contas médicas.
Now, Danielle tried so hard for the next two years to try and pay back that debt, but it was impossible. It was impossible for Danielle to pay back 55,000 dollars in medical bills, earning just 23,000 dollars per year. She felt trapped. One freak accident put Danielle on the verge of homelessness, hunger, poverty. And when you're in Danielle's shoes, bankruptcy is a lifeline. It's a powerful legal tool that allows you to relieve your debt and re-enter the economy. Medical emergency, a job loss, a divorce. These are financial shocks that could happen to any of us. And when you're living paycheck to paycheck and don't have a whole lot of savings, like so many Americans, a financial shock can ruin your life. Bankruptcy gives you a second chance.
Agora, Danielle esforçou-se tanto em pagar a dívida pelos próximos dois anos, mas era impossível. Era impossível que Danielle pagasse 55 mil dólares em contas médicas, recebendo apenas 23 mil dólares por ano. Ela sentia-se presa. Um acidente aleatório colocou Danielle à beira do desalojamento, da fome, da pobreza. E quando você está no lugar de Danielle, a insolvência é uma salvação. É uma ferramenta legal poderosa que permite que você alivie sua dívida e entre novamente na economia. Emergência médica, desemprego, divórcio. São choques financeiros que podem acontecer com todos. E quando você vive de salário a salário e não tem muitas reservas, como muitos americanos, um choque financeiro arruína sua vida. A insolvência te dá uma segunda chance.
But when Danielle went to go find a bankruptcy lawyer, she, like so many others filing for bankruptcy, learned that it was going to cost her 1,500 dollars. She didn't have that kind of money. I mean, what a cruel irony. In America, it costs you 1,500 dollars to tell the court that you have no money. When you walk into a court, everyone from the judge to the clerk to the forms themselves will tell you to go find a lawyer, no matter how little money you have.
Mas quando Danielle buscou um advogado de insolvência, ela, como muitos declarando insolvência, descobriu que isso custaria 1500 dólares. Ela não tinha esse dinheiro. Quero dizer, que ironia cruel. Nos EUA, você deve pagar 1500 dólares para dizer ao tribunal que você não tem dinheiro. Quando entra num tribunal, todos, do juiz ao escrivão e aos próprios formulários, irão dizê-lo para achar um advogado, não importa quão pouco dinheiro você tem.
One of the great civil rights injustices in America is that we don't have equal rights under the law. What we have is equal rights if you can afford a lawyer. Whether you're evicted from your home in an abusive relationship or need access to bankruptcy, you have no right to a free lawyer in most civil cases. And because there aren't even close to enough pro bono or legal aid lawyers around, four out of five low-income Americans can't get the legal help they need to access their civil legal rights.
Uma das maiores injustiças dos direitos civis nos EUA é que a lei não nos dá direitos iguais. O que temos são direitos iguais se você pode pagar por um advogado. Se for despejado de casa, estiver em um relacionamento abusivo, ou precisar de acesso a insolvência, não há direito a um advogado gratuito na maioria dos casos civis. E porque não há nem perto do necessário de advogados voluntários disponíveis 4 a cada 5 americanos de baixa renda não conseguem o apoio jurídico necessário para acessar seus direitos civis.
Four years ago, I helped start an organization to fight for new civil right in America, the right to solve your own legal problem when you can't afford a lawyer. We started with bankruptcy. Our nonprofit Upsolve has built an app to help people file for bankruptcy on their own for free. People like Danielle. Our app asks people questions about their finances in language they can understand and then uses this information to help generate their forms.
Quatro anos atrás, eu ajudei a inciar uma organização para lutar por um novo direito civil nos EUA, o direito de solucionar seu problema legal quando você não pode pagar um advogado. Nós começamos com a insolvência. A nossa Upsolve sem fins lucrativos fez um app para ajudar a declarar insolvência por conta própria e de graça. Pessoas como Danielle. Nosso aplicativo faz perguntas sobre suas finanças em uma linguagem compreensível e então usa essa informação para ajudar a criar seus formulários.
Last year, Danielle used Upsolve to file for bankruptcy on her own for free. She got her final letter from the court, relieving all of her medical debt, right after Christmas Day. Today, Danielle has the highest paying job she's ever had and she's on track to finish her degree.
Ano passado, Danielle usou Upsolve para declarar insolvência sozinha e de graça. Ela recebeu sua carta final do tribunal, liberando-a de toda a dívida médica, logo após o dia do Natal. Hoje, Danielle recebe o melhor salário que já teve e está terminando a sua graduação.
There are so many opportunities to create a more just legal system by empowering people to solve their own legal problems whenever possible. This is especially true in nonadversarial areas of the law, things like no-asset bankruptcies, uncontested divorces and Social Security disability.
Há tantas oportunidades de criar um sistema legal mais justo empoderando as pessoas para resolverem seus problemas legais sempre que possível. Isso é especialmente verdade em áreas não contenciosas da lei, como insolvência sem ativos, divórcios incontestados e invalidez da Previdência Social.
But there are two main barriers that stand in the way. The first is legal complexity. We've designed our forms in courts around lawyers, not regular people. Many legal forms are like modern day literacy tests. When you can't understand them, you can't access your rights. Every year, poorly designed forms, courts and processes deny millions of Americans their life, their liberty and their property. Legal complexity is a civil rights injustice. To start solving this problem, we need to require basic user testing in courts and reviser assumption in areas of poverty law that everybody will be able to afford a lawyer.
Mas há duas principais barreiras que ficam no caminho. A primeira é a complexidade. Criamos nossos formulários nos tribunais com base em advogados, não em gente comum. Muitos formulários legais são como testes modernos de literacia. Quando não consegue entendê-los, não consegue acessar seus direitos. Todo ano, formulários mal desenhados, tribunais e processos recusam a milhões de americanos sua vida, sua liberdade e sua propriedade. A complexidade legal é uma injustiça dos direitos civis. Para resolver o problema, precisamos pedir testes de usuários nos tribunais e presunção de revisores em áreas de Direito e pobreza de que todos poderão bancar um advogado.
A second barrier is a closed culture. We've been met with pushback from some folks who believe that you need to go see a lawyer no matter what legal problem you have. Imagine you had to go see a doctor to cure a plain old headache rather than being able to buy Advil at your local pharmacy. Telling a person who is poor to go find a lawyer when they obviously can't afford one is out of touch, iIntimidating, unfair and wrong. It's also a racial injustice. Black and brown communities disproportionately cannot afford the legal fees they need to access their civil legal rights. Many legal fees are like modern day poll taxes. When you can't afford to pay the fees, you can access your rights.
Uma segunda barreira é uma cultura fechada. Encontramos resistência de algumas pessoas que acreditam que você deve ver um advogado não importando a questão legal. Imagine que você tivesse de ver um médico para curar uma dor de cabeça em vez de poder comprar aspirina na sua farmácia local. Dizer a uma pessoa pobre para contratar um advogado quando ela claramente não pode pagar por isso é irrealista, assustador, injusto e errado. Também é uma injustiça racial. Comunidades negras e pardas não têm condições de pagar pelas taxas legais para acessar os seus direitos civis. Muitas taxas legais são como impostos comunitários modernos. Quando você não pode pagar pelas taxas, você não pode acessar seus direitos.
And we have a decision to make about how open and equal we want our system of justice to be. The only way we're ever going to have equal rights in America is if we get rid of the modern day literacy tests and poll taxes that dominate our courts and legal system. We need a new civil right in America, the right to solve your own legal problem when you can't afford a lawyer. Because in America, our rights are supposed to be inalienable, our protections are supposed to be equal, and we all deserve a chance at life, liberty and the pursuit of happiness, whether or not we can afford the legal fees.
E temos uma decisão a tomar sobre o quão aberto e justo queremos que nosso sistema de justiça seja. A única forma pela qual teremos direitos iguais nos EUA é nos livrando dos testes de literacia modernos e impostos comunitários que dominam nossos tribunais e nosso sistema legal. Precisamos de um novo direito civil nos EUA, o direito de resolver seu problema legal quando não pode pagar por um advogado. Porque nos EUA, nossos direitos devem ser inalienáveis, nossas proteções devem ser iguais, e todos merecemos uma chance na vida, liberdade e a busca pela felicidade, podendo pagar pelas taxas legais ou não.
Thank you.
Obrigado.