Na obrazovce je zajímavý výrok: "Světlo tvoří atmosféru, světlo dotváří vnímání prostoru a světlo je projev struktury." Tento výrok není můj. Je to výrok Le Corbusiera, známého architekta. A zde můžete vidět, co tím myslel. V jedné z jeho budov, kaple Notre Dame du Haut Ronchamp, kde vytvořil toto světlo jenom díky tomu, že je zde i tma. Myslím si, že toto je podstata mé 18 minutové přednášky -- neexistuje dobré osvětlení, které je zároveň zdravé a prospěšné, bez existence tmy.
There's a beautiful statement on the screen that says, "Light creates ambiance, light makes the feel of a space, and light is also the expression of structure." Well, that was not by me. That was, of course, by Le Corbusier, the famous architect. And here you can see what he meant in one of his beautiful buildings -- the chapel Notre Dame Du Haut De Ronchamp -- where he creates this light that he could only make because there's also dark. And I think that is the quintessence of this 18-minute talk -- that there is no good lighting that is healthy and for our well-being without proper darkness.
Takto bychom normálně osvětlili naše kanceláře. Jsou na to pravidla a normy, které uvádí intenzitu světla a také jednotnost. Takto tvoříme standardní osvětlení, od jedné stěny k druhé, v pravidelné síti světel. A to je naprosto odlišné od toho, co jsem vám právě ukazoval od Le Corbusiera. Pokud bychom uplatnili tyto pravidla a normy na římský Pantheon, nikdy by takto nevypadal, protože tento krásný světelný prvek, který se sám pohybuje, může existovat pouze díky přítomné tmě. A to je víceméně co Santiago Calatrava myslel, když řekl: "Světlo, to tvořím ve svých stavbách pro komfort." A nemyslel tím komfort večeře o pěti chodech v porovnání s večeří o jednom chodu, myslel komfort jakožto kvalitu stavby pro život lidí. Myslel tím, že můžete vidět nebe a cítit sluneční svit. A proto vytvořil tyto skvostné stavby, ve kterých vidíte nebe a cítíte sluneční svit. To nám zlepšuje životní prostor jednoduše díky světlu -- a to v obou jeho formách, světle i stínu.
So this is how we normally would light our offices. We have codes and standards that tell us that the lights should be so much Lux and of great uniformity. This is how we create uniform lighting from one wall to the other in a regular grid of lamps. And that is quite different from what I just showed you from Le Corbusier. If we would apply these codes and standards to the Pantheon in Rome, it would never have looked like this, because this beautiful light feature that goes around there all by itself can only appear because there is also darkness in that same building. And the same is more or less what Santiago Calatrava said when he said, "Light: I make it in my buildings for comfort." And he didn't mean the comfort of a five-course dinner as opposed to a one-course meal, but he really meant the comfort of the quality of the building for the people. He meant that you can see the sky and that you can experience the sun. And he created these gorgeous buildings where you can see the sky, and where you can experience the sun, that give us a better life in the built environment, just because of the relevance of light in its brightness and also in its shadows.
Jádrem věci je samozřejmě slunce. Z tohoto obrázku se slunce může zdát jako cosi zlého a agresivního. Ovšem neměli bychom zapomenout, že všechna energie na zemi pochází ze slunce. A světlo je pouze projev této energie. Slunce tvoří dynamiku, barevnost, krásu našeho prostředí, jako v této budově -- High Museum v Atlantě, kterou navrhl Renzo Piano z Itálie společně s Arup Lighting, vynikajícím týmem světelných designérů. Společně vytvořili velice jemné uspořádání světla v prostoru, které reaguje na pohyb slunce díky těmto krásným otvorům ve střeše. Takže můžete nepřímo vidět slunce. Co utvořili, je ucelený stavební prvek, který zlepšuje kvalitu prostoru, jenž obklopuje návštěvníky muzea. Vytvořili toto stinítko, které zde můžete vidět, a které ve skutečnosti slunce zakrývá, ale umožňuje vstup potřebnému světlu. A zde je vidět, jak dokonale to navrhli pomocí modelů, pomocí kvantitativních a kvalitativních metod a došli k řešení, které výborně zapadá a je v součinnosti s architekturou. Dopustili se pár chyb. Například toto přímé světlo na podlaze, vše ale vyřešili. Dovolili tím lidem v budově užít si slunce, tu dobrou část slunce, tedy světlo.
And what it all boils down to is, of course, the sun. And this image of the Sun may suggest that the Sun is something evil and aggressive, but we should not forget that all energy on this planet actually comes from the Sun, and light is only a manifestation of that energy. The sun is for dynamics, for color changes. The sun is for beauty in our environment, like in this building -- the High Museum in Atlanta, which has been created by Renzo Piano from Italy, together with Arup Lighting, a brilliant team of lighting designers, who created a very subtle modulation of light across the space, responding to what the sun does outside, just because of all these beautiful openings in the roof. So in an indirect way, you can see the sun. And what they did is they created an integral building element to improve the quality of the space that surrounds the visitors of the museum. They created this shade that you can see here, which actually covers the sun, but opens up to the good light from the sky. And here you can see how they really crafted a beautiful design process with physical models, with quantitative as well as qualitative methods, to come to a final solution that is truly integrated and completely holistic with the architecture. They allowed themselves a few mistakes along the way. As you can see here, there's some direct light on the floor, but they could easily figure out where that comes from. And they allow people in that building to really enjoy the sun, the good part of the sun.
Užívání si slunce může mít mnoho podob. Můžete si ho užít takto, nebo takto, což je trochu podivné. Toto je v roce 1963 -- sledování zatmění slunce ve Spojených státech. A jelikož je slunce tak silné, lidé našli zajímavé řešení. Toto je velice názorný obrázek toho, co se pokouším říci -- tedy že úchvatná dynamika slunce, přenesená do našich budov, vytváří kvalitu prostředí, jež obohacuje naše životy. A podstatou věci je tma společně se světlem, protože bez obou nevidíte onu dynamičnost.
And enjoying the sun can be in many different ways, of course. It can be just like this, or maybe like this, which is rather peculiar, but this is in 1963 -- the viewing of a sun eclipse in the United States. And it's just a bit bright up there, so these people have found a very intriguing solution. This is, I think, a very illustrative image of what I try to say -- that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. And this is all about darkness as much as it is about lightness, of course, because otherwise you don't see these dynamics.
V kontrastu s kanceláří, kterou jsem ukázal na začátku, je tato známá kancelář společnosti White Group. Zabývají se ekologickým poradenstvím či něčemu podobnému. A opravdu dělají, co propagují. Tato kancelář totiž nemá žádné elektrické osvětlení. Má pouze toto velké okno po celé stěně, které umožní vstup světla hluboko do prostoru a vytvoří kvalitní rozložení a dynamiku světla. Může tedy být trochu šero a vy pracujete. Může být ale i světla hodně a vy pracujete. Ukazuje se, že lidské oko je pozoruhodně přizpůsobivé různým světelným podmínkám, které dohromady tvoří prostředí, které není nikdy nudné a jednotvárné, a proto obohacuje náš život.
As opposed to the first office that I showed you in the beginning of the talk, this is a well-known office, which is the Weidt Group. They are in green energy consulting, or something like that. And they really practice what they preach because this office doesn't have any electric lighting at all. It has only, on one side, this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. So it can be very dim over there, and you do your work, and it can be very bright over there, and you do your work. But actually, the human eye turns out to be remarkably adaptable to all these different light conditions that together create an environment that is never boring and that is never dull, and therefore helps us to enhance our lives.
Tento muž si zaslouží zmínku. Toto je Richard Kelly, narozený před 100 lety, což je důvod proč ho zmiňuji, jde totiž o výročí. Ve 30. letech 20. století byl Richard Kelly první, kdo popsal metodiku moderního světelného designu. Přišel s třemi pojmy -- "světlo pro vidění", "světlo pro dojem" a "světlo pro pohled" -- tři odlišná pojetí světla v architektuře, která společně tvoří krásný zážitek.
I really owe a short introduction of this man to you. This is Richard Kelly who was born 100 years ago, which is the reason I bring him up now, because it's kind of an anniversary year. In the 1930s, Richard Kelly was the first person to really describe a methodology of modern lighting design. And he coined three terms, which are "focal glow," "ambient luminescence" and "play of the brilliants" -- three very distinctly different ideas about light in architecture that all together make up this beautiful experience.
Začneme světlem pro vidění. Myslel něco takového -- světlo udává rozměr prostoru a pomáhá vám při pohybu. Nebo něco takového -- toto je světelný design, který udělal pro předváděcí místnost General Motors. Člověk vstoupí do prostoru a řekne si: "Ty jó! To je úchvatný," a to jednoduše díky tomuto ohnisku, tomuto obrovskému zdroji světla uprostřed. Pro mě je to jako v divadle, později se k tomu ještě vrátím. Je to právě bodové světlo zaměřené na umělce, jež pomáhá se na něj soustředit. Mohl by to být též sluneční svit prosvítající skrze mraky, který osvítí kus země, čímž ho zvýrazňuje v porovnání s šerým okolím. Nebo může jít o moderní nákupní prostředí -- osvětlení výrobku a utvoření bodů, které vám pomohou s orientací.
So to begin with, focal glow. He meant something like this -- where the light gives direction to the space and helps you to get around. Or something like this, which is the lighting design he did for General Motors, for the car showroom. And you enter that space, and you feel like, "Wow! This is so impressive," just because of this focal point, this huge light source in the middle. To me, it is something from theater, and I will get back to that a little bit later. It's the spotlight on the artist that helps you to focus. It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. Or it can be in today's retail, in the shopping environment -- lighting the merchandise and creating accents that help you to get around. Ambient luminescence is something very different.
Světlo pro dojem je něco úplně jiného. Richard Kelly to vnímal jako něco nekonečného, něco bez ohniska, něco, kde se veškeré detaily rozplynou do nekonečna. Já to vnímám jako velice příjemný druh světla, který nám pomáhá se uvolnit a přemýšlet či pozorovat. Příkladem je National Museum of Science v Londýně, kde tato modrá spojuje všechny expozice a výstavy v jednom velkém celku.
Richard Kelly saw it as something infinite, something without any focus, something where all details actually dissolve in infinity. And I see it as a very comfortable kind of light that really helps us to relax and to contemplate. It could also be something like this: the National Museum of Science in London, where this blue is embracing all the exhibitions and galleries in one large gesture.
A jako poslední, Kellyho světlo pro vidění, které dominuje nočnímu panoráma Hong Kongu, jedná se také o lustr v operním domě nebo zde v divadle. Jde o dekoraci, o třešničku na dortu, něco hravého, o dodatek k architektonickému prostředí. Tyto tři odlišné prvky dohromady tvoří světelné prostředí, které nám pomáhá cítit se dobře. Tato prostředí můžeme vytvořit pouze ze tmy. K tomu se dostanu později. A myslím si, že to je to, co Richard Kelly, na obrázku vlevo, vysvětloval Ludwigu Mies Van der Roheovi. A za nimi, budova Seagram Building se později stala ikonou současného světelného designu.
And then finally, Kelly's play of brilliants added to that really some play, I think, of the skyline of Hong Kong, or perhaps the chandelier in the opera house, or in the theater here, which is the decoration, the icing on the cake, something playful, something that is just an addition to the architectural environment, I would say. These three distinct elements, together, make a lighting environment that helps us to feel better. And we can only create these out of darkness. And I will explain that further. And I guess that is something that Richard Kelly, here on the left, was explaining to Ludwig Mies van Der Rohe. And behind them, you see that Seagram Building that later turned into an icon of modern lighting design.
Tehdy proběhly první pokusy o světelnou terapii. Zde vidíte obrázek z United States Library of Medicine, kde byli lidé vystavováni slunci za účelem uzdravení. To je ale trochu jiná stránka světla, jeho zdravotní účinky, tedy něco jiného, než o čem tu dnes povídám. V moderní medicíně se světlem zabývají téměř na biochemické úrovni. A existuje hypotéza, že když sledujeme objekty, je to žlutá barva, která nám nejvíce pomáhá, na kterou jsme nejvíce citliví. Ale náš cirkadiánní rytmus, tedy rytmus, který řídí náš spánek a bdělost, naši soustředěnost a uvolněnost atd., je aktivován modrou barvou. A přizpůsobováním množství modré v našem okolí můžeme pomoci lidem relaxovat či se soustředit, spát či zůstat vzhůru. A takto možná v blízké budoucnosti budeme osvětlovat nemocnice, abychom urychlili uzdravení pacientů a pomohli jim s regenerací. Možná v letadle budeme moci předejít pásmové nemoci. A ve školách budeme schopni pomoci dětem s učením, protože se budou lépe soustředit. Využití je mnoho. Ale já bych rád mluvil více o kombinaci světla a tmy jakožto faktoru našeho života.
Those times, there were some early attempts also for light therapy already. You can see here a photo from the United States Library of Medicine, where people are put in the sun to get better. It's a little bit of a different story, this health aspect of light, than what I'm telling you today. In today's modern medicine, there is a real understanding of light in an almost biochemical way. And there is the idea that, when we look at things, it is the yellow light that helps us the most, that we are the most sensitive for. But our circadian rhythms, which are the rhythms that help us to wake and sleep and be alert and relaxed and so forth and so on, they are much more triggered by blue light. And by modulating the amount of blue in our environment, we can help people to relax, or to be alert, to fall asleep, or to stay awake. And that is how, maybe in the near future, light can help hospitals to make people better sooner, recover them quicker. Maybe in the airplane, we can overcome jet lag like that. Perhaps in school, we can help children to learn better because they concentrate more on their work. And you can imagine a lot more applications. But I would like to talk further about the combination of light and darkness as a quality in our life.
Světlo dovoluje společenskou komunikaci, ale také vztahy se vším kolem nás. Světlo je tam, kde se shromažďujeme, když si potřebujeme něco říct. Je všude na této planetě. Ale když se podíváte na zemi v noci, vypadá takto. Myslím si, že toto je nejvíce šokující obrázek, který tu dnes ukážu. Protože toto všechno světlo uniká směrem k nebi. Nikdy nedopadne na zem, kam původně mělo. Nikdy neposlouží lidem. Pouze kazí tmu. Takže v globálním měřítku to vypadá takto. Řekl bych, že je neuvěřitelné, co tu vidíte, kolik světla uniká nahoru a nikdy nedopadne na zem. Protože když se podíváme na zemi, jak by měla vypadat, vypadala by jako na tomto úžasném obrázku, kde tma slouží naší představivosti a pozorování a pomáhá nám najít souvislosti.
So light is, of course, for social interaction also -- to create relationships with all the features around us. It is the place where we gather around when we have to say something to each other. And it is all about this planet. But when you look at this planet at night, it looks like this. And I think this is the most shocking image in my talk today. Because all this light here goes up to the sky. It never reaches the ground where it was meant for. It never is to the benefit of people. It only spoils the darkness. So at a global scale, it looks like this. And, I mean, that is quite amazing, what you see here -- how much light goes up into the sky and never reaches the ground. Because if we look at the Earth the way it should be, it would be something like this very inspiring image where darkness is for our imagination and for contemplation and to help us to relate to everything.
Ale svět se mění a urbanizaci je podřízeno všechno. Tento snímek jsem pořídil před 2 týdny v Guangzhou a uvědomil si, že před 10 lety tam žádná z těch budov nestála. Bylo to mnohem menší město a rychlost urbanizace je ohromná. Musíme se proto zaměřit na následující otázky: Jak se lidé pohybují v nově urbanizovaných prostorách? Jak sdílí kulturu? Jak se řeší mobilita? A jak tomu všemu může pomoci světlo? Nové technologie jsou v zajímavé pozici, kdy mohou přispět k řešení urbanizace a obklopit nás lepším prostředím.
The world is changing though, and urbanization is a big driver of everything. I took this photo two weeks ago in Guangzhou, and I realized that 10 years ago, there was nothing like this, of these buildings. It was just a much smaller city, and the pace of urbanization is incredible and enormous. And we have to understand these main questions: How do people move through these new urban spaces? How do they share their culture? How do we tackle things like mobility? And how can light help there? Because the new technologies, they seem to be in a really interesting position to contribute to the solutions of urbanization and to provide us with better environments.
Není to tak dlouho, kdy se osvětlení řešilo pouze těmito žárovkami. Samozřejmě ještě byly halogenové lampy, zářivky a další. Dnes máme LED. Zde vidíte poslední model, vidíte jak jsou neuvěřitelně malé. A přesně to nám nabízí unikátní příležitost, protože tato miniaturní velikost nám umožňuje umístit světlo tam, kde potřebujeme. A nemusíme ho směřovat ven, kde není vůbec potřeba a kde můžeme zachovat tmu. Domnívám se, že se jedná o velice zajímavou příležitost a nový způsob osvětlení architektonického prostředí s přihlédnutím k našemu zdraví. Chci vám vysvětlit, jak to doopravdy funguje, ale na špičku prstu se mi vejdou čtyři, takže byste je neviděli. Požádal jsem proto naši laboratoř, aby mi pomohli, a oni řekli: "Pokusíme se." Vytvořili pro mne největší LED na světě, pouze pro TEDx v Amsterdamu.
It's not that long ago that our lighting was just done with these kinds of lamps. And of course, we had the metal-halide lamps and fluorescent lamps and things like that. Now we have LED, but here you see the latest one, and you see how incredibly small it is. And this is exactly what offers us a unique opportunity, because this tiny, tiny size allows us to put the light wherever we really need it. And we can actually leave it out where it's not needed at all and where we can preserve darkness. So that is a really interesting proposition, I think, and a new way of lighting the architectural environment with our well-being in mind. The problem is, though, that I wanted to explain to you how this really works -- but I can have four of these on my finger, so you would not be able to really see them. So I asked our laboratory to do something about it, and they said, "Well, we can do something." They created for me the biggest LED in the world especially for TEDx in Amsterdam.
Tady je. Je to to samé, co vidíte na obrazovce, pouze 200krát větší. Rychle vám ukáži, jak to pracuje. Takže abych to vysvětlil. Každá LED, co se vyrábí, svítí modře. To ale není příjemné. A z toho důvodu přikryjeme LED fosforeskujícím materiálem. Tento materiál ruší onu modrou a světlo je poté bílé, teplé a příjemné. Když poté přidáte čočku, můžete světlo koncentrovat a poslat ho kam chcete bez zbytečných ztrát, k nebi či kamkoliv jinam. Můžete proto uchovat tmu a vytvořit světlo. Jen jsem vám chtěl ukázat, jak to funguje. Děkuji.
So here it is. It's the same thing as you can see over there -- just 200 times bigger. And I will very quickly show you how it works. So just to explain. Now, every LED that is made these days gives blue light. Now, this is not very pleasant and comfortable. And for that reason, we cover the LED with a phosphor cap. And the phosphor is excited by the blue and makes the light white and warm and pleasant. And then when you add the lens to that, you can bundle the light and send it wherever you need it without any need to spill any light to the sky or anywhere else. So you can preserve the darkness and make the light. I just wanted to show that to you so you understand how this works. (Applause)
Thank you.
Můžeme pokračovat.
(Applause)
Musíme tedy přehodnotit způsob, jak osvětlujeme města. Musíme se proto znovu zamyslet nad světlem jako zažitém řešení. Proč jsou všechny dálnice neustále osvětleny? Je to potřeba? Můžeme být opatrnější při navrhování a utvořit lepší prostředí, která využívají tmy? Můžeme být opatrnější se světlem? Jako zde -- toto je ve skutečnosti velice nízká úroveň osvětlení. Můžeme zapojit více lidí do projektů osvětlení, které vytváříme, aby se s nimi ztotožnili, jako zde? Můžeme vytvořit objekty, které jsou velice inspirující zevnitř i z venku? A můžeme zachovat tmu? Protože najít takovéto místo na Zemi je dnes velice těžké. A najít takovouto hvězdnou oblohu je ještě těžší. Dokonce i v oceánech tvoříme mnoho světla, které bychom mohli zakázat kvůli zvířatům a zlepšit tak jejich kvalitu života. Je známo, že migrující ptáci jsou dezorientování kvůli podobným ropným plošinám. A zjistilo se, že pokud by byla světla zelená, ptáky by to nemátlo. Nebyli by rušeni. A opět se zjišťuje, že barevné cítění je velice důležité.
We can go further. So we have to rethink the way we light our cities. We have to think again about light as a default solution. Why are all these motorways permanently lit? Is it really needed? Can we maybe be much more selective and create better environments that also benefit from darkness? Can we be much more gentle with light? Like here -- this is a very low light level actually. Can we engage people more in the lighting projects that we create, so they really want to connect with it, like here? Or can we create simply sculptures that are very inspiring to be in and to be around? And can we preserve the darkness? Because to find a place like this today on Earth is really very, very challenging. And to find a starry sky like this is even more difficult. Even in the oceans, we are creating a lot of light that we could actually ban also for animal life to have a much greater well-being. And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented because of these offshore platforms. And we discovered that when we make those lights green, the birds, they actually go the right way. They are not disturbed anymore. And it turns out once again that spectral sensitivity is very important here.
Ve všech uvedených příkladech bychom měli tvořit světlo ze tmy a tmu použít jako plátno -- stejně jako to dělají umělci, třeba Edward Hopper ve svém obraze. Myslím si, že na tomto obraze je mnoho napětí. Když se na něj podívám, říkám si, kdo jsou ti lidé? Odkud přicházejí? Kam jdou? Co se stalo? Co se stane v následujících pěti minutách? A tyto příběhy a napětí jsou vyjádřeny díky tmě a světlu. Edward Hopper byl opravdový mistr ve tvorbě příběhu s použitím světla a tmy. Můžeme se z toho učit a utvořit zajímavější a inspirující architektonické prostředí. Můžeme ho utvořit v komerčních prostorách jako je tato. A přesto když vyjdete ven, uvidíte největší podívanou ve vesmíru, tedy vesmír samotný. Ukáži vám tedy tento ohromný, poučný snímek oblohy, v rozmezí od centra města, kde vidíte pouze jednu či dvě hvězdy a nic víc, až po venkov, kde uvidíte úžasné představení hvězd a souhvězdí.
In all of these examples, I think, we should start making the light out of darkness, and use the darkness as a canvas -- like the visual artists do, like Edward Hopper in this painting. I think that there is a lot of suspense in this painting. I think, when I see it, I start to think, who are those people? Where have they come from? Where are they going? What just happened? What will be happening in the next five minutes? And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light. Edward Hopper was a real master in creating the narration by working with light and dark. And we can learn from that and create more interesting and inspiring architectural environments. We can do that in commercial spaces like this. And you can still also go outside and enjoy the greatest show in the universe, which is, of course, the universe itself. So I give you this wonderful, informative image of the sky, ranging from the inner city, where you may see one or two stars and nothing else, all the way to the rural environments, where you can enjoy this great and gorgeous and beautiful performance of the constellations and the stars.
V architektuře je to podobné. Pochopením důležitosti tmy při tvorbě světla vytvoříte mnohem zajímavější prostředí, které obohatí naše životy. Toto je nejznámější příklad, Chrám světla od Tadaa Anda. Nebo také lázně ve Vals od Petera Zumthora, kde se světlo a tma jemně doplňují a ovlivňují a tím tvoří prostor. Nebo stanice Southwark londýnského metra od Richarda McCormacka, kde můžete vidět nebe, přestože jste pod zemí.
In architecture, it works just the same. By appreciating the darkness when you design the light, you create much more interesting environments that truly enhance our lives. This is the most well-known example, Tadao Ando's Church of the Light. But I also think of Peter Zumthor's spa in Vals, where light and dark, in very gentle combinations, alter each other to define the space. Or Richard MacCormac's Southwark tube station in London, where you can really see the sky, even though you are under the ground.
Nakonec chci upozornit na to, že mnoho inspirace pramení z divadla. A myslím, že je úžasné, že se TEDx pořádá poprvé v divadle, protože si myslím, že divadlu patří velké dík. Bez divadla by to nebyla takto inspirující scénografie. Myslím si, že divadlo je místo, kde můžeme život světlem hodně obohatit.
And finally, I want to point out that a lot of this inspiration comes from theater. And I think it's fantastic that we are today experiencing TEDx in a theater for the first time because I think we really owe to the theater a big thanks. It wouldn't be such an inspiring scenography without this theater. And I think the theater is a place where we truly enhance life with light.
Děkuji mnohokrát.
Thank you very much.
(Potlesk)
(Applause)