There's a beautiful statement on the screen that says, "Light creates ambiance, light makes the feel of a space, and light is also the expression of structure." Well, that was not by me. That was, of course, by Le Corbusier, the famous architect. And here you can see what he meant in one of his beautiful buildings -- the chapel Notre Dame Du Haut De Ronchamp -- where he creates this light that he could only make because there's also dark. And I think that is the quintessence of this 18-minute talk -- that there is no good lighting that is healthy and for our well-being without proper darkness.
Há uma bela afirmação no ecrã que diz; "A luz cria ambiente, cria a sensação de um espaço, "e a luz é também a expressão duma estrutura." Bem, não é da minha autoria. Era, é claro, de Le Corbusier, o famoso arquiteto. Podem ver o que ele queria dizer num dos seus belos edifícios — a capela de Notre Dame du Haut Ronchamp — onde ele criou esta luz que apenas pôde criar porque há também escuridão. Eu acho que isso é a quintessência desta palestra de 18 minutos Não há boa iluminação que seja saudável e nos dê bem-estar sem uma escuridão adequada.
So this is how we normally would light our offices. We have codes and standards that tell us that the lights should be so much Lux and of great uniformity. This is how we create uniform lighting from one wall to the other in a regular grid of lamps. And that is quite different from what I just showed you from Le Corbusier. If we would apply these codes and standards to the Pantheon in Rome, it would never have looked like this, because this beautiful light feature that goes around there all by itself can only appear because there is also darkness in that same building. And the same is more or less what Santiago Calatrava said when he said, "Light: I make it in my buildings for comfort." And he didn't mean the comfort of a five-course dinner as opposed to a one-course meal, but he really meant the comfort of the quality of the building for the people. He meant that you can see the sky and that you can experience the sun. And he created these gorgeous buildings where you can see the sky, and where you can experience the sun, that give us a better life in the built environment, just because of the relevance of light in its brightness and also in its shadows.
Esta é a forma como normalmente iluminaríamos os nossos escritórios. Temos códigos e padrões que nos dizem que as luzes devem ter grande quantidade de unidades de brilho e grande uniformidade. É assim que criamos iluminação uniforme de uma parede a outra, numa grelha regular de lâmpadas. Isto é muito diferente do que acabei de vos mostrar de Le Corbusier. Se aplicássemos estes códigos e padrões ao Panteão em Roma, ele nunca teria este aspeto, porque esta bela característica da luz que ali anda à volta por si mesma só pode surgir porque também há escuridão no mesmo edifício. Santiago Calatrava disse mais ou menos a mesma coisa: "Luz: ponho-a nos meus edifícios para conforto". Ele não queria dizer o conforto de um jantar de cinco pratos, em oposição a uma refeição de um prato. Queria falar do conforto, da qualidade do edifício para as pessoas. Ele queria dizer que conseguimos ver o céu e conseguimos experimentar o sol. Ele criou estes edifícios deslumbrantes em que conseguimos ver o céu, e em que conseguimos experimentar o sol, que nos dão uma vida melhor no ambiente construído, apenas por causa da relevância da luz, do seu brilho e também das suas sombras.
And what it all boils down to is, of course, the sun. And this image of the Sun may suggest that the Sun is something evil and aggressive, but we should not forget that all energy on this planet actually comes from the Sun, and light is only a manifestation of that energy.
Tudo se resume, é claro, ao sol. Esta imagem do sol pode sugerir que o sol é algo de maléfico e agressivo. Mas não devemos esquecer que toda a energia neste planeta vem, na verdade, do sol. E a luz é apenas uma manifestação dessa energia.
The sun is for dynamics, for color changes. The sun is for beauty in our environment, like in this building -- the High Museum in Atlanta, which has been created by Renzo Piano from Italy, together with Arup Lighting, a brilliant team of lighting designers, who created a very subtle modulation of light across the space, responding to what the sun does outside, just because of all these beautiful openings in the roof. So in an indirect way, you can see the sun. And what they did is they created an integral building element to improve the quality of the space that surrounds the visitors of the museum. They created this shade that you can see here, which actually covers the sun, but opens up to the good light from the sky. And here you can see how they really crafted a beautiful design process with physical models, with quantitative as well as qualitative methods, to come to a final solution that is truly integrated and completely holistic with the architecture. They allowed themselves a few mistakes along the way. As you can see here, there's some direct light on the floor, but they could easily figure out where that comes from. And they allow people in that building to really enjoy the sun, the good part of the sun.
O sol é para a dinâmica, para as mudanças de cor. O sol é para a beleza no nosso meio ambiente, como neste edifício — o High Museum em Atlanta — que foi criado por Renzo Piano de Itália, juntamente com Arup Lighting, uma equipa brilhante de "designers" de iluminação, que criaram uma modulação de luz muito subtil através do espaço, correspondendo ao que o sol faz lá fora, apenas devido a todas estas belas aberturas no telhado. Então, de forma indireta, conseguimos ver o sol. Criaram um elemento integral do edifício para melhorar a qualidade do espaço que rodeia os visitantes do museu. Criaram esta persiana que veem aqui, que tapa o sol, mas que se abre para a boa luz do céu. E aqui vemos como eles conceberam um belo processo de "design" com modelos físicos, com métodos quantitativos e qualitativos, para chegar a uma solução final verdadeiramente integrada e totalmente abrangente com a arquitetura. Permitiram-se alguns erros ao longo do caminho. Como vemos aqui, há alguma luz direta no chão, mas eles conseguiram facilmente descobrir de onde vinha. E deram às pessoas naquele edifício a possibilidade de desfrutar o sol, a parte boa do sol.
And enjoying the sun can be in many different ways, of course. It can be just like this, or maybe like this, which is rather peculiar, but this is in 1963 -- the viewing of a sun eclipse in the United States. And it's just a bit bright up there, so these people have found a very intriguing solution. This is, I think, a very illustrative image of what I try to say -- that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. And this is all about darkness as much as it is about lightness, of course, because otherwise you don't see these dynamics.
Desfrutar o sol pode acontecer de muitas maneiras diferentes. Pode ser simplesmente assim, ou talvez assim, o que é bastante peculiar, mas isto é em 1963, a observação de um eclipse do sol nos EUA. A luz lá em cima é brilhante demais, por isso estas pessoas encontraram uma solução intrigante. Penso que esta é uma imagem ilustrativa do que estou a tentar dizer. A bela dinâmica do sol, trazendo estes elementos para o edifício, cria uma qualidade no nosso ambiente construído que melhora as nossas vidas. Tem tanto a ver com a escuridão como com a luminosidade, é claro, porque de outra forma não vemos esta dinâmica.
As opposed to the first office that I showed you in the beginning of the talk, this is a well-known office, which is the Weidt Group. They are in green energy consulting, or something like that. And they really practice what they preach because this office doesn't have any electric lighting at all. It has only, on one side, this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. So it can be very dim over there, and you do your work, and it can be very bright over there, and you do your work. But actually, the human eye turns out to be remarkably adaptable to all these different light conditions that together create an environment that is never boring and that is never dull, and therefore helps us to enhance our lives.
Por oposição ao primeiro escritório que vos mostrei no início da palestra, este é um escritório muito conhecido, o White Group. Estão na área da consultoria sobre energia verde, ou algo do género. Eles realmente fazem o que pregam, porque este escritório não tem nenhum tipo de luz elétrica. Tem apenas num dos lados esta grande janela de vidro que deixa entrar a luz do sol pelo espaço dentro e criar uma bela qualidade e uma grande escala dinâmica. Pode estar ali bastante escuro e fazem o vosso trabalho, e pode estar muito luminoso e fazem o vosso trabalho. Mas na verdade o olho humano revela-se extraordinariamente adaptável a todas estas diferentes condições de luz que no seu conjunto criam um ambiente que nunca é chato e nunca é aborrecido, e nos ajuda a melhorar a nossa vida.
I really owe a short introduction of this man to you. This is Richard Kelly who was born 100 years ago, which is the reason I bring him up now, because it's kind of an anniversary year. In the 1930s, Richard Kelly was the first person to really describe a methodology of modern lighting design. And he coined three terms, which are "focal glow," "ambient luminescence" and "play of the brilliants" -- three very distinctly different ideas about light in architecture that all together make up this beautiful experience.
Devo fazer uma breve apresentação deste homem. Este é Richard Kelly nascido há 100 anos, que é a razão por que o menciono agora, afinal, é um ano de aniversário. Nos anos 30, Richard Kelly foi a primeira pessoa a descrever uma metodologia para o "design" moderno de iluminação. Inventou três termos, que são, "brilho focal," "luminescência ambiente" e "jogo dos brilhos" através de ideias muito distintas sobre a luz na arquitetura que, todas juntas, compõem esta bela experiência.
So to begin with, focal glow. He meant something like this -- where the light gives direction to the space and helps you to get around. Or something like this, which is the lighting design he did for General Motors, for the car showroom. And you enter that space, and you feel like, "Wow! This is so impressive," just because of this focal point, this huge light source in the middle. To me, it is something from theater, and I will get back to that a little bit later. It's the spotlight on the artist that helps you to focus. It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. Or it can be in today's retail, in the shopping environment -- lighting the merchandise and creating accents that help you to get around.
Para começar, o brilho focal. Ele queria dizer mais ou menos isto: quando a luz fornece direção ao espaço e nos ajuda a nos orientarmos. Ou mais ou menos isto: o "design" de iluminação feito para a General Motors, para o salão automóvel. Entramos naquele espaço e pensamos: "Uau! Isto é impressionante," tudo por causa deste ponto focal, esta imensa fonte de luz ali no meio. Para mim é algo que vem do teatro, e voltarei a este assunto daqui a bocado. É o a luz do holofote sobre o artista que nos ajuda a focar. Também pode ser o sol que irrompe através das nuvens e ilumina uma porção da terra, realçando-a, em comparação com o ambiente sombrio. Ou, no ambiente das lojas, iluminando a mercadoria e criando realces que nos ajudam a orientarmo-nos.
Ambient luminescence is something very different. Richard Kelly saw it as something infinite, something without any focus, something where all details actually dissolve in infinity. And I see it as a very comfortable kind of light that really helps us to relax and to contemplate. It could also be something like this: the National Museum of Science in London, where this blue is embracing all the exhibitions and galleries in one large gesture.
A iluminação ambiente é uma coisa muito diferente. Richard Kelly via-a como uma coisa infinita, uma coisa sem qualquer foco, uma coisa em que todos os detalhes se dissolvem no infinito. Eu vejo-a como um tipo de luz confortável que nos ajuda a relaxar e a contemplar. Também pode ser algo assim: o Museu Nacional de Ciências em Londres, onde este azul abrange todas as exposições e galerias num enorme gesto.
And then finally, Kelly's play of brilliants added to that really some play, I think, of the skyline of Hong Kong, or perhaps the chandelier in the opera house, or in the theater here, which is the decoration, the icing on the cake, something playful, something that is just an addition to the architectural environment, I would say. These three distinct elements, together, make a lighting environment that helps us to feel better. And we can only create these out of darkness. And I will explain that further. And I guess that is something that Richard Kelly, here on the left, was explaining to Ludwig Mies van Der Rohe. And behind them, you see that Seagram Building that later turned into an icon of modern lighting design.
Finalmente o jogo de brilhos de Kelly. Há realmente um certo jogo no horizonte de Hong Kong, ou talvez o candeeiro no teatro da ópera, ou no teatro aqui, que é uma decoração, a cereja no topo do bolo, algo lúdico, algo que é apenas um acréscimo ao ambiente arquitetónico, diria eu. Este três elementos distintos, em conjunto, compõem um ambiente de luz que nos ajuda a sentirmo-nos melhor. Só os podemos criar a partir da escuridão. Vou explicar isso melhor. Penso que é algo que Richard Kelly, aqui à esquerda, estava a explicar a Ludwig Mies Van der Rohe. Por detrás deles, vemos o Seagram Building que mais tarde se tornou um ícone do "design" moderno de iluminação.
Those times, there were some early attempts also for light therapy already. You can see here a photo from the United States Library of Medicine, where people are put in the sun to get better. It's a little bit of a different story, this health aspect of light, than what I'm telling you today. In today's modern medicine, there is a real understanding of light in an almost biochemical way. And there is the idea that, when we look at things, it is the yellow light that helps us the most, that we are the most sensitive for. But our circadian rhythms, which are the rhythms that help us to wake and sleep and be alert and relaxed and so forth and so on, they are much more triggered by blue light. And by modulating the amount of blue in our environment, we can help people to relax, or to be alert, to fall asleep, or to stay awake.
Naquela época, houve algumas primeiras tentativas também para a terapia de luz,. Aqui vemos uma foto da Biblioteca de Medicina dos EUA. onde as pessoas se põem ao sol para melhorarem. É uma história um pouco diferente, este aspeto da luz ligado à saúde, diferente do que vos estou a contar hoje. Na medicina moderna, há um verdadeiro conhecimento da luz de uma forma quase bioquímica. E há a ideia de que, quando olhamos para as coisas, é a luz amarela que nos ajuda mais, é a ela que somos mais sensíveis. Mas os nossos ritmos circadianos, que são os ritmos que nos ajudam a acordar e a dormir e a estar despertos e relaxados e assim por diante, são muito mais desencadeados pela luz azul. E ao modular a quantidade de azul no nosso ambiente, podemos ajudar as pessoas a relaxar ou a estar despertas, a adormecer, ou a ficar acordadas.
And that is how, maybe in the near future, light can help hospitals to make people better sooner, recover them quicker. Maybe in the airplane, we can overcome jet lag like that. Perhaps in school, we can help children to learn better because they concentrate more on their work. And you can imagine a lot more applications. But I would like to talk further about the combination of light and darkness as a quality in our life.
E é assim que, talvez num futuro próximo, a luz possa ajudar as pessoas a melhorar mais depressa nos hospitais, a recuperar mais rapidamente. Talvez no avião possamos superar o "jet lag" dessa forma. Talvez na escola, possamos ajudar as crianças a aprender melhor porque podem concentrar-se mais no seu trabalho. E podemos imaginar muito mais aplicações. Mas gostaria de falar mais na combinação de luz e escuridão como uma qualidade na nossa vida.
So light is, of course, for social interaction also -- to create relationships with all the features around us. It is the place where we gather around when we have to say something to each other. And it is all about this planet. But when you look at this planet at night, it looks like this. And I think this is the most shocking image in my talk today. Because all this light here goes up to the sky. It never reaches the ground where it was meant for. It never is to the benefit of people. It only spoils the darkness. So at a global scale, it looks like this. And, I mean, that is quite amazing, what you see here -- how much light goes up into the sky and never reaches the ground. Because if we look at the Earth the way it should be, it would be something like this very inspiring image where darkness is for our imagination and for contemplation and to help us to relate to everything.
A luz também serve para a interação social, para criar relações com todos os aspetos à nossa volta. É o lugar onde nos juntamos quando temos coisas para dizer uns aos outros. Tem tudo a ver com este planeta. Mas quando olhamos para este planeta à noite, ele tem este aspeto. Penso que esta é a imagem mais chocante na minha palestra. Porque toda esta luz aqui se dirige para o céu. Nunca chega ao solo a que se destinava. Nunca é para o benefício das pessoas. Apenas estraga a escuridão. Por isso, numa escala global, tem este aspeto. É algo de surpreendente, o que vemos aqui, a quantidade de luz que sobe para o céu e nunca chega ao solo. Porque se olharmos para a Terra como ela devia ser, seria algo como esta imagem muito inspiradora em que a escuridão é para a nossa imaginação e para a contemplação e para nos ajudar a relacionarmo-nos com tudo.
The world is changing though, and urbanization is a big driver of everything. I took this photo two weeks ago in Guangzhou, and I realized that 10 years ago, there was nothing like this, of these buildings. It was just a much smaller city, and the pace of urbanization is incredible and enormous. And we have to understand these main questions: How do people move through these new urban spaces? How do they share their culture? How do we tackle things like mobility? And how can light help there? Because the new technologies, they seem to be in a really interesting position to contribute to the solutions of urbanization and to provide us with better environments.
No entanto, o mundo está a mudar, e a urbanização é um grande motor de tudo. Tirei esta foto há duas semanas em Guangzhou e apercebi-me de que 10 anos antes, não havia nenhum destes edifícios. Era uma cidade muito mais pequena, e o ritmo da urbanização é incrivelmente enorme. Temos de compreender estas questões principais: Como é que as pessoas se movimentam através destes novos espaços urbanos? Como é que partilham a sua cultura? Como é que resolvemos coisas como a mobilidade? E como é que a luz pode ajudar aqui? Porque as novas tecnologias, parecem estar numa posição interessante para contribuir para as soluções da urbanização e para nos proporcionar melhores ambientes.
It's not that long ago that our lighting was just done with these kinds of lamps. And of course, we had the metal-halide lamps and fluorescent lamps and things like that. Now we have LED, but here you see the latest one, and you see how incredibly small it is. And this is exactly what offers us a unique opportunity, because this tiny, tiny size allows us to put the light wherever we really need it. And we can actually leave it out where it's not needed at all and where we can preserve darkness. So that is a really interesting proposition, I think, and a new way of lighting the architectural environment with our well-being in mind. The problem is, though, that I wanted to explain to you how this really works -- but I can have four of these on my finger, so you would not be able to really see them. So I asked our laboratory to do something about it, and they said, "Well, we can do something." They created for me the biggest LED in the world especially for TEDx in Amsterdam.
Não foi assim há tanto tempo que a nossa iluminação era feita com este tipo de lâmpadas. Claro, tínhamos as lâmpadas de vapor metálico, as lâmpadas florescentes e coisas do género. Agora temos as lâmpadas LED, mas aqui vemos a mais recente, e vemos como é incrivelmente pequena. É precisamente isto que nos oferece uma oportunidade única, porque este minúsculo tamanho permite-nos pôr a luz onde quer que precisemos dela. Podemos até deixá-la onde não é precisa de todo e onde podemos preservar a escuridão. Penso que esta é uma proposta interessante e uma forma nova de iluminar o ambiente arquitetónico tendo em mente o nosso bem-estar. O problema é que, embora eu queira explicar como isto funciona, posso ter quatro delas no meu dedo, por isso não conseguem vê-las. Por isso pedi ao nosso laboratório para resolver este problema e eles: "Podemos fazer alguma coisa." Criaram para mim o maior LED do mundo especialmente para o TEDx em Amsterdão.
So here it is. It's the same thing as you can see over there -- just 200 times bigger. And I will very quickly show you how it works. So just to explain. Now, every LED that is made these days gives blue light. Now, this is not very pleasant and comfortable. And for that reason, we cover the LED with a phosphor cap. And the phosphor is excited by the blue and makes the light white and warm and pleasant. And then when you add the lens to that, you can bundle the light and send it wherever you need it without any need to spill any light to the sky or anywhere else. So you can preserve the darkness and make the light. I just wanted to show that to you so you understand how this works.
Então, cá está ele. É a mesma coisa que podem ver ali, mas 200 vezes maior. Vou muito rapidamente mostrar-vos como funciona. Passo a explicar. Todos os LED que são feitos atualmente dão luz azul. Ora isto não é muito agradável nem confortável. Por isso, cobrimos o LED com uma capa de fósforo. O fósforo é ativado pelo azul e torna a luz branca, quente e agradável. Então, quando se adiciona a lente, podemos empacotar a luz e enviá-la para onde for precisa sem ter de desperdiçar nenhuma luz para o céu ou para outro sítio qualquer. Podemos preservar a escuridão e criar a luz. Queria apenas mostrar-vos isto para perceberem como funciona.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
Podemos prosseguir.
We can go further. So we have to rethink the way we light our cities. We have to think again about light as a default solution. Why are all these motorways permanently lit? Is it really needed? Can we maybe be much more selective and create better environments that also benefit from darkness? Can we be much more gentle with light? Like here -- this is a very low light level actually. Can we engage people more in the lighting projects that we create, so they really want to connect with it, like here? Or can we create simply sculptures that are very inspiring to be in and to be around? And can we preserve the darkness? Because to find a place like this today on Earth is really very, very challenging. And to find a starry sky like this is even more difficult.
Temos que repensar a forma como iluminamos as cidades. Temos de voltar a pensar sobre a luz como solução padrão. Porque estão todas estas estradas permanentemente iluminadas? É mesmo necessário? Poderemos ser muito mais seletivos e criar melhores ambientes que também beneficiem da escuridão? Poderemos ser mais delicados com a luz? Como aqui — este é um nível de luz muito baixo. Poderemos envolver mais as pessoas nos projetos de iluminação que criamos, para que queiram ligar-se a eles, como aqui? Ou poderemos criar esculturas onde seja inspirador estar dentro delas ou à volta delas? Poderemos preservar a escuridão? Porque, hoje em dia, encontrar um lugar como este na Terra é muito difícil. Encontrar um céu estrelado como este ainda é mais difícil.
Even in the oceans, we are creating a lot of light that we could actually ban also for animal life to have a much greater well-being. And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented because of these offshore platforms. And we discovered that when we make those lights green, the birds, they actually go the right way. They are not disturbed anymore. And it turns out once again that spectral sensitivity is very important here.
Até nos oceanos, estamos a criar grande quantidade de luz que podíamos banir, para que a vida animal pudesse ter um bem-estar muito maior. É sabido que as aves migratórias, por exemplo, ficam muito desorientadas por causa destas plataformas em alto-mar. Descobrimos que, quando fazemos estas luzes verdes, as aves encontram o caminho certo. Deixam de ficar perturbadas. Acontece que, mais uma vez, aquela sensibilidade espetral é muito importante aqui.
In all of these examples, I think, we should start making the light out of darkness, and use the darkness as a canvas -- like the visual artists do, like Edward Hopper in this painting. I think that there is a lot of suspense in this painting. I think, when I see it, I start to think, who are those people? Where have they come from? Where are they going? What just happened? What will be happening in the next five minutes? And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light.
Em todos estes exemplos, penso eu, podemos começar a criar a luz a partir da escuridão, e usar a escuridão como uma tela, como fazem os artistas visuais, tal como Edward Hopper nesta pintura. Penso que há bastante suspense nesta pintura. Quando a vejo, começo por pensar, quem são aquelas pessoas? De onde vieram? O que estão a fazer? O que aconteceu agora? O que irá acontecer nos próximos 5 minutos? Incorpora todas estas histórias e este suspense por causa da escuridão e da luz.
Edward Hopper was a real master in creating the narration by working with light and dark. And we can learn from that and create more interesting and inspiring architectural environments. We can do that in commercial spaces like this. And you can still also go outside and enjoy the greatest show in the universe, which is, of course, the universe itself. So I give you this wonderful, informative image of the sky, ranging from the inner city, where you may see one or two stars and nothing else, all the way to the rural environments, where you can enjoy this great and gorgeous and beautiful performance of the constellations and the stars.
Edward Hopper era um verdadeiro mestre na criação da narrativa, trabalhando com a luz e a escuridão. Podemos aprender com isso e criar ambientes arquitetónicos mais interessantes e inspiradores. Podemos fazer isso em espaços comerciais como este. Podemos mesmo assim ir até lá fora e desfrutar do maior espetáculo do universo que, claro, é o próprio universo. Ofereço-vos esta imagem do céu, maravilhosa e informativa que vai desde o centro da cidade, onde só conseguem ver uma ou duas estrelas e mais nada, até às zonas rurais, onde podem desfrutar desta grandiosa e bela exibição de constelações e de estrelas.
In architecture, it works just the same. By appreciating the darkness when you design the light, you create much more interesting environments that truly enhance our lives. This is the most well-known example, Tadao Ando's Church of the Light. But I also think of Peter Zumthor's spa in Vals, where light and dark, in very gentle combinations, alter each other to define the space. Or Richard MacCormac's Southwark tube station in London, where you can really see the sky, even though you are under the ground.
Na arquitetura, funcionamos de igual forma. Ao apreciar a escuridão quando desenhamos a luz, criamos ambientes muito mais interessantes que melhoram a nossa vida. Este é o exemplo mais conhecido, A Igreja da Luz, de Tadao Ando. Mas penso também no spa de Peter Zumthor em Vals, onde a luz e o escuro, em combinações muito suaves, se alteram uma à outra para definir o espaço. Ou na estação de metro de Richard McCormack em Londres, onde podemos ver o céu,
And finally, I want to point out that a lot of this inspiration comes from theater. And I think it's fantastic that we are today experiencing TEDx in a theater for the first time because I think we really owe to the theater a big thanks. It wouldn't be such an inspiring scenography without this theater. And I think the theater is a place where we truly enhance life with light.
apesar de estarmos debaixo de terra. Finalmente, quero assinalar que muita desta inspiração vem do teatro. Penso que é fantástico estarmos hoje a fazer um TEDx num teatro, pela primeira vez, porque devemos um grande obrigado ao teatro. Não haveria uma cenografia tão inspiradora sem o teatro. Penso que o teatro é um lugar onde melhoramos a vida com a luz.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)