هل سبق أن رأيتم وادي السيلكون محلقًا وتمنيتم معرفة ما كان على وشك الحدوث؟
Have you ever been in the position of watching Silicon Valley take off and wish that you had known what was about to happen?
(ضحك)
(Laughter)
لذا، أنا هنا لأتحدث إليكم عما أعتقد أنه سيكون انقطاعًا أكثر قوة في عالم التقنية الذي حدث في السنوات الخمس عشر الماضية. وأعتقد أن نتيجته النهائية ستكون بالكامل حول المشاركة. في الواقع، أظن أنه من المحتمل حدوث تغييرٍ جذريٍ تحويليٍ في طريقتنا التي سنفكر بها في المشاركة. لذا، ما الذي ستفعلونه إذا علِمتم اليوم أنه سيكون هناك دورة تقنيّة كبرى تبدأ في العامين القادمين، ويمكنكم الاشتراك فيها؟ ماذا كنتم ستفعلون؟
So, I'm here to talk about what I think is going to be the most intense disruption of the technology world that's occurred in the last 15 years. And I believe the end product of it will be entirely about engagement. In fact, I think it is possibly a transformational change in the way we're going to think about engagement. So what would you do if you knew today that there was going to be a major technology cycle beginning in the next couple years, and that you could participate in it? What would you do?
(الجمهور) الانضمام إليها!
(Audience) Jump in!
لذا، هذا هو الموقف الذي أجد فيه نفسي: إنني مستثمرٌ محترفٌ لمدة نصف اليوم، النصف الذي في وضح النهار. وكنت في بادئ الأمر أنتبه عن كثب، وأعلم الآن أنني بحاجة إلى 10 ساعات من النوم ليلًا، وهذا أمر صعب، فالليلة الماضية انتهى العرض حوالي 12:30، وكنت وصلتُ... وكان ذلك في سانتا روزا... لذا وصلت إلى المنزل متأخرًا قليلًا. وأود منكم أن تفهموا، أنني أدرس عالَم التقنية، وبدأت الأمور تتغير بالفعل. لكنها تغيّرت بطرقٍ حيث لا أرى فعليًا أي معلق يشير إليها اليوم.
So, this is the situation in which I find myself: I'm a professional investor about half the day, the daylight half. I was paying close attention earlier, and I now know I need to have 10 hours sleep at night, which is tricky, because last night the show ended about 12:30, and so I was, I got -- and that was in Santa Rosa, so I got home a little late. I want you to understand, I've been studying the technology world, and things have already begun to change. But they're changing in ways that I see literally no commentator referring to today.
تجري هناك ستة أمور سأركّزُ عليها. أود أن تفهموا أن كل واحد منها هو فرضية، يخضع للمراجعة. وقد يكون حتى معرضًا للاستبعاد. لكن أودُ أن تفهموا... أنني ظللت أعمل على هذه المجموعة من الفرضيات لمدة 10 شهور حتى الآن، ومن المثير حقًا هو أنني كنت أعرضها على كثير من الأشخاص في هذه الصناعة، واكتشفوا أن هذه الفرضيات يصعب للغاية الكشف عن زيفها. لذا، سأشاركها معكم اليوم، أعتقد أنه لدينا معًا الفرصة لمعرفة الأمور.
There are six things going on that I'm going to focus on. I want you to understand, each one of these is a hypothesis; it is subject to revision. It may even be subject to elimination. But I want you to understand I've been working with this group of hypotheses now for about 10 months, and what's really interesting is that I've been exposing them to a lot of people in the industry, and people have been finding it very hard to debunk them. So I'm going to share them with you today, because I think collectively, we have a chance of figuring this out.
الأمر الأول، وأظن أنه واضحٌ جليٌ، هو أن نظام التشغيل ويندوز في طريقة إلى الاندثار. بالإضافة إلى...
The first thing -- and I think this is fairly obvious -- is: Windows is dying. And --
(تصفيق)
(Applause)
لا أقصد أي إساءة لمايكروسوفت، أعتقد أن مايكروسوفت كشركة تستطيع في الواقع القيام بأشياء عديدة لتحافظ على نموها، لكن لن تكون الحواسيب المكتبية إحداها. والمؤشر الرئيسي والوحيد فقط الذي تحتاجون إلى معرفته لتفهموا ما الذي يجري هنا، هو أن الهواتف الذكية حلّت محل الويندوز بنسبة 96٪ من الأجهزة المتصلة بالإنترنت قبل 3 أو 4 سنوات، إلى أقل من 50٪ الآن. وتنخفض بشكل حاد، وستكون عند أقل من 30٪، ربما في غضون سنة ونصف من الآن.
I mean no disrespect to Microsoft, because I think, in fact, Microsoft as a company has many things it can do to maintain growth, but desktops would not be one of them. And the key indicator here, and the only one you need to know to understand what's going on here, is that smartphones have basically taken Windows from 96% of internet-connected devices 3 or 4 years ago, to under 50% now. And it is falling precipitously; they'll be under 30 percent, probably about a year and a half from now.
تستطيع مايكروسوفت القيام بأشياء عديدة. بوسعها أن تعيد نظام التشغيل Exchange وزيادة السعر هناك. والسبب وراء ذلك وجيه جدًا وهو أن نظام التشغيل ويندوز وبرمجيات المؤســـسات المرتبطة به... أعتقد أن تطبيقات ومنتجاب شركة ساب SAP ومَن مثلها... تقدّر إيرادات تلك الشركات التجارية بمئات الملايين من الدولارات. وأرى أننا بصدد قفزة كبيرة لتلك الإيرادات. وفي عالم لا ينمو فيه الاقتصاد الأمريكي سريعًا على نحو ما كان، وبعد غياب شركة هو الطريقة الأبسط لتهيئة المجال للصناعات الجديدة. ومن هنا ستأتي الثروات. ولكن خمّنوا ماذا؟ مثل الدعاية التلفازية لسكين ماركة "غينسو"هنالك الكثير لتحقيقه!
Microsoft has lots of things it can do. It can retreat to Exchange and crank the price there. But the reason this is so significant is that Windows and Enterprise software, which is related to it -- think SAP and people like that -- those businesses account for hundreds of billions of dollars in revenue. And I'm suggesting we're going to have a jump ball for that revenue. And in a world where the US economy is not growing that rapidly, having somebody go away is the simplest way to create room for new industries. And this is where the revenues are going to come from. But guess what? Like a Ginsu knife commercial, there's more!
(ضحك)
(Laughter)
اتضح أن مايكروسوفت ليست الشركة الوحيدة التي تقع على جانب خط سكة الحديد اليوم، وفي طريقها للاندثار أيضًا. تعدُ غوغل الشركة الثانية. الآن، لعلّكم لم تركزّوا على هذا، لكن شكّل مؤشر البحث نسبة 90% من إجمالي حجم البحث قبل حوالي أربع سنوات. لكن حدث شيءٌ مثيرٌ. واصلت غوغل نجاحها لدرجة أن أصبح المؤشر مليئًا بالتفاهات. في الواقع، قد أصبح موقع الويب بالكامل مليئًا بالتفاهات. لو فكرتم في هذا، سترون أن الموقع قد أصبح صورة رقمية من مدينة ديترويت.
It turns out Microsoft is not the only company whose body is lying across the railroad tracks today. Another one is Google. Now, you may not have focused on this, but index search accounted for 90% of all search volume about 4 years ago. But an interesting thing happened. Google got to be so successful that the index became full of garbage. In fact, the entire Web has become full of garbage. If you think about it, the Web has become almost a digital Detroit.
(ضحك)
(Laughter)
إذا تفحّصتم بما فيه الكفاية، ستكتشفون حقًا أمورًا مقنعة هناك. ولكن إذا كنتم غير مهتمين، فسوف تتعرضون للسرقة.
If you look hard enough, you can find really compelling things there. But if you aren't really careful, you can get mugged.
(ضحك)
(Laughter)
وليس هناك من صدمة أن كلاً مناً هنا أو في الخارج، يبحث عن طرائق أخرى لتوفير ما نحتاجه. لقد بدأنا مع ويكيبيديا، ولكن سرعان ما ظهر الفيسبوك بدوافع الذوق والمال؛ وظهر التويتر مباشرة من أجل أخبار اللحظة؛ لينكدإن لأغراض مهنية، وماتش دوت كوم لأغراض أقل مهنية؛ وتريب أدفايزر للسفر ويلب للمطاعم، وريلاتر دوت كوم لإيجاد المنازل، وديكتشنري دوت كوم لمعاني الكلمات، ووردنيك دوت كوم للغة ككل. وعليه، فإن الأمر قد تغيّر بالفعل.
And it is no shock that each one of us and everyone else out there have looked for other ways to find the things we want to find. We started with Wikipedia, but then Facebook came along for matters of taste and money; Twitter came along for real-time news; LinkedIn, for professional things; Match.com, for less professional things; TripAdvisor for travel, Yelp for restaurants, Realtor.com for finding a home, Dictionary.com for words, Wordnik for the whole language. So the thing has really changed.
وهذا هو ما يهمنا: كيانان مثل مايكروسوفت وغوغل يمتلكان وفرة في طرق الاستجابة في سبيل إنماء أعمالهما. ولكن ما لا يمكنهما فعله هو استعادة موقعهما كطرفين مهيمنين على الإنترنت. إنها قناعة لدي أنه حين ظهر غوغل في العام 1998، كان الإنترنت مجرد عالم مفتوح المصدر، ذا ذيل طويل دون قائد. ثم ملأت غوغل هذا الفراغ، وتولّت قيادة الأمور ونفّذت الاستراتيجية بحيث حولّ كل أشكال المحتوى إلى سلعة بشكل نظامي. وتصفح نتائج صفحة غوغل هي الطريقة الأبسط للنظر إليها: الشعار الأوحد على تلك الصفحة هو "Google"؛ كل شيء آخر هو في حجم واحد للخط. كانت تلك السلعة رائعة بالنسبة إلى غوغل وسيئة بالنسبة إلى الآخرين تقريبًا. وإنني على قناعة أن الأمر قد انتهى بالدرجة الأولى... ليس لتلاشي مؤشر البحث، ولكن بسبب، كمعالجة النصوص، أنها تتلاشى من أهم تطبيق لدينا جميعًا، إلى مجرد شيء نقوم به. وترون هذا في أجهزتكم المحمولة على وجه التحديد. لأنه من خلال الأجهزة المحمولة، يتوصل الأشخاص إلى ما يحتاجون بطرق شتى. يعد مؤشر البحث على الهاتف المحمول مزعجًا للغاية، لذلك فإن تقييم مؤشر البحث هو جزء ضئيل على الهواتف المحمولة لما هو عليه بالنسبة إلى الحواسيب المكتبية. ويعد ذلك المؤشر الرئيسي لاستعادة غوغل انتعاشه، إن صحّ التعبير، وسيكون في شيء آخر غير البحث.
And here's what's interesting: like Microsoft, Google has plenty of ways to respond in terms of growing its business. But what it cannot do is recover its position as the dominant player on the internet. It is my belief that when Google came along in 1998, the internet was an open-source, long-tail world with no leader. And Google stepped into this void, provided leadership and implemented a strategy that systematically commoditized all forms of content. And the simplest way to look at it is to look at a Google results page: the only logo on that page is Google's; everything else is in the same font. That form of commoditization has been tremendous for Google and horrible for almost everyone else. And I believe, to a first order, it is over -- not because index search is going away, but because, like word processing, it's gone from the most important application we all had, to just another thing we do. And you see this in mobile in particular. Because in mobile, people have found other ways to find what they want. Index search is too disruptive on a cell phone, so the rate of index search is a small fraction on cell phones to what it is on desktops. And that is the leading indicator that Google's recovery, if you will, will be in something other than search.
الفرضية الثالثة التي لم تعد مثيرة للجدل، ولكنها مهمة لفهم ما الذي جرى. إذا كان الجانب الأيسر من هذه المعادلة هو الشبكة العنكبوتية العالمية مفتوحة المصدر، مع الإيمان بمفهوم الذيل الطويل، ومع الإيمان بخلوها من الضوابط، وبخلوها من الأمن والتحكم، فإنها في الواقع آخر ما توصلنا إليه. ظهرت أبل مباشرة مع رؤية مختلفة. قالوا: "إننا نؤمن بأن الشبكة قد اندثرت. سننتقل إلى الإنترنت، لأنه مستودع البيانات الكبير، ولسوف نزوّدكم بمحتوى يحمل ماركة مسجلة، وإبداعي وذي قيمة مضافة، ومحمي بموجب حقوق الملكية". ولقد اختاره الناس بكثافة على حساب رؤية غوغل. خلال السنوات الثلاث الفائتة، تحولت أبل من كونها منافساً خاسراً في مجال الحواسيب إلى شركة ستقوم بشحن ما يقارب من 100 مليون جهاز مزوّد بالإنترنت في هذا العام. مائة مليون. وربما سيكون العدد غير كافٍ. بيت القصيد هنا إنه عالم أبل. إننا محظوظون كوننا جزءًا منه، لأن ستيف متسامح جدًا فيما يخصّ بتحديده مَنْ يتواجد هنا.
The third hypothesis I have is no longer controversial, but it's important to understand what happened. If the left-hand side of this equation is the open-source World Wide Web, with its belief in the long tail, its belief in an absence of regulation, of an absence of security and control, it's really a frontier. Apple came along with a different vision. They said, "We think the Web is dead. We're going to go on the internet, because that's the big data store, and we're going to provide you with branded, thoughtful, value-added, copyright-protected content." And people have overwhelmingly chosen that over Google's vision. Over the last three years, Apple's gone from being an also-ran in computers to this year they will ship approximately 100 million internet-enabled devices. One hundred million. They'll probably be just short of that. The point here is, it's Apple's world. We're lucky to be part of it, because Steve is quite intolerant about who he lets in.
(ضحك)
(Laughter)
ولكن فكّروا في هذا: تخيلوا ولاية جورجيا أثناء الحرب الأهلية، موافقون؟ شركة أبل هي ويليام شيرمان، والشبكة العنكبوتية العالمية هي جو جونستون. وبيت القصيد هو أنهما قد فُقدا. لذا، فإن الشبكة ستبحث في هذا الأمر وثم تسير قدمًا: "يا إلهي! علينا العودة". وتكلفة القيام بذلك هو أنه عليهم التضحية بـغوغل. لذا، فإن غوغل قد دفعت مركز التقنية نحو الحد الأقصى للسلعة، إلى درجة حيث الأشخاص الذين يقضون حياتهم بالكامل في تطوير وسائل ترفيهية قيّمة ومقنعة حقًا وصحافة قيّمة ومقنعة أيضًا وروايات أدبية قيّمة ومقنعة حقًا لا يستطيعون جنيَ الأموال من ذلك بعد الآن. لذا قال الويب: "حسنًا، لو أن غوغل قد اندثر وأبل هنا، سيكون الإصدار الخامس القادم للغة الترميز للنص المُدمج على الجانب الآخر من أبل". لذا فإن المعركة الجديدة بدلًا من وجود سلع في مقابل متجر أبل، ستكون بين متجر التطبيقات والمحتوى عالي التميّز.
But think about this: imagine Georgia in the Civil War. OK? Apple is Sherman, World Wide Web is Joe Johnston. And the point is, they've lost. So the Web is looking at this and going, "My God, we've got to come back." And the cost in order to do this is they have to sacrifice Google. So Google has pushed the pendulum of technology to the absolute limit of commoditization, to the point where people who spent their whole lives developing really valuable, compelling entertainment and really valuable, compelling journalism and really valuable, compelling novels, can't make money doing it anymore. So the Web said, "OK, if Google's over here, and Apple's here, HTML 5, the next generation, is going to be on the other side of Apple." So the new battle, instead of being commoditization versus the App Store, is going to be between the App Store and highly differentiated content.
إذا كنتم لا تعرفون معنى HTML 5/ لغة الترميز للنص المدمج، دعوني أساعدكم في فهمه إنه برنامجٌ لغويٌ. ولكنه عميق. لأنه ولأول مرة، ستكونوا قادرين على إنشاء صفحة ويب حيث يمكن تضمين المحتوى بالكامل بطريقة تفاعلية، قد تكون مادة مرئية أو سمعية، أو أيًا كان ما ترغبون فيه. لكن لا لمزيد من الصناديق البرّاقة. إنه تغيير ضخم وهائل، لأنه يفتح المجال أساسًا أمام حاوية جديدة تحوي بيانات متعددة. ولا تفتح المجال فقط أمام صحيفة نيويورك تايمز. يفتح المجال أمام الجميع عبر برنامج ووردبريس في إدارة المحتوى، تفتحها لأي نطاق... لأنه وفجأة، القدرة على إنتاج منتَجٍ مميز ومقنع للغاية، وذي قيمة مضافة.. وربما حتى ممتلكات قابلة للتحويل النقدي... سيكون هناك. وما هو مثير للانتباه حقًا، ويُعزى إلى أبل، لا يمكن لأصحاب السلع ذات القيمة الاقتصادية القيام بخدمتكم. ربما تحاول أبل إيقافنا، ولكنني لا أظن أنهم سيفعلون ذلك. أعتقد أنهم أذكى من ذلك. لذا فالنقطة الجوهرية هي أنني لا أعرف أين سنتوقف مثل رقّاص الساعة الذي يتأرجح. ولكنني أعتقد بأن تسارع التسلّع يلاحقنا. وبإمكاننا جميعًا القيام بهذا. سأخبركم في لحظات كيف أتعامل مع هذا بصفة شخصية.
If you don't know what HTML 5 is, let me help you understand. It is a programming language. But it's a profound one. Because for the first time, you're going to be able to construct a web page where the entire thing can have embedded interactivity, can have video, audio, whatever it is that you want. But no more Flash boxes. And it's a huge, huge change, because it essentially opens up a new canvas. And it doesn't just open it up for The New York Times, it opens it up for everybody on WordPress, it opens it up for every band ... Because suddenly, the ability to produce a differentiated, highly compelling, value-added -- maybe even monetizable -- product will be there. And what's really interesting is, thanks to Apple, there's nothing that commoditizers can do about you. Apple may try to stop us, but I don't think they will. I think they're smarter than that. So the key point is, I don't know where we're going to stop as the pendulum swings back. But I think the days of hypercommoditization are behind us. And we can all play in this. In a moment I'm going to tell you how I'm doing it personally.
الأجهزة اللوحية. هذا هو الجانب الآخر لاندثار ويندوز. لو أن أيًا منكم لم يقتني آيباد... انظروا، أنا لا أملك أي أسهم في أبل، لذا لا مصحلة أو شكوى لديّ حيالهم، لكن وبكل جدية، إذا كنتم لا تملكون أيباد فمن المحتمل أن لا تفهموا أهم الأمور التي تجري الآن.
Tablets. This is the other side of why Windows is dead. If any of you does not own an iPad -- Look, I don't own any Apple stock, so I have no axe in this, but seriously, if you don't own an iPad, you cannot possibly understand the most important things going on now.
(ضحك)
(Laughter)
كلا، إنني جادٌ حقاً بشأن هذا. وأعتقد أن النقطة الأشد أهمية هي الأطراف الأخرى العاملة في هذا المضمار، في الوقت الحالي، الذين لم يحدثوا أي تأثير. وضعوا في اعتباركم، كان استثمارنا الذي بنى ويب أو إس لشركة بالم وستشحن شركة هوليت-باكارد قريبًا، في نهاية المطاف، في يومٍ من الأيام.
No, I'm really serious about this. And I think the most important point is that the other players on this thing, at the moment, have made no impact. And keep in mind, it was our investment that built Palm's webOS that HP's shipping soon, eventually, someday.
(ضحك)
(Laughter)
أعتقد أنه من المرجح بقوة أن تظفر أبل بهذا مع سوق تشاركية أقرب إلى ما يمتلكونه على الآي بود عمّا يملكونه على الآيفون. سيكون ذلك 70 أو 80%. لو كان ذلك صحيحًا، ستزيد أبل من 50 إلى 100 مليار دولار في بضع سنين مما هي عليه اليوم. ولا أرى فعليًا أي أحد آخر يتحداهم. إنه مهم جدًا أن نفهم أن هيكل تكلفة أبل مواتية بالنسبة إلى الجميع، إنه لمن المستحيل تخيّل أيًا من هذه الهواتف المحمولة، لا سيما هواتف الأندرويد تقترب للمستوى. لأن إجمالي هامش الربح لأبل يتجاوز سعر التجزئة لكل هاتف يعمل بنظام تشغيل أندرويد.
I think it's highly probable Apple wins this thing with market share closer to what they have on the iPod than to what they have on the iPhone. That would be 70 or 80%. If that's right, Apple's going to be 50 to 100 billion dollars bigger in a few years than they are today. And I literally don't see anybody else even challenging them. It's really important to understand that Apple's cost structure is so favorable relative to everybody else, it's almost impossible to imagine any of the cell phone guys, particularly Android guys, catching up. Because Apple's gross margins exceed the retail price of almost every Android phone.
إليكم الشيء الذي أريد أن أترككم معه كفكرة استثمار أولًا وقبل أي شيء. إن الهوس في وول ستريت أو شارع المال يتمحور حول الاجتماعية . وتعد الاجتماعية بمثابة عرض جانبي. وأقول هذا كشخص يدخر معظم أمواله في الفيسبوك. ولمرة واحدة. هذا ليس.. لاستعارة عبارة من سلسلة أفلام حرب النجوم: هذا ليس الهوس الذي تبحثون عنه. الذي نتحدث عنه سيكون شيئًا أكبر بكثير من هذا. لقد فاز الفيسبوك. إنه الويندوز الجديد، موافقون؟ بالنسبة للبعض الآخر مثل: - تويتر، يلب، سكايب، لينكدإن... فإنهم يؤســسون منصات ناجحة وهي منصات أصغر مما لدى الفيسبوك. وستكون المنصات ناجحة. لكن أي شخص آخر سيظهر عليه أن يتبع واتبعوا نموذج زينغا (Zynga). وسيتعين عليهم أن يخضعوا لمنصة الفيسبوك. وعدم قدرة زينغا على بناء أي شيء ناجح بمعزل عن الفيسبوك، وهو ما أظنه بأنه مؤشر رئيسي لسبب القوة الطاغية لهذه المنصة. لذا إذا بدأتم اليوم في عالم الاجتماعية فأســسوه إضافة إلى الفيسبوك. إنها النصيحة الوحيدة التي يمكنني إعطائها لكم. ولكن النصيحة الأكثر أهمية هي نسيان الاجتماعية إن الاجتماعية الآن ميزة، وليس منصة. لذلك ضمّنوا الاجتماعية، كما قالت كاثرين: "ضمّنوا عناصر اللعبة في كلَ شيء لجلبها إلى الواقع". إنه كل شيء بخصوص المشاركة. سيكون المستقبل مختلفًا، أليس كذلك؟ والسؤال الأساسي هو: ماذا سنفعل جميعًا إزاءه؟
Here is the one that I want to leave you with as an investment idea, first and foremost. The mania on Wall Street is about social. Social is a sideshow. And I say this as somebody whose fund has most of its money in Facebook. It is a one-off. This is not ... To borrow a phrase from Star Wars: this is not the mania you are looking for. The one we're talking about will be so much bigger than this. Facebook has won. It is the new Windows. OK? A few other guys -- Twitter, Yelp, Skype, LinkedIn -- are building successful platforms that are much smaller than what Facebook has. And they'll be successful. But everybody else coming along is going to have to follow the Zynga model. They're going to have to make themselves subordinate to the platform of Facebook. And Zynga's inability to build anything successful off of Facebook, I think, is the key indicator of why this platform is so powerful. So if you do a start-up today in the social world, build it on top of Facebook. It's the only piece of advice I can give you. But the most important piece of advice is: forget social. Social is now a feature, it's not a platform. So embed social, the same way that Catherine said, "Embed gamification into everything." It's all about engagement. The future is going to be different. And the core question is: What are we all going to do about it?
ما سأقوم به بسيط جدًا، أن أؤمن بالاستثمار كامل الاتصال. لذا تأملت في الإصدار الخامس للغة الترميز للنص المدمج قبل عام، وقلت: "سيكون هذا الشيء مهمًا. كيف أستكشفه؟" لذا ففرقتي الموسيقية المسماه موناليس، التي أصدرت قبل عامين باقة عنائية مع تي بون بارنيت، التي نعتقد أنها ستكون أغاني ناجحة للغاية، وما إلى ذلك... حسنًا، علمنا أن لا أحد يهتم بموسيقى الهيبي التي قام بها القدامى، لذلك...
What I do is very simple: I believe in full-contact investing. So I looked at HTML 5 about a year ago, and I said, "This thing could be really important. How do I find out?" So my band, Moonalice, which, a couple years ago, did an album with T Bone Burnett, that we thought was going to be a huge hit and blah, blah, blah ... Well, we learned that nobody cared about hippie music done by old folks, so --
(ضحك)
(Laughter)
لذلك أضفناها إلى شبكة الإنترنت، ووصلت إلى الفيسبوك والتويتر. بدأنا فعل شيء يدعى Twittercasts أي التعليق على الحدث وهو يُبث، أول الحفلات الحية، ثم الحفلات المسجلة مسبقًا. توزعت عبر تويتر. ثم بدأنا استعمال البث الحي، ذات الشيء الذي نستخدمه اليوم هنا، للقيام بمادة مرئية حية لعروضنا القائمة على الإنترنت. وحالياً، نشتري شبكة أقمار صناعية. لماذا؟ لأن تكلفته أقل من راتب مديرنا لمدة ثلاثة شهور.
So we put it all onto the net, went on Facebook and Twitter. We started doing things called "Twittercasts," the first live concerts and then prerecorded concerts, distributed over Twitter. Then we started using live stream, the same thing we're using here today, to do internet-based live video of our shows. And then recently, we bought a satellite network. Why? 'Cause it cost less than three months of what our manager used to cost.
(ضحك)
(Laughter)
والآن، نبثُ الجميع في عروضنا الخاصة... بخلاف عرض فرقة الروك يو تو/U2... مباشرة باستخدام الإصدار الخامس للغة الترميز للنص المُدمج، بواسطة القمر الصناعي، في نظامٍ نقوم بالتحكم فيه تمامًا. لدينا تطبيق على وشك العمل خلال الشهر القادم. لكن كلمة تطبيق هي المصطلح الخطأ؛ تم تحديث موقعنا عى الإنترنت إلى HTML 5. وستكونوا فيه قادرين من أي هاتف، وفي أي مكان، على تشغيل أي أغنية سبق لنا تشغيلها في بث حيّ ومشاهدة أي مادة مرئية حيّة مما لدينا، من بين 150 إلى 200 عرض.
And right now, we broadcast every one of our shows -- other than the U2 show -- live, in HTML 5, via satellite, in a system we totally control. We have an app that's about to ship within the next month. It's -- "app" is the wrong term; our website is being upgraded to HTML 5. And in it, you will be able, from any phone, anywhere, to play any song we've ever played live and view any live video that we have, which is 150, 200 shows.
الآن، لا يكلّف هذا أي شيء عمليًا. نحن هذه الفرقة الغنائية المتناهية الصِغَر. الآن، أنا أعرف المزيد عن التقنية أكثر من غيري وذلك لأنني فقط أعرف الكثير من الناس غالبيتهم في الخامسة والخمسين من أعمارهم. ولكن الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و20، ممن يعيشون في عالمنا هذا، سيكونون مؤهلين على استخدام هذه المنصات في الموسيقى وفي أي مجال آخر بطريقة مختلفة جوهريًا. أعتقد أن الإبداع يعود مجددًا. تكّونت فرقة موناليس حول ذلك. لدينا فنانو ملصقات جدارية لكل عرض. لدينا المصورون الذين يعملون في كل عرض، لدينا رسّامون. والفكرة هي كما أعتقد أن الابداع قد اختفى، ليس بسبب التقنية، لكن بسبب التدهور العام للثقافة الأمريكية... كما تعرفون، عزوف الناس عن التعلُّم، هذه الفكرة القائلة أن علينا اللجوء إلى الطقوس والمعتقدات بدلًا من الحقائق. لكنني أعتقد أن التقنية ستعمل في النهاية لصالحنا.
Now, it cost practically nothing to do this. And we're this teeny-weeny little band. Now, I know more about technology than most people, but that's just because I know more than most people who are 55. But people who are 18 to 20, who live in this world, are going to be able to use these platforms in music and everywhere else in a fundamentally different way. I think creativity is coming back. Moonalice is something that's built around that. We have poster artists for every single show. We have photographers who work every show, we have painters. And the notion is, I believe that creativity has been stifled, not so much by technology, but by the general deterioration of American culture -- you know, people's unwillingness to be educated, this notion that we have to fall back on ritual and beliefs, instead of facts. But I think technology is finally going to do us a favor.
وأظن أنها في النهاية ستمنحنا أدواتًا لجعلنا مستقلين. وفي الأفق بصيص ضئيل، أليس كذلك؟ إننا نرى الربيع العربي وكيف كان تأثير التويتر والفيسبوك حاضرًا. مثيرًا للانتباه جدًا. ولكن تخيّلوا العالم بحيث يكون لكل شيء تطبيق. في الإصدار 5 للغة الترميز للنص المُدمج، تستبدل ديترويت الرقمية بهذا الشيء حيث كل تغريدة هي تطبيق، وكل إعلان هو نظير لمتجر. فكروا فيما يعنيه ذلك. لذا فبدلًا من مشاهدة إعلان لشركة أمازون، ترون المتجر، لنقل، في صحيفة نيويورك تايمز لنقد كتاب. ويمكنكم إحداث الطلب وتلبيته على حدٍ سواء في ذات المكان. لماذا؟ لأن ذلك أفضل للجميع. توفرون الوقت وتزيدون المشاركة، لأنه يُبقيكم على الصفحة. إننا نتحرك من خلال شبكة من المصاعد، حيث تتجهون إلى أماكن مختلفة، وتخرجون من المواقع وتفقدون أشخاصًا، إلى حيث نموذج لوحة التحكم. وخمنوا من سيقوم بهذا؟ أنتم.
I think it's finally going to give us the tools to make us independent. And there's little glimmers, right? We see the Arab Spring and the impact that Twitter and Facebook had. Pretty exciting. But imagine a world in which everything is an app. In HTML 5, digital Detroit gets replaced by this thing where every tweet is an app, every advertisement is an instance of a store. Think about what that means. So instead of seeing an Amazon display ad, you see the store, say, on the New York Times Book Review. You can both create demand and satisfy it in the same place. Why? Because that's better for everybody. Saves time, increases engagement, because it keeps you on the page. We're going from a web of elevators, where you go to different places, and you go off sites and you lose people, to a control panel model. And guess who's going to make it? You are.
شكرًا جزيلًا.
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)