In December of 2010, the city of Apatzingán in the coastal state of Michoacán, in Mexico, awoke to gunfire. For two straight days, the city became an open battlefield between the federal forces and a well-organized group, presumably from the local criminal organization, La Familia Michoacana, or the Michoacán family. The citizens didn't only experience incessant gunfire but also explosions and burning trucks used as barricades across the city, so truly like a battlefield. After these two days, and during a particularly intense encounter, it was presumed that the leader of La Familia Michoacana, Nazario Moreno, was killed.
Vào tháng 12 năm 2010, thành phố Apatzingán ở bang ven biển Michoacán, Mexico, bị đánh thức bởi những tiếng súng. Trong hai ngày liên tiếp, thành phố trở thành một bãi chiến trường giữa quân đội của liên bang và một đội quân tinh nhuệ có lẽ từ tổ chức tội phạm của địa phương, La Famillia Michoacana, hay là gia đình Michoacán. Người dân đã không chỉ trải nghiệm những tiếng súng liên hồi mà còn là những vụ nổ và những chiếc xe tải bị đốt cháy để làm vật cản cho việc tiếp cận vào thành phố, vì thế mà nó thực sự giống một chiến trường. Sau hai ngày này, và trải qua cuộc chạm trán căng thẳng, người ta cho rằng thủ lĩnh của La Famillia Michoacana, Nazario Moreno đã bị giết.
In response to this terrifying violence, the mayor of Apatzingán decided to call the citizens to a march for peace. The idea was to ask for a softer approach to criminal activity in the state. And so, the day of the scheduled procession, thousands of people showed up. As the mayor was preparing to deliver the speech starting the march, his team noticed that, while half of the participants were appropriately dressed in white, and bearing banners asking for peace, the other half was actually marching in support of the criminal organization and its now-presumed-defunct leader. Shocked, the mayor decided to step aside rather than participate or lead a procession that was ostensibly in support of organized crime. And so his team stepped aside. The two marches joined together, and they continued their path towards the state capital.
Trong việc chịu trách nhiệm cho vụ bạo lực này, thị trưởng của Apatzigán quyết định kêu gọi người dân tổ chức cuộc diễu hành vì hòa bình. Ý tưởng này được đề ra như một sự tiếp cận dần tới những hành động tội ác đang tồn tại trong bang. Và ngày diễu hành diễn ra như dự kiến, hàng ngàn người đã tham gia. Vì ngài thị trưởng đang chuẩn bị cho một bài phát biểu để bắt đầu buổi diễu hành, đội tổ chức của ông đã nhận thấy rằng một nửa số người tham dự đều mặc đồ trắng và đeo những tấm biển yêu cầu hoà bình, một nửa số còn lại diễu hành ủng hộ tổ chức tội phạm và người thủ lĩnh được cho là đã chết. Quá kinh ngạc, ngài thị trưởng đã đứng ngoài thay vì tham gia hay điều khiển buổi diễu hành mà điều đó rõ ràng thể hiện sự ủng hộ cho tổ chức tội phạm. Bởi thế nên đội tổ chức của ông cũng quyết định đứng ngoài. Hai đôi diễu hành cùng đi với nhau, và họ tiếp tục con đường của họ thẳng tiến đến thủ đô của bang.
This story of horrific violence followed by a fumbled approach by federal and local authorities as they tried to engage civil society, who has been very well engaged by a criminal organization, is a perfect metaphor for what's happening in Mexico today, where we see that our current understanding of drug violence and what leads to it is probably at the very least incomplete.
Câu chuyện về vụ việc bạo lực đáng sợ này được theo đuổi bởi sự tiếp cận vụng về của các nhà chức trách địa phương và liên bạng vì họ đã cố hứa hẹn hòa bình với người dân những người đã bị ảnh hưởng mạnh mẽ bởi tổ chức tội phạm đó là một phép ẩn dụ hoàn hảo cho những gì đang diễn ra ở Mexico ngày nau, nơi mà chúng ta nhận ra sự hiểu biết của chúng ta về tệ nạn ma tuý và tác nhân của nó chưa được hoàn thiện.
If you decided to spend 30 minutes trying to figure out what's going on with drug violence in Mexico by, say, just researching online, the first thing you would find out is that while the laws state that all Mexican citizens are equal, there are some that are more and there are some that are much less equal than others, because you will quickly find out that in the past six years anywhere between 60 and 100,000 people have lost their lives in drug-related violence. To put these numbers in perspective, this is eight times larger than the number of casualties in the Iraq and Afghanistan wars combined. It's also shockingly close to the number of people who have died in the Syrian civil war, which is an active civil war. This is happening just south of the border.
Nếu bạn quyết định dành 30 phút thử tìm hiểu về những việc đang diễn ra về bạo lực và ma túy ở Mexico chỉ bằng việc tìm kiếm trên mạng, điều đầu tiên bạn sẽ tìm thấy là trong khi luật phát đã đề cập là mọi công dân Mexico đều bình đẳng, thì có những người được hưởng quyền lợi nhiều hơn và những người khác thì lại ít hơn, vì bạn sẽ nhanh chóng nhận ra rằng trong 6 năm qua giữa 60 đến 100000 người đều có những người tử vong do tệ nạn ma tuý. Để đặt con số này theo phần trăm tỉ lệ, nó lớn hơn gấp 8 lần con số thương vong tại trận chiến ở Iraq và Afghanistan cộng lại. Đáng kinh ngạc là con số này cũng gần với số người đã tử vong trong cuộc nội chiến ở Siri vẫn đang diễn ra. Đây là những gì đang diễn ra ở phía nam của biên giới.
Now as you're reading, however, you will be maybe surprised that you will quickly become numb to the numbers of deaths, because you will see that these are sort of abstract numbers of faceless, nameless dead people. Implicitly or explicitly, there is a narrative that all the people who are dying were somehow involved in the drug trade, and we infer this because they were either tortured or executed in a professional manner, or, most likely, both. And so clearly they were criminals because of the way they died. And so the narrative is that somehow these people got what they were deserved. They were part of the bad guys. And that creates some form of comfort for a lot of people.
Hiện nay như những gì bạn đang đọc, tuy nhiên, bạn sẽ thấy bất ngờ rằng bạn sẽ nhanh chóng trở nên lạnh gáy trước số lượng người chết, vì bạn sẽ thấy đấy là những con số trừu tượng của những người chết vô danh. Ngụ ý hay rõ ràng thì đây vẫn là một câu chuyện về những con người đang chết dần bằng cách nào đó liên quan đến giao dịch ma tuý, và chúng tôi suy luận như vậy vì họ đã bị tra tấn hoặc xử tử một cách chuyên nghiệp hoặc cả hai. Và rõ ràng họ là những kẻ phạm tội vì cái cách họ chết. Và vậy nên câu chuyện này là về những gì những người này nhận được gì họ đáng được nhận. Họ là những người xấu. Và điều này tạo sự thoải mái cho nhiều người.
However, while it's easier to think of us, the citizens, the police, the army, as the good guys, and them, the narcos, the carteles, as the bad guys, if you think about it, the latter are only providing a service to the former. Whether we like it or not, the U.S. is the largest market for illegal substances in the world, accounting for more than half of global demand. It shares thousands of miles of border with Mexico that is its only route of access from the South, and so, as the former dictator of Mexico, Porfirio Diaz, used to say, "Poor Mexico, so far from God and so close to the United States."
Tuy nhiên, trong khi có thể nghĩ đơn giản về chúng ta, những công dân, cảnh sát, quân đội, là những người tốt, và họ, những kẻ nghiện ma tuý là những người xấu, nếu bạn nghĩ về điều đó, những điều sau này chỉ cung cấp dịch vụ cho những cái trước đây. Dù chúng ta thích hay không, Hoa Kì là thị trường lớn nhất cho những chất bất hợp pháp trên thế giới, phải tính đến hơn một nửa nhu cầu của toàn cầu. Người ta chia sẻ rằng hàng nghìn dặm biên giới với Mexico là con đường duy nhất để tiến vào từ phía Nam, và vì thế thủ tướng cũ của Mexico, Porfirio Diaz, thường nói, "Mexico thật tội nghiệp vì quá xa cách với Chúa và quá gần Mỹ."
The U.N. estimates that there are 55 million users of illegal drugs in the United States. Using very, very conservative assumptions, this yields a yearly drug market on the retail side of anywhere between 30 and 150 billion dollars. If we assume that the narcos only have access to the wholesale part, which we know is false, that still leaves you with yearly revenues of anywhere between 15 billion and 60 billion dollars. To put these numbers in perspective, Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars. And it so happens that this is a product that, because of its nature, a business model to address this market requires you to guarantee to your producers that their product will be reliably placed in the markets where it is consumed. And the only way to do this, because it's illegal, is to have absolute control of the geographic corridors that are used to transport drugs. Hence the violence. If you look at a map of cartel influence and violence, you will see that it almost perfectly aligns with the most efficient routes of transportation from the south to the north. The only thing that the cartels are doing is that they're trying to protect their business.
Liên Hợp Quốc ước tính có 55 nghìn người sử dụng chất kích thích trái phép ở Mỹ. Sử dụng những giả định rất báo thủ, lợi nhuận hàng năm của thị trường ma tuý trên khía cạnh bán lẻ ở bất cứ nơi đâu là từ 30 đến 150 tỉ đô la. Nếu chúng ta cho là những kẻ nghiện ma tuý chỉ có thể bán buôn, điều mà chúng ta biết là sai trái, mà vẫn để lại cho bạn với doanh thu hàng năm của bất cứ nơi đâu từ 15 tỉ đến 60 tỉ đô la. Đặt những con số này theo phần trăm tỉ lệ, Microsoft có doanh thu hàng năm là 60 tỉ đô la. Và điều đó xảy ra khi đây là một sản phẩm mà, bởi vì sự tự nhiên của nó, là một nền kinh doanh kiểu mẫu nhắm đến thị trường này yêu cầu bạn đảm bảo cho những nhà sản xuất của bạn rằng sản phẩm của họ sẽ đáng tin cậy đặt ở thị trường mà nó sẽ được tiêu thụ. Và cách duy nhất để làm được điều đó, bởi vì đó là hành động bất hợp pháp, là phải chắn chắn điều khiển được những đường hành lang địa lý thường dùng để vận chuyển ma tuý. Kể từ đây là tệ nạn. Nếu bạn nhìn vào bản đồ của sự ảnh hưởng phối hợp hành động chung và tệ nạn, bạn sẽ thấy đó gần như là sự sắp xếp hoàn hảo với những con đường vận chuyển hiệu quả từ miền nam lên miền bắc. Điều duy nhất mà sự phối hợp hành động chung là họ đang cố gắng bảo vệ việc kinh doanh của họ.
It's not only a multi-billion dollar market, but it's also a complex one. For example, the coca plant is a fragile plant that can only grow in certain latitudes, and so it means that a business model to address this market requires you to have decentralized, international production, that by the way needs to have good quality control, because people need a good high that is not going to kill them and that is going to be delivered to them when they need it. And so that means they need to secure production and quality control in the south, and you need to ensure that you have efficient and effective distribution channels in the markets where these drugs are consumed. I urge you, but only a little bit, because I don't want to get you in trouble, to just ask around and see how difficult it would be to get whatever drug you want, wherever you want it, whenever you want it, anywhere in the U.S., and some of you may be surprised to know that there are many dealers that offer a service where if you send them a text message, they guarantee delivery of the drug in 30 minutes or less.
Nó không chỉ là thị trường tỉ đô, mà còn là một thị trường đầy phức tạp. Ví dụ như, cây Coca là loại cây thân mềm chỉ mọc được vùng nhất định và nó là một ngành kinh doanh kiểu mẫu nhắm đến thị trường yêu cầu bạn phải có sự phân cấp, sản xuất chuẩn quốc tế, mà cần phải có sự quản lý chất lượng tốt, vì mọi người có nhu cầu sử dụng những sản phẩm chất lượng cao mà không giết chết họ và sẽ được chuyển đến họ mỗi khi họ cần. Và điều đó có nghĩa là họ cần đảm bảo sự sản xuất và quản lý chất lượng ở miền nam, và bạn cần chắc chắn rằng bạn có những kênh phân phối hiệu quả và có hiệu lực trên thị trường tiêu thụ ma tuý. Tôi khuyến khích bạn, chỉ một chút thôi vì tôi không muốn bạn gặp rắc rối, hãy hỏi xung quanh và xem khó khăn thế nào sẽ xảy ra khi bạn dùng bất cứ loại ma tuý nào, bất cứ nơi đâu bạn muốn, bất cứ khi nào, mọi nơi trên nước Mỹ, và một trong số các bạn hẳn sẽ ngạc nhiên khi biết rằng có một số kẻ giao dịch đưa ra một dịch vụ nếu bạn nhắn tin cho họ địa điểm, họ đảm bảo chuyển ma tuý trong vòng 30 phút hoặc thậm chí ít hơn.
Think about this for a second. Think about the complexity of the distribution network that I just described. It's very difficult to reconcile this with the image of faceless, ignorant goons that are just shooting each other, very difficult to reconcile.
Nghĩ về điều đó một chút. Nghĩ về sự phức tạp của mạng lưới phân phối mà tôi vừa mô tả. Sẽ rất khó để hoà giải điều đó với những tên vô danh vô lương tâm chỉ sát hại lẫn nhau rất khó để giảng hoà.
Now, as a business professor, and as any business professor would tell you, an effective organization requires an integrated strategy that includes a good organizational structure, good incentives, a solid identity and good brand management. This leads me to the second thing that you would learn in your 30-minute exploration of drug violence in Mexico. Because you would quickly realize, and maybe be confused by the fact, that there are three organizations that are constantly named in the articles. You will hear about Los Zetas, the Knights Templar, which is the new brand for the Familia Michoacana that I spoke about at the beginning, and the Sinaloa Federation. You will read that Los Zetas is this assortment of sociopaths that terrify the cities that they enter and they silence the press, and this is somewhat true, or mostly true. But this is the result of a very careful branding and business strategy. You see, Los Zetas is not just this random assortment of individuals, but was actually created by another criminal organization, the Gulf Cartel, that used to control the eastern corridor of Mexico. When that corridor became contested, they decided that they wanted to recruit a professional enforcement arm. So they recruited Los Zetas: an entire unit of elite paratroopers from the Mexican Army. They were incredibly effective as enforcers for the Gulf Cartel, so much so that at some point, they decided to just take over the operations, which is why I ask you to never keep tigers as pets, because they grow up. Because the Zetas organization was founded in treason, they lost some of the linkages to the production and distribution in the most profitable markets like cocaine, but what they did have, and this is again based on their military origin, was a perfectly structured chain of command with a very clear hierarchy and a very clear promotion path that allowed them to supervise and operate across many, many markets very effectively, which is the essence of what a chain of command seeks to do. And so because they didn't have access to the more profitable drug markets, this pushed them and gave them the opportunity to diversify into other forms of crime. That includes kidnapping, prostitution, local drug dealing and human trafficking, including of migrants that go from the south to the U.S. So what they currently run is truly and quite literally a franchise business. They focus most of their recruiting on the army, and they very openly advertise for better salaries, better benefits, better promotion paths, not to mention much better food, than what the army can deliver. The way they operate is that when they arrive in a locality, they let people know that they are there, and they go to the most powerful local gang and they say, "I offer you to be the local representative of the Zeta brand." If they agree -- and you don't want to know what happens if they don't -- they train them and they supervise them on how to run the most efficient criminal operation for that town, in exchange for royalties. This kind of business model obviously depends entirely on having a very effective brand of fear, and so Los Zetas carefully stage acts of violence that are spectacular in nature, especially when they arrive first in a city, but again, that's just a brand strategy. I'm not saying they're not violent, but what I am saying is that even though you will read that they are the most violent of all, when you count, when you do the body count, they're actually all the same.
Hiện nay, với tư cách là một giáo sư về kinh doanh và bất cứ vị giáo sư nào khác sẽ nói cho bạn, một tổ chức hiệu quả yêu cầu một chiến lược tổng hợp bao gồm một tổ chức có cấu trúc tốt, sự thúc đẩy cao, nền tảng vững chắc và một bộ óc quản lý nhãn hiệu. Điều này dẫn tôi đến ý nghĩ thứ hai mà bạn sẽ học được trong 30 phút khám phá về tệ nạn ma tuý ở Mexico. Vì bạn sẽ nhanh chóng nhận ra rằng, và có thể cảm thấy lẫn lộn về việc rằng có ba tổ chức liên tục được nhắc tên trong bài báo. Bạn sẽ nghe về băng đảng Los Zetas, băng đảng Knights Templar, đó là tên mới của Famillia Michoacana mà tôi nói ở đầu và băng đảng Sinaloa Federation. Bạn sẽ đọc được rằng Los Zetas là một loại của chứng rối loại nhân cách chống đối xã hội đe doạ những thành phố mà họ đi qua và họ làm báo chí phải câm lặng và điều này có thể đúng hoặc thực sự đúng. Nhưng đây là kết quả của một nhãn hiệu và kế hoạch kinh doanh cẩn thận. Bạn thấy đấy Los Zetas không phải chỉ là sự phân loại ngẫu nhiên của những cá thể nhưng nó thực sự được tạo bởi một tổ chức tội phạm khác, băng đảng Gulf Cartel, tổ chức này kiểm soát đường hành lang phía đông của Mexico. Khi đường hành lang này gây tranh cãi, họ quyết định rằng họ muốn tạo thêm một đội quân thi hành chuyên nghiệp. Vì thế họ lập ra băng Los Zetas: một đơn vị lính dù tinh nhuệ từ Quân đội Mexico. Họ đã thể hiện rất hiệu quả với tư cách là những người thực thi cho băng Gulf Cartel, vì vậy tại một số điểm, họ đã quyết định chiếm lấy tổ chức này, đó là tại sao tôi muốn nói với bạn là không bao giờ giữ hổ làm thú nuôi, vì chúng sẽ trưởng thành. Vì tổ chức Zetas được thành lập từ sự phản bội, họ mất một số đường dây để sản xuất và phân phối trên một số thị trường đầy lợi nhuận như cocain, nhưng đó là những gì họ đã có và đây là sự lặp lại dựa trên nền tảng quân sự của họ, là một đội hình hoàn hảo của chỉ huy với sự phân cấp rõ ràng và một con đường thăng quan tiến chức rộng mở cho phép họ giám sát và mở rộng trên nhiều thị trường rất hiệu quả, mà đây là bản chất của những gì mà những người chỉ huy đang tìm kiếm. Và vì họ không thể tiến vào những thị trường ma tuý tiềm năng hơn, điều này đã thúc đẩy họ và cho họ cơ hội đa dạng hoá nhiều hình thức phạm tội. Phải kể đến như là bắt cóc trẻ em, mại dâm, buôn bán ma tuý trong phạm vi địa phương và buôn người, gồm cả những người di cư từ miền Nam đến nước Mỹ. Vì vậy những gì họ đang thực hiện thực sự là một kinh doanh đặc quyền. Họ tập trung vào hầu hết vào việc tuyển dụng trong quân đội và họ quảng cáo công khai về những mức lương tốt hơn những quyền lợi tốt hơn, những con đường thăng tiến tốt hơn, nhưng không đề cập về những thực phẩm tốt hơn hơn là những gì quân đội có thể vận chuyển. Đường lối tổ chức của họ là khi họ đến một khu vực địa phương, họ để mọi người biết là họ đang ở đây, họ đến gặp băng đảng quyền lực nhất ở khu vực đó và họ nói "Tôi mời gọi anh trở thành đại diện của địa phương của thương hiệu Zeta" Nếu họ đồng ý (và tất nhiên bạn sẽ không muốn biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu họ nói không) họ huấn luyện và theo dõi những người đó trong việc điều hành tổ chức tội phạm hiệu quả nhất cho thị trấn đó, để đổi lấy những đặc quyền nhất định. Hình thức kinh doanh kiểu mẫu này rõ ràng phụ thuộc hoàn toàn vào một thương hiệu hiệu quả về nỗi sợ và vì thế băng đảng Los Zetas cẩn thận trong những hành động bạo lực thu hút sự chú ý tự nhiên của mọi người, nhất là khi họ đến một thành phố, nhưng lại một lần nữa, đó chỉ là kế hoạch thương hiệu. Tôi không nói là họ không bạo lực, nhưng những gì tôi đang nói là mặc dù bạn sẽ đọc thấy họ là những kẻ bạo lực nhất, khi bạn đếm, và bạn thực sự làm cái việc đếm xác người chết thì đều như nhau cả.
In contrast to them, the Knights Templar that arose in Michoacán emerged in reaction to the incursion of the Zetas into the state of Michoacán. Michoacán is a geographically strategic state because it has one of the largest ports in Mexico, and it has very direct routes to the center of Mexico, which then gives you direct access to the U.S. The Knights Templar realized very quickly that they couldn't face the Zetas on violence alone, and so they developed a strategy as a social enterprise. They brand themselves as representative of and protecting of the citizens of Michoacán against organized crime. Their brand of social enterprise means that they require a lot of civic engagement, so they invest heavily in providing local services, like dealing with home violence, going after petty criminals, treating addicts, and keeping drugs out of the local markets where they are, and, of course, protecting people from other criminal organizations. Now, they kill a lot of people too, but when they kill them, they provide very careful narratives and descriptions for why they did them, through newspaper insertions, YouTube videos, and billboards that explain that the people who were killed were killed because they represented a threat not to us, as an organization, of course, but to you, as citizens. And so we're actually here to protect you. They, as social enterprises do, have created a moral and ethical code that they advertise around, and they have very strict recruiting practices. And here you have the types of explanations that they provide for some of their actions. They have actually retained access to the profitable drug trade, but the way they do it is, because they control all of Michoacán, and they control the Port of Lázaro Cárdenas, they leverage that to, for example, trade copper from Michoacán that is legally created and legally extracted with illegal ephedrine from China which is a critical precursor for methamphetamines that they produce, and then they have partnerships with larger organizations like the Sinaloa Federation that place their products in the U.S.
Ngược lại, băng đảng Kights Templar hoạt động ở Michoacan nổi lên từ việc phản đối sự xâm nhập của tổ chức Zeta vào bang ở Michoacán. Michoacán là một bang có vị trí địa lí chiến lược vì nó có một trong những cảng lớn nhất của Mexico, và có đường thẳng đến trung tâm Mexico, từ đó sẽ cho bạn tiến thẳng vào Mỹ. Băng đảng Knights Templar rất nhanh nhận ra rằng họ không thể đối mặt với tổ chức Zetas đơn phương và do đó họ lên kế hoạch với tư cách là một doanh nghiệp xã hội. Họ quảng bá mình là là đại diện và đồng thời bảo vệ cho cư dân của Michoacán chống lại tổ chức tội phạm. Thương hiệu doanh nghiệp xã hội của họ nhắm đến việc họ yêu cầu lượng lớn sự tham gia của công dân, vì thế họ đầu tư mạnh vào việc cung cấp dịch vụ địa phương, như xử lý bạo lực gia đình, sau đó là những vụ phạm tội nhỏ, xử lý những người bị nghiện, và đưa ma tuý ra khỏi thị trường khu vực nơi họ ở và tất nhiên bảo vệ mọi người khỏi những tổ chức tội phạm khác. Bây giờ thì họ cũng giết hàng loạt người, nhưng khi họ giết người, họ cẩn thận đưa ra những câu chuyện và những chú thích cho việc tại sao họ làm vậy, qua đài báo, những đoạn băng trên YouTube, và những tấm biển lớn rằng những người bị giết vì họ thể hiện sự đe doạ với tư cách là một tổ chức không phải với chúng tôi, tất nhiên, nhưng với bạn, những người công dân. Và chúng tôi ở đây là để bảo vệ bạn. Họ, những doanh nghiệp xã hội đó, đã tạo ra một bộ luật về luân lý và đạo đức mà họ truyền bá khắp nơi, và họ có những buổi thực hành tuyển dụng nghiêm ngặt. Và giờ bạn có thể giải thích mà họ đưa ra để bào chữa cho hành động của họ. Họ thực chất vẫn giữ lại quyền tiếp cận việc buôn bán ma tuý đầy lợi nhuận, nhưng cách họ làm là, bởi vì họ kiểm soát toàn bộ Michoacán, và họ kiểm soát cảng Lázaro Cárdenas, họ đẩy mạnh việc buôn bán, ví dụ buôn bán đồng ở Michoacán được tạo ra về mặt pháp lý và chiết suất hợp pháp với chất ma hoàng bất hợp pháp từ Trung Quốc là tiền chất quan trọng của ma tuý đá mà họ sản xuất, và họ có quan hệ đối tác với các tổ chức lớn như Tổ chức Sinaloa Federation đặt sản phẩm của họ tại Mỹ.
Finally, the Sinaloa Federation. When you read about them, you will often read about them with an undertone of reverence and admiration, because they are the most integrated and the largest of all the Mexican organizations, and, many people argue, the world. They started as just sort of a transport organization that specialized in smuggling between the U.S. and the Mexican borders, but now they have grown into a truly integrated multinational that has partnerships in production in the south and partnerships in global distribution across the planet. They have cultivated a brand of professionalism, business acumen and innovation. They have designed new drug products and new drug processes. They have designed narco-tunnels that go across the border, and you can see that these are not "The Shawshank Redemption" types. They have invented narco-submarines and boats that are not detected by radar. They have invented drones to transport drugs, catapults, you name it. One of the leaders of the Sinaloa Federation actually made it to the Forbes list.
Cuối cùng là tổ chức Sinaloa Federation. Khi bạn đọc về họ, bạn sẽ thường đọc với giọng tôn kính và ngưỡng mộ, vì họ là tổ chức liên hợp và lớn nhất trong các tổ chức ở Mexico, và nhiều người phản đối thế giới. Họ bắt đầu là một tổ chức vận chuyện chuyên buôn lậu giữa Mỹ và đường biên giới Mexico, nhưng giờ họ phát triển trở thành một liên hợp đa quốc gia có hoạt động đối tác về sản xuất ở phía nam và đối tác về phân phối toàn cầu xuyên hành tinh. Họ xây dựng một thương hiệu chuyên nghiệp, sự nhạy bén trong kinh doanh và đổi mới. Họ sáng chế ra những sản phẩm ma tuý mới và những quy trình về ma tuý mới. Họ xây dựng đường hầm Narco xuyên qua biên giới, và bạn có thể nhìn thấy nó không phải là kiểu trong phim "The Shawshank Redemption". Họ tạo ra những con tàu ngầm Narco và thuyền không thể phát hiện bằng rada. Họ phát minh ra máy bay để vận chuyển ma tuý, hay bạn có thể gọi nó là máy phóng. Một trong những thủ lĩnh của tổ chức Sinaloa Federation thực sự đã được đưa vào danh sách của tạp chí Forbes.
[#701 Joaquin Guzman Loera]
[Joaquin Guzman Loera đứng thứ 701]
Like any multinational would, they have specialized and focused only in the most profitable part of the business, which is high-margin drugs like cocaine, heroine, methamphetamines. Like any traditional Latin American multinational would, the way they control their operations is through family ties. When they're entering a new market, they send a family member to supervise it, or, if they're partnering with a new organization, they create a family tie, either through marriages or other types of ties. Like any other multinational would, they protect their brand by outsourcing the more questionable parts of the business model, like for example, when they have to engage in violence against other criminal organizations, they recruit gangs and other smaller players to do the dirty work for them, and they try to separate their operations and their violence and be very discrete about this.
Cũng như các tổ chức đa quốc gia khác, họ chuyên về và tập trung duy nhất vào mảng mang lại lợi nhuận nhất trong kinh doanh, là ma tuý có trữ lượng lớn như cocain, heroin, ma tuý đá. Như bất kì tổ chức đa quốc gia Mỹ Latinh truyền thống nào, cách mà họ quản lý hệ thống tổ chức là thông qua các mối quan hệ gia đình. Khi họ thâm nhập vào một thị trường mới, họ chuyển một thành viên gia đình để giám sát thị trường đó, hoặc, nếu họ hợp tác với một tổ chức mới, họ thiết lập một mối quan hệ gia đình, thông qua các cuộc hôn nhân hay các mối quan hệ ràng buộc khác. Giống như bất kỳ tổ chức đa quốc gia nào sẽ làm, họ bảo vệ thương hiệu của mình bằng cách gia công phần mềm phần đặt ra nhiều nghi vấn trong kinh doanh kiểu mẫu, ví dụ như, khi họ hứa hẹn dùng bạo lực để chống lại các tổ chức tội phạm khác, họ tuyển dụng những băng đảng và những tay chơi nghiệp dư để làm những việc bẩn thỉu cho họ, và họ cố để phân chia những hoạt động của họ và việc bạo hành và trở nên tách rời vì việc đó.
To further strengthen their brand, they actually have professional P.R. firms that shape how the press talks about them. They have professional videographers on staff. They have incredibly productive ties with the security organizations on both sides of the border.
Để tiến xa hơn nữa trong việc đẩy mạnh thương hiệu của họ, họ có những công ty quảng bá chuyên nghiệp sẽ làm thế nào để cánh báo chí nói về họ. Họ có những người quay phim chuyên nghiệp trong đội ngũ nhân viên. Họ có mối quan hệ sản xuất chặt chẽ phi thường với những tổ chức an ninh ở cả hai phía biên giới.
And so, differences aside, what these three organizations share is on the one hand, a very clear understanding that institutions cannot be imposed from the top, but rather they are built from the bottom up one interaction at a time. They have created extremely coherent structures that they use to show the inconsistencies in government policies.
Và vì thế, để sự khác biệt sang một bên, cái mà cả ba tổ chức chia sẻ là về một mặt, điều vô cùng dễ hiểu là những tổ chức không thể bị áp đặt từ trên xuống dưới, nhưng hơn cả thế họ xây dựng từ dưới lên sự tương tác đồng thời. Họ xây dựng những cấu trúc vững mạnh dùng để thể hiện sự chống đối với những chính sách của chính phủ.
And so what I want you to remember from this talk are three things. The first one is that drug violence is actually the result of a huge market demand and an institutional setup that forces the servicing of this market to necessitate violence to guarantee delivery routes. The second thing I want you to remember is that these are sophisticated, coherent organizations that are business organizations, and analyzing them and treating them as such is probably a much more useful approach. The third thing I want you to remember is that even though we're more comfortable with this idea of "them," a set of bad guys separated from us, we are actually accomplices to them, either through our direct consumption or through our acceptance of the inconsistency between our policies of prohibition and our actual behavior of tolerance or even encouragement of consumption.
Và điều mà tôi muốn bạn ghi nhớ từ buổi nói chuyện này là ba điều. Trước hết là tệ nạn ma túy thực sự là hậu quả của nhu cầu khổng lồ từ thị trường và thiết lập thể chế các lực lượng buộc các dịch vụ của thị trường này phải đòi hỏi ma tuý để đảm bảo những tuyến đường giao hàng. Điều thứ hai tôi muốn bạn nhớ là đây là những tổ chức tinh vi điêu luyện dưới hình thức là những tổ chức kinh doanh, và phân tích và coi họ như vậy có thể là phương pháp tiếp cận hữu ích hơn nhiều, Điều cuối cùng tôi muốn bạn nhớ là mặc dù chúng ta cảm thấy thoải mái hơn với những ý tưởng của "họ", một nhóm những kẻ xấu tách biệt khỏi chúng ta, chúng ta thực sự là đồng loã với họ, thông qua sự tiêu thụ trực tiếp của chúng ta hay sự chấp nhận của chúng ta về sự không thống nhất giữa những chính sách cấm đoán và hành vi thực tế về sự khoan dung của chúng ta hay sự khuyến khích tiêu thụ.
These organizations service, recruit from, and operate within our communities, so necessarily, they are much more integrated within them than we are comfortable acknowledging. And so to me the question is not whether these dynamics will continue the way they have. We see that the nature of this phenomenon guarantees that they will. The question is whether we are willing to continue our support of a failed strategy based on our stubborn, blissful, voluntary ignorance at the cost of the deaths of thousands of our young.
Những dịch vụ của những tố chức này, tuyển dụng, và điều hành trong cộng đồng của chúng ta, cần thiết là, họ có nhiều liên hợp giữa họ hơn là chúng ta cảm giác thoải mái thừa nhận. Và vì thế đối với tôi câu hỏi có hay không những động lực này sẽ tiếp tục như thế. Chúng ta thấy sự tự nhiên của hiện tượng này đảm bảo rằng họ sẽ tiếp tục. Câu hỏi là ta có cố gắng để tiếp tục ủng hộ một chiến lược thất bại dựa trên vào sự thờ ơ dù ngu ngốc, sung sướng hay tự nguyện trước cái giá phải trả là cái chết của hàng nghìn người trẻ như chúng ta.
Thank you.
Cám ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)