So, my name is Roger Doiron, and I have a subversive plot.
我的名字是羅傑.杜艾倫, 我有個顛覆性的陰謀。
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
It is so subversive, in fact, that it has the potential to radically alter the balance of power, not only in our own country, but in the entire world. Now I realize, I'm sounding --
事實上,它的顛覆性程度到了 有潛力可以完全改變權力的平衡, 不只在我們自己的國家, 在全世界都是。 我知道,我聽起來……
(Laughter)
(笑聲)
a little bit like Dr. Evil now. I understand that. But trust me -- we have very, very little in common. His plots are all about destruction and secrecy, whereas my plots are about creation and openness. In fact, my plot can only work if I share it with as many people as possible. So I'm going to share it with you now, but you have to promise me you're going to share it in turn.
我此刻聽起來有點像邪惡博士。 (註:《王牌大賤諜》的角色) 我知道。 但相信我,我們的共通點非常少。 他的陰謀都是摧毀和秘密, 而我的陰謀都是創造和開放。 事實上,如果我的陰謀要得逞, 我就得盡可能 把它分享給越多人越好。 所以我現在就要與你們分享, 但你們也得保證, 你們同樣也會把它分享出去。
So here it is. Huh. That's not so good, is it? There's nothing particularly radical or revolutionary about a patch of grass. What starts to get interesting is when we turn it into this.
所以,開始吧。 嗯,這不太理想,對吧? 一片草實在沒什麼 特別激進或革命性的地方。 但當我們把它 變成這樣之後就變有趣了。
Now, I would like to suggest to you all that gardening is a subversive activity.
我想要告訴大家, 園藝是很有顛覆性的活動。
(Laughter)
(笑聲)
Think about this: food is a form of energy. It's what our body runs on, but it's also a form of power. And when we encourage people to grow some of their own food, we're encouraging them to take power into their hands, power over their diet, power over their health and some power over their pocketbooks. So I think that's quite subversive, because we're also necessarily talking about taking that power away from someone else, from other actors in society that currently have power over food and health. You can think about who those actors might be.
想想這一點: 食物是能量的一種形式。 身體要靠它才能運作, 但它也是權力的一種形式。 當我們鼓勵人們自己種些食物, 我們是在鼓勵他們取得權力, 關於他們飲食的權力, 關於他們健康的權力, 以及關於他們錢包的一些權力。 所以那十分有顛覆性, 因為我們必定會談到 從其他人那兒奪取那權力, 從社會上目前擁有食物 和健康權力的人身上 奪取那權力。 你們可以想想那些人可能是誰。
I also look at gardening as a sort of healthy gateway drug, you might say, to other forms of food freedom. It's not long after you plant a garden that you start to say, "Hey, I need to start to learn how to cook."
我也把園藝視為是 一種健康的逃避毒品, 可以說是其他形式的食物自由。 在你開始種植菜園之後沒多久, 你就會開始說: 「嘿,我得開始學如何料理。」
(Laughter)
(笑聲)
"You know, I might want to look into food preservation or I might want to look up where my local farmer's market is located in my town."
「你知道的,我可能會 想要研究食物保存, 或是我可能想去查我鎮上的 農夫市場在哪。」
Now the other thing, of course, with planting a garden, especially a garden in front of a white house and on a sunny south lawn, is you never know who you might influence.
當然,關於栽種菜園還有一點── 特別是在一座白色房子前面、 陽光充足的南側草坪上的菜園, 就是你永遠不會知道 你可能會影響到誰。
(Laughter)
(笑聲)
Now, I'm not exactly sure what my white house garden's influence was on the First Lady's, but I can tell you this: she's had an enormous influence on me since planting hers. Now it hasn't been --
我不太確定我的白色房子菜園 對第一夫人的菜園有何影響, 但我能告訴你們: 在開始栽種她的菜園後, 她對我的影響非常大。 它還沒有……
(Laughter)
(笑聲)
it hasn't been in the area of fashion. I understand that she's just in a completely different league there, and I'm not even trying to compete. But she's really inspired me to think much more boldly about the role that I want to have in the garden movement.
它還沒有進入時尚的領域。 我了解她只是在一個 完全不同的類別中, 我並沒有試著要競爭。 但她真的鼓舞我更大膽地去思考 在菜園運動中我想要扮演的角色。
And so this is sort of what I'm aspiring to here.
所以這算是我得到的靈感。
(Laughter)
(笑聲)
Now, pretty modest, right? I like this picture. I think it sort of captures me well, not that I have any divine connections whatsoever, but I like my facial expression there, because, if I've got a worried look on my face, it's not simply because I've got 20 pounds of squash over my head, but it's because I've got some pretty heavy topics on my mind. And I want to share some of those with you right now, starting off in the form of a very short video I've produced for you, which is my best effort to sum up the history of gastronomy in about 15 seconds.
挺謙虛的,是吧? 我喜歡這張圖。 我想它有抓到我的點, 並不是說我有什麼神聖連結, 但我喜歡我在那兒的表情, 因為,如果我臉上有擔憂的神情, 並不只是因為有 20 磅的瓜在我頭上, 而是因為我心中有著 一些很沉重的話題。 我現在想與大家分享其中一些, 一開始先看一段 我為你們製作的短片, 我盡力把美食學的歷史 給整理出來了, 短片約 15 秒。
("Also sprach Zarathustra" plays)
(播放《查拉圖斯特拉如是說》)
(Laughter)
(笑聲)
So, here we are.
所以,就這樣。
(Applause)
(掌聲)
Now, that's a funny little clip, but it'd be even funnier if it weren't so tragic and if it weren't so true.
這是個很有趣的短片, 但如果它不是這麼悲劇、真實, 還會更好笑。
The reality is that we are in the midst of an obesity epidemic, and it's not simply limited to our country. It's spreading around the world right now. And in a sort of parallel universe, we're also seeing that hunger is on the rise. Over 900 million people right now are affected by it. That's three times the population of the United States. But at the same time, world food prices are rising and world population is rising and is set to reach 10 billion people by the end of the century.
現實是,我們現在 正處於過胖流行期, 且並不只限於我們的國家, 它正在全世界擴散中。 在一個類似平行宇宙中, 我們也看到饑荒在成長。 現在有超過九億人受到影響, 那是美國人口的三倍。 但同時, 世界食物價格在上升, 世界人口在增加, 預計會在這個世紀末達到一百億人。
Now, another thing about the population is we know that it's increasing, but a lot of us don't realize that it's also changing. There's a fundamental shift taking place. As of 2007, we went from being a primarily rural planet to being a primarily urban one, and that has implications for how we're going to feed these people, how we're going to get the food to the people in the cities. Now, I imagine that there are some Stephen King fans in the audience here, and I'm one of them. But I can tell you, I haven't read anything scarier than this here, and that's this statistic: in order to keep up with the growing population, we're going to need to grow more food over the course of the next 50 years than we have grown over the course of the past 10,000 years combined.
關於人口的另一點是, 我們知道它在增加, 但很多人並不知道它也在改變。 有很根本的轉變正在發生。 2007 年,我們從一個 主要是農村的星球, 轉變成一個主要是都市的星球, 這轉變讓人思考的是, 要如何提供食物給這些人、 要如何把食物送到城市人手上。 我想觀眾中有一些是 史帝芬.金的粉絲, 我也是其中之一。 但我能告訴你們, 我還沒讀過比這更可怕的, 比這統計數據更可怕的: 為了要跟上人口的成長, 我們接下來的五十年 會需要種更多食物, 且需要的量比我們在過去一萬年間 所種的所有食物加起來還要多。
What makes this even more challenging is that we're going to need to grow all this food with less, and when I say less, I mean a number of things. Less oil, for example. Most reputable geologists believe that we've already reached peak oil production in the world. Now, you might not think in terms of oil and food as being linked, but there's a very strong link, in fact. It takes 10 calories of fossil fuel energy in our highly industrialized food system in order to produce one calorie of food energy. We'll also need to grow more food with less water. These three images come from three very different parts of the planet, but they all tell the same story of catastrophic drought.
還有一點讓這變得更有挑戰性, 就是我們要用更少的資源 來種所有我們需要的食物, 我說更少的資源, 指的是好幾樣東西。 比如,比較少油。 最受尊敬的地質學家 相信我們已經達到 世界的油產量高峰。 你可能不覺得食物和油有關, 但事實,兩者的關係很強。 在我們高度工業化的食物系統中, 需要花 10 卡的化石燃料能, 才能產生出 1 卡的食物能。 我們也需要用更少的水 來種更多的食物。 這三張圖來自地球上三個不同地方, 但它們訴說的故事都一樣:大旱。
We'll also need to grow more food with less farmland. Here, the pressures differ from one place to the next. In the Global South, we're seeing desertification, whereas in the north, we're seeing suburban sprawl.
我們也得用比較少的農地 來種更多食物。 這方面,每個地方受的壓力不同。 在南營(開發中國家), 我們會看到沙漠化現象。 在北營(已開發國家), 我們會看到城市蔓延現象。
We'll also have to grow more food with less climate stability and less genetic diversity. Now, this is really important. We need our genetic varieties because they're a sort of insurance policy against climate change. We heard earlier today "not putting all of our eggs in one basket." Well, we shouldn't be doing the same with our tomatoes, either.
我們也得在氣候較不穩定 及比較少的基因多樣性之下 種更多的食物。 這點十分重要。 我們需要我們的基因有多樣化, 因為基因多樣化就像是 為了防氣候變遷而做的保險。 我們今天早先有聽到, 「不要把雞蛋都放在一個籃子裡。」 對於我們的蕃茄也是同樣的道理。
We're also going to need to grow more food with less time. Now here, I'm not simply talking about the ticking time bomb that is the global population. I'm talking about the amount of time we all have in order to put a decent meal on the table. And that "31" figure there is not something arbitrary. That's the average amount of time the American family spends preparing, eating and cleaning up after meals per day. 31 minutes. So somewhere in there, we're going to need to also fit in growing food. Alright? And I think we do need to do that, but that's also going to mean that somewhere along the way, something's going to have to give. So it sort of leaves us feeling like this.
我們也要用更少的時間 來種更多的食物。 我在這裡談的不單單是全球人口 是顆定時炸彈。 我也是在談我們把美味的一餐 送上桌能夠用的時間。 那兒「31」並不是個任意的數字。 那是美國家庭平均每日花在 準備、吃、餐後清理的時間。 31 分鐘。 我們也得從這段時間中 想辦法挪一點出來種食物。 好嗎? 我想我們確實需要那樣做, 但那也意味著,過程中, 也得犧牲點什麼。 所以它給我們的感覺就像這樣。 (告示板:離開這個鎮)
(Laughter)
(笑聲)
You know? It's time to leave town or even perhaps leave planets. But where do we go? Where do we go when we only have one planet? And where do we go where the going gets tough?
你們知道嗎? 該是離開鎮上, 甚至離開地球的時候了。 但我們能去哪? 我們只有一個星球,我們能去哪? 狀況變糟時,我們能去哪?
Well, if we were to listen to a lot of our political leaders over the years, we would simply go shopping. Right? Because we have this unwavering belief, especially in American political culture, that we can shop our way out of just about any problem. But the reality is something different. We're not going to solve our food problems and our health problems simply by switching from regular Coke to some future green iteration thereof. And although the large food companies would like us to believe that we can give our children all of the vitamins, minerals and immunity-building substances that they need without even leaving the chocolatey cereal aisle --
如果這些年來我們聽信 很多政治領袖的說詞, 那我們就會去購物了。 對嗎? 因為我們有堅定的信念, 特別是在美國政治文化下, 我們相信任何問題都能用購物解決。 但現實不太一樣。 我們的食物問題和健康問題, 並不能單單靠著從喝一般可樂 改喝某種未來綠色版可樂來解決。 雖然大型食品公司會希望我們相信 我們可以給孩子 他們所需的所有維生素、 礦物質、強健免疫的物質, 不用離開超市的 巧克力麥片走道就能買到……
(Laughter)
(笑聲)
the truth is something quite different.
但真相很不同。
Now, what's become even more troublesome of late is that even the foods that ought to be healthy aren't always so, and we're starting to lose confidence in our food system, I think. The bigger it becomes and the more complex it becomes. And we've seen this time and time again. This is an image from the latest E. coli outbreak. In this case, it was in Europe, and we think it was started with bean sprouts, of all things.
最近越來越麻煩的一件事是, 即使應該要健康的食物 也不見得健康, 我們開始對我們的 食物系統失去信心了。 食物系統越大就變得越複雜。 我們已經屢次看見了。 這張是取自近期 大腸桿菌爆發的圖片。 這個案例發生在歐洲, 我們認為它首先始於豆芽。
So we have this sort of shopper's dilemma right now. We have all of these different foods -- 30,000 foods in the average big-box grocery store -- but we have less confidence in those foods, and we have less confidence in the actors that are putting those foods on the shelves. I think we need to redefine what good food is. This is an interesting image from Berlin, Germany, where somebody started planting shopping carts and leaving them around. Those are potatoes, by the way.
所以我們現在有這種購物者兩難。 我們有各種不同食物── 在一般大型賣場中 有 30,000 種食物── 但我們對那些食物比較沒信心了, 且我們對於把那些食物 放到架上的人, 也比較沒信心了。 我們需要重新定義什麼是好食物。 這張有趣的照片是在德國柏林拍的, 有人開始在購物車上種植物 然後把購物車留在路上。 順道一提,那些是馬鈴薯。
But in addition to redefining what good food is, I think we need to redefine our living spaces. Instead of seeing this as a yard, we need to think of it more as like a full-service greengrocer. That's, in fact, my yard, and that's how I look at it. That's what we transformed our yard into, and I think a really key message is this one: gardens grow good food. And when I say good food, I mean a number of different things. I mean food that is safe, food that is healthy, food that is absolutely gorgeous and delicious.
但除了重新定義好食物, 我們也得要重新定義 我們的居住空間。 不要再把這個看成一個院子, 我們要把它想成 全套服務的蔬菜水果商。 事實上,那是我的院子, 且我就是這樣看它的。 我們要把院子轉變成這樣, 我認為很重要的訊息是: 菜園能種出好食物。 當我說好食物, 我的意思有好幾個, 包括安全的食物、 健康的食物、 絕對很棒 且很好吃的食物。
Another important message is this one: gardens grow healthy kids and families. Those happen to be my two youngest sons, and they look healthy and they are healthy, and I think it has to do with the fact that they grew up in gardens and they know where good food comes from. And in fact, they know how to grow some of it themselves. But in the current economy, I think it's key to get this message out, that gardens also grow important economic savings for families. And you can pretty much take my word on this one, because in addition to crunching the vegetables a couple of years ago, my wife and I also crunched the numbers, and we found out that at the end, we had saved well over 2,000 dollars by growing our own food.
另一個重要的訊息是: 菜園能種出健康的孩子和家庭。 那兩個是我最小的兒子, 他們看起來很健康,他們很健康, 我想這和他們在菜園長大有關, 他們知道好食物從何而來。 事實上,他們自己還知道 要如何種出些好食物。 但在目前的經濟中,我認為 關鍵在於要把這個訊息傳出去: 菜園也能為家庭種出 重要的經濟節省。 這部分你們可以相信我說的, 因為幾年前,除了蔬菜短缺之外, 我太太和我也面臨財務短缺, 我們發現,最終, 我們靠自己種食物 就省了超過 2,000 美元。
So you could be asking this question now: If gardens grow all of these great things, how do we grow more gardens? That's, in fact, the question that my organization, Kitchen Gardens International, is both asking and answering. And our answer is essentially this one: we're going to need to leverage the resources and power that we have, the gardens and gardeners that we have, in order to grow and inspire even more. And as I said before, you never know who you might inspire.
所以你們現在可以問這個問題: 如果菜園能種出這些好物, 那我們要如何種出更多菜園來? 事實上,這個問題正是我的組織, 「國際廚房菜園」, 在問且答案的問題。 而我們的答案基本上是這個: 我們得要平衡我們 所擁有的資源和權力, 我們所擁有的菜園和園丁, 才能種更多、激勵更多。 如我先前所言,你永遠不會知道 你可能影響到誰。
(Laughter)
(笑聲)
Now if this campaign was successful, I think it wasn't simply because we had a visionary First Lady taking up residence at the White House -- that certainly was a major part of it -- and it wasn't simply because we had some celebrity chefs and authors saying this would be a good idea to do. I think it was ultimately made possible by the fact that there were a lot of people who wanted it to happen. There was a movement that made it happen. And my organization tried to sort of channel some of that energy of the movement and direct it towards the White House. And we had a lot of luck in terms of getting our message out there to the media. We had a petition on Facebook, 110,000 signatures. We had viral images and videos, and we did crazy things like symbolically putting the White House lawn up for sale on eBay.
如果這個活動成功, 我想它不只單單是因為 我們住在白宮的第一夫人有遠見── 那肯定是它很主要的一部分── 也不單單是因為我們有 名人主廚及作家 背書說這是個好點子,可以去做。 我認為,最終能有機會成功, 是因為有很多人都希望它發生。 有個運動讓它發生。 我的組織嘗試把那運動的一些能量 給導出來, 並將它導向白宮。 我們運氣很好, 能把我們的訊息向外傳遞給媒體。 我們在臉書上有個請願, 有 11 萬人簽名。 我們有瘋傳的圖片和影片, 我們做了些瘋狂的事, 像是象徵性地把白宮草坪 放到 eBay 上去拍賣。
But we need to do even more, and what we're trying to do in my organization is to connect people online, but also to connect people in person. This is an image from a little holiday we invented called "World Kitchen Garden Day." It's at the end of August each year, and it's just about bringing people together in gardens to learn from one another, to experience a garden as a community experience. We also need to grow the next generation of gardeners, and we're doing that in the United States and abroad.
但我們得要做更多, 我的組織試圖去做的是 和網路上的人連結, 也和現實生活中的人連結。 這張照片是我們創造的一個小節日, 叫做「世界廚房菜園日」, 時間是每年的八月底, 這節日的重點是讓人們聚在菜園裡, 彼此互相學習, 以社群的形式去體驗菜園。 我們也得要種出下一代的園丁, 我們在美國及國外都在這麼做。
But there's still so much more that needs to be done, and I think this slide sort of captures where we need to go. We need a road map, and I picked this slide for a reason. We've got a bike garden on the left and a map of the Netherlands on the right. I was in the Netherlands early this year and was absolutely amazed by the amount of bikes on the road; 26 percent of all trips taken in the Netherlands are by bicycle, and it's gotten me thinking: How do we get that happening in terms of food and gardens? How would we get 26 percent of all produce coming from backyard gardens? That might sound like a lot, because we're probably at about two percent at the most right now. But if you take into consideration that at the peak of the victory garden movement last century, 40 percent of all produce was coming from gardens. We can get there again. And I think this is a really good start. The White House garden is certainly very inspirational. That's actually sort of a snapshot of what the garden looked like when it was planted earlier this spring -- lots of diversity, lots of healthy crops. However, this is not a good representation of our federal agriculture policy.
但還有好多好多需要去做的, 我想這張投影片點出了 我們未來的方向。 我們需要路標, 我選這張投影片是有原因的。 左邊是個腳踏車菜園, 右邊是荷蘭的地圖。 我今年初人在荷蘭, 路上的腳踏車數量讓我太吃驚了; 在荷蘭國內的所有行程中 有 26% 都是騎腳踏車的, 那讓我思考: 換到食物和花園的情況, 我們如何讓這現象發生? 我們如何能讓 26% 的 食物產出都是來自後院花園? 這聽起來可能很多, 因為目前最多大概只有 2%。 但如果你去考量 上個世紀的勝利花園運動在高峰時 達到 40% 食物產出都是來自花園。 我們能再一次達成。 我認為這是個很好的開始。 白宮花園肯定是非常鼓舞人心。 這是白宮菜園的簡圖, 呈現出今年春季初 裡面的種植狀況── 很高的多樣性,很多的健康作物。 然而,對於聯邦農業政策而言, 這不是很好的表現。
(Laughter)
(笑聲)
If we were to take the model here, the diagram of that particular garden, and sort of transpose it onto our federal agriculture policy, we'd get this: billions of billions of dollars going to support just a handful of commodity crops with just that tiny little bit at the top for fruits and vegetables. This is scandalous. This is scandalous. We need to do something about this. I think one place we could start is we could look at the tax code. We're already using the tax code to encourage green transport and green shelter. Why not green food? We're in the midst now of talking about another stimulus package. Why not a garden stimulus package? Why not?
如果我們能把這裡的模型, 這個特定菜園的示意圖, 把它調換到我們的聯邦農業政策中, 我們就會得到這個: 數十億的金錢去支持 一小撮經濟作物, 只有最上面的一點點是 分給食物和蔬菜的。 這很令人憤慨,這很令人憤慨。 我們得做點什麼來面對這個問題。 我想,其中一個起始點是, 我們可以看看稅法。 我們已經在用稅法來鼓勵綠色交通 及綠色房屋。 為什麼不鼓勵綠色食物? 我們現在正在談論 另一個刺激經濟方案。 為什麼不做菜園刺激方案? 為什麼不?
(Applause)
(掌聲)
In terms of other things that we need to be doing, we need to move down to the local level and we need to make sure that gardens are legal. This is an illegal garden. At least it was. It's from Michigan earlier this year. It was planted by a woman, a mother of four, and she nearly faced a 93-day jail sentence because she planted it in her front yard. We still have laws from the 20th century. We need to bring our codes up to the realities that we are facing now. We need to figure out also new ways of getting people into gardens, people who don't have yards. I think we also need to set garden entrepreneurism free, and I'm happy to say, as a Mainer, that we are leading the way in this area. Earlier this year, a number of Maine towns passed local food sovereignty laws that allow town residents to not only grow food where they want to grow it but to also sell it the way they want to sell it and to the people they want to sell it to. I think that's an incentive. There are a lot of gardeners out there that would be interested in scaling up their production if they could, if they had a financial incentive.
至於其他我們需要做的事, 我們得要向下移到地方層級, 我們得要確保菜園是合法的。 這是個非法菜園,至少曾經是。 這是今年早些在密西根拍的。 這菜園是一個女子種的, 她是四個孩子的媽, 她差點被判 93 天的徒刑, 因為她種在她的前院。 我們還有來自二十世紀的法律。 我們得要把法規提升到 和我們所面對的現實同一個水平。 我們也得想出新方法來 讓沒有院子的人 也能進入菜園, 我想我們也得解放菜園企業家精神, 我很高興能說,身為緬因州人, 我們正在這個區域中領路。 今年早先,一些緬因州的小鎮 通過了地方食物主權法, 讓小鎮居民不但能 在他們想種食物的地方種食物, 也能以他們想銷售食物的方式 來銷售食物, 銷售給他們想銷售的對象。 我想那是一種刺激鼓勵。 外面有很多的菜園, 如果能的話,他們都很願意 把產量規模提升, 如果有財務上的獎勵的話。
I also think that we need to examine the composition of the movement right now.
我想我們也得要探討 現在這個運動的構成分子。 (圖:男孩們到哪去了?)
(Laughter)
(笑聲)
If the movement were a 1960s beach flick, it would be "Where The Boys Aren't."
如果這個運動是一部 1960 年代的海灘電影, 片名就會叫「沒有男孩的地方」。
(Laughter)
(笑聲)
So I'm going to take you to task, guys. It's not right and it's not fair that the burden of this responsibility -- feeding our country and the world -- should be with the women. OK?
所以,男士們,我要你們也去做, 這個責任的擔子 ──提供食物給我們的國家和世界── 都交給女性來做, 是不對也不公平的。 好嗎?
(Applause)
(掌聲)
And I'm going to challenge the women to come up with really clever, creative ways of getting guys into the gardens, too.
我現在要挑戰女性, 能否提出非常聰明、有創意的方式, 來讓男性也進入菜園?
(Laughter)
(笑聲)
Perhaps wearing a bathing suit?
也許用穿泳裝的方式?
(Laughter)
(笑聲)
But beyond that, I think we need to reexamine the infrastructure that we have in place for gardens. I think we need to create new infrastructure. And this is one of the things my organization is working on right now, sort of a local communications infrastructure, very place-based, that allows people in the same area to connect with one another and to help each other out. I think we're lacking this at the moment --
但除此之外,我想我們得要重新探究 我們放在菜園中的基礎建設。 我想我們得要創造新的基礎建設。 這是我的組織正在 努力做的工作之一, 像是種地方通信基礎建設, 非常以地方為基礎的, 能讓同一區的人彼此聯絡, 來提供彼此協助。 我想我們目前很缺這一塊……
(Laughter)
(笑聲)
but we can do it. The technology is certainly there.
但我們能做到的。 技術上絕對沒問題。
In addition to that, I think we need another type of infrastructure. It would be good if we could all get together. I think if we've learned anything through the TED experience, it's that there is power when we bring people together, and I think we need to bring people together at the local level as well. And I think we can take some inspiration from a previous movement, which was the grange movement, a rural movement which brought farmers together in a single building to meet and to recreate and learn how to become better farmers. I think we need a network of suburban granges now.
此外,我們也需要 不同型的基礎建設。 如果我們能通通聚在一起會很棒。 若我們從 TED 經驗中有學到什麼, 就是的確有力量可以讓人們團結, 我們也得在地方層級上 把人們團結起來。 我們能從先前的運動, 也就是農莊運動, 來得到一些靈感, 那是個農村運動, 把農夫都聚集在一棟房子內, 相見、休閒,並學習 如何變成更好的農夫。 我想我們現在需要網路, 郊區農村的網路。
I think one of the last things that we need is to not lose the fun of food. Food is at its best when it's delicious but shared as part of a community, and I think that gardens can get some of that community vibe back as well. So I'm going to leave with one last video, and I'm going to revisit the short video that I showed you before, but I'm going to suggest an alternative ending. And I think this ending is well within our reach, but it's really going to require that we all pull together. So here's the new history of gastronomy.
我想我們的最後一項需求, 是不要失去食物的樂趣。 食物的最佳狀態就是很美味, 但若把它當作社區的一部份來分享, 我認為反過來菜園也能 得到一些社區的氛圍。 我要分享最後一支影片, 我會回到先前讓你們看的短片, 但這次我會提出另一種結局。 我認為這個結局是我們辦得到的, 但真的需要我們都團結在一起。 所以,這是新的美食學歷史。
("Also sprach Zarathustra" plays)
(《查拉圖斯特拉如是說 2(續集)》)
(Applause)
(掌聲)
(Applause and cheers)
(掌聲與歡呼)
Thank you very much. Thank you all. Thank you.
非常謝謝。謝謝大家,謝謝你們。