In December of 2010, the city of Apatzingán in the coastal state of Michoacán, in Mexico, awoke to gunfire. For two straight days, the city became an open battlefield between the federal forces and a well-organized group, presumably from the local criminal organization, La Familia Michoacana, or the Michoacán family. The citizens didn't only experience incessant gunfire but also explosions and burning trucks used as barricades across the city, so truly like a battlefield. After these two days, and during a particularly intense encounter, it was presumed that the leader of La Familia Michoacana, Nazario Moreno, was killed.
Em dezembro de 2010, a cidade de Apatzingán, no estado litorâneo de Michoacán, no México, despertou ao som de um tiroteio Por dois dias seguidos, a cidade se tornou um campo aberto de batalha entre as forças federais e um grupo organizado, presumidamente da organização criminosa local, La Familia Michoacana, ou a família Michoacán. Os cidadãos não apenas vivenciavam tiroteios incessantes, mas também explosões e caminhões em chamas usados como barricadas por toda a cidade, verdadeiramente, como um campo de batalha. Depois destes dois dias, e durante um encontro particularmente intenso, presumiu-se que o líder da La Familia Michoacana, Nazario Moreno, tinha sido morto.
In response to this terrifying violence, the mayor of Apatzingán decided to call the citizens to a march for peace. The idea was to ask for a softer approach to criminal activity in the state. And so, the day of the scheduled procession, thousands of people showed up. As the mayor was preparing to deliver the speech starting the march, his team noticed that, while half of the participants were appropriately dressed in white, and bearing banners asking for peace, the other half was actually marching in support of the criminal organization and its now-presumed-defunct leader. Shocked, the mayor decided to step aside rather than participate or lead a procession that was ostensibly in support of organized crime. And so his team stepped aside. The two marches joined together, and they continued their path towards the state capital.
Em resposta a essa violência aterrorizante, o prefeito de Apatzingán decidiu chamar os cidadãos para um marcha pela paz. A ideia era pedir por uma abordagem mais suave diante da atividade criminosa no estado. E então, no dia marcado para a procissão, milhares de pessoas compareceram. Enquanto o prefeito estava se preparando para fazer seu discurso, iniciando a marcha, sua equipe notou que, enquanto metade dos participantes estavam apropriadamente vestidos de branco, e carregavam cartazes pedindo paz, a outra metade estava, na realidade, marchando em apoio à organização criminosa e ao seu líder presumidamente defunto na ocasião. Chocado, o prefeito decidiu se retirar, ao invés de participar ou conduzir uma procissão que aparentemente apoiava o crime organizado. E então, sua equipe se retirou. As duas marchas se juntaram, e elas continuaram o seu curso em direção à capital do estado.
This story of horrific violence followed by a fumbled approach by federal and local authorities as they tried to engage civil society, who has been very well engaged by a criminal organization, is a perfect metaphor for what's happening in Mexico today, where we see that our current understanding of drug violence and what leads to it is probably at the very least incomplete.
Essa estória de violência horrível seguida por uma abordagem atrapalhada das autoridades federais e locais que tentavam engajar a sociedade civil, a qual tem estado muito bem engajada por uma organização criminosa, é uma metáfora perfeita do que está acontecendo no México hoje, onde nós vemos que o nosso entendimento atual de violência relacionada a drogas e o que conduz a isso é, provavelmente, no mínimo, incompleto.
If you decided to spend 30 minutes trying to figure out what's going on with drug violence in Mexico by, say, just researching online, the first thing you would find out is that while the laws state that all Mexican citizens are equal, there are some that are more and there are some that are much less equal than others, because you will quickly find out that in the past six years anywhere between 60 and 100,000 people have lost their lives in drug-related violence. To put these numbers in perspective, this is eight times larger than the number of casualties in the Iraq and Afghanistan wars combined. It's also shockingly close to the number of people who have died in the Syrian civil war, which is an active civil war. This is happening just south of the border.
Se vocês decidissem passar 30 minutos tentando entender o que acontece com a violência de drogas no México, digamos, apenas pesquisando <i>online</i>, a primeira coisa que vocês descobririam seria que enquanto as leis estabelecem que todos os cidadãos mexicanos são iguais, existem alguns que são mais e existem alguns que são muito menos iguais do que os outros, pois vocês descobririam rapidamente que, nos últimos seis anos, algo entre 60 e 100 mil pessoas perderam suas vidas para a violência relacionada às drogas. Para colocar esses números em perspectiva, isso é oito vezes maior do que o número de mortes nas guerras do Iraque e do Afeganistão juntas. Também é escandalosamente próximo ao número de pessoas que morreram na guerra civil síria, que é uma guerra civil ativa. Está acontecendo ao sul da fronteira.
Now as you're reading, however, you will be maybe surprised that you will quickly become numb to the numbers of deaths, because you will see that these are sort of abstract numbers of faceless, nameless dead people. Implicitly or explicitly, there is a narrative that all the people who are dying were somehow involved in the drug trade, and we infer this because they were either tortured or executed in a professional manner, or, most likely, both. And so clearly they were criminals because of the way they died. And so the narrative is that somehow these people got what they were deserved. They were part of the bad guys. And that creates some form of comfort for a lot of people.
Agora, à medida que vocês leem, porém, talvez se surpreendam ao ficarem rapidamente espantados com o número de mortes, porque vocês verão que esses são tipos de números abstratos de pessoas mortas, sem rosto, anônimas. Implicitamente ou explicitamente, existe uma história de que todas as pessoas que estão morrendo estariam, de algum modo, envolvidas no comércio de drogas, e nós deduzimos isso porque elas ou foram torturadas ou foram executadas de uma maneira profissional, ou, mais provavelmente, as duas coisas. E então, claramente, elas seriam criminosas por causa da maneira que morreram. E então, a história é que, de alguma maneira, essas pessoas tiveram aquilo que mereceram. Elas faziam parte dos vilões. E isso cria uma forma de conforto para muitas pessoas.
However, while it's easier to think of us, the citizens, the police, the army, as the good guys, and them, the narcos, the carteles, as the bad guys, if you think about it, the latter are only providing a service to the former. Whether we like it or not, the U.S. is the largest market for illegal substances in the world, accounting for more than half of global demand. It shares thousands of miles of border with Mexico that is its only route of access from the South, and so, as the former dictator of Mexico, Porfirio Diaz, used to say, "Poor Mexico, so far from God and so close to the United States."
Entretanto, enquanto for mais fácil pensar em nós, os cidadãos, a polícia, o exército, como os mocinhos, e neles, os narcotraficantes, os cartéis, como os vilões, se pensarem sobre isso, os vilões estão apenas fornecendo um serviço para os mocinhos. Quer nós gostemos disso ou não, os EUA são o maior mercado de substâncias ilegais do mundo, contabilizando mais da metade da demanda global. Dividem milhares de quilômetros de fronteira com o México sendo este seu único acesso pelo sul, e então, como o ex-ditador do México, Porfirio Diaz costumava dizer: "Pobre México, tão longe de Deus e tão perto dos Estados Unidos."
The U.N. estimates that there are 55 million users of illegal drugs in the United States. Using very, very conservative assumptions, this yields a yearly drug market on the retail side of anywhere between 30 and 150 billion dollars. If we assume that the narcos only have access to the wholesale part, which we know is false, that still leaves you with yearly revenues of anywhere between 15 billion and 60 billion dollars. To put these numbers in perspective, Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars. And it so happens that this is a product that, because of its nature, a business model to address this market requires you to guarantee to your producers that their product will be reliably placed in the markets where it is consumed. And the only way to do this, because it's illegal, is to have absolute control of the geographic corridors that are used to transport drugs. Hence the violence. If you look at a map of cartel influence and violence, you will see that it almost perfectly aligns with the most efficient routes of transportation from the south to the north. The only thing that the cartels are doing is that they're trying to protect their business.
A ONU estima que haja 55 milhões de usuários de drogas ilegais nos Estados Unidos. Usando suposições muito, muito conservadoras, isso abre caminho, no varejo, para um narcotráfico anual de algo entre 30 e 150 bilhões de dólares. Se presumirmos que os narcotraficantes só têm acesso à parte vendida por atacado, o que nós sabemos ser falso, isto ainda nos deixa com rendimentos anuais de algo entre 15 e 60 bilhões de dólares. Para colocar esses números em perspectiva, A Microsoft tem uma receita anual de 60 bilhões de dólares. E isso acontece de tal forma porque esse é um produto que, por sua natureza, um modelo de negócios para esse mercado requer que você garanta aos seus produtores que os seus produtos serão confiavelmente colocados nos mercados onde eles são consumidos. E a única maneira de fazer isso, por ser algo ilegal, é ter o controle absoluto dos corredores geográficos que são usados para transportar drogas. Por isso, a violência. Se observarem um mapa da influência e violência de um cartel, vocês verão que ele quase perfeitamente se alinha com as mais eficientes rotas de transporte do sul ao norte. A única coisa que os cartéis estão fazendo é que estão tentando proteger o seu negócio.
It's not only a multi-billion dollar market, but it's also a complex one. For example, the coca plant is a fragile plant that can only grow in certain latitudes, and so it means that a business model to address this market requires you to have decentralized, international production, that by the way needs to have good quality control, because people need a good high that is not going to kill them and that is going to be delivered to them when they need it. And so that means they need to secure production and quality control in the south, and you need to ensure that you have efficient and effective distribution channels in the markets where these drugs are consumed. I urge you, but only a little bit, because I don't want to get you in trouble, to just ask around and see how difficult it would be to get whatever drug you want, wherever you want it, whenever you want it, anywhere in the U.S., and some of you may be surprised to know that there are many dealers that offer a service where if you send them a text message, they guarantee delivery of the drug in 30 minutes or less.
Não é apenas um mercado multibilionário, mas também um mercado complexo. Por exemplo, a coca é um planta frágil, que só pode crescer em certas latitudes, então isso significa que um modelo de negócios para esse mercado requer que se tenha uma produção internacional descentralizada que, falando nisso, necessita de um bom controle de qualidade, porque as pessoas precisam de uma boa "onda", que não vá matá-los e que seja entregue a eles quando precisarem. E então, isso significa que eles precisam assegurar a produção e o controle de qualidade no Sul, e é preciso garantir que se tenha canais de distribuição eficientes e efetivos nos mercados onde essas drogas são consumidas. Eu os encorajo, mas apenas um pouquinho, porque eu não quero que vocês arranjem problemas, a apenas perguntarem por aí e verem o quão difícil seria para conseguir qualquer droga que quisessem, onde quisessem, quando quisessem, em qualquer lugar dos EUA, e alguns de vocês talvez fiquem surpresos ao saber que há muitos traficantes que oferecem um serviço onde se você enviar uma mensagem de texto, eles garantem a entrega da droga em 30 minutos ou menos.
Think about this for a second. Think about the complexity of the distribution network that I just described. It's very difficult to reconcile this with the image of faceless, ignorant goons that are just shooting each other, very difficult to reconcile.
Pensem nisso por um segundo. Pensem na complexidade da rede de distribuição que eu acabei de descrever. É muito difícil conciliar isso com a imagem de pessoas anônimas, estúpidas e ignorantes, que estão apenas se matando, muito difícil conciliar.
Now, as a business professor, and as any business professor would tell you, an effective organization requires an integrated strategy that includes a good organizational structure, good incentives, a solid identity and good brand management. This leads me to the second thing that you would learn in your 30-minute exploration of drug violence in Mexico. Because you would quickly realize, and maybe be confused by the fact, that there are three organizations that are constantly named in the articles. You will hear about Los Zetas, the Knights Templar, which is the new brand for the Familia Michoacana that I spoke about at the beginning, and the Sinaloa Federation. You will read that Los Zetas is this assortment of sociopaths that terrify the cities that they enter and they silence the press, and this is somewhat true, or mostly true. But this is the result of a very careful branding and business strategy. You see, Los Zetas is not just this random assortment of individuals, but was actually created by another criminal organization, the Gulf Cartel, that used to control the eastern corridor of Mexico. When that corridor became contested, they decided that they wanted to recruit a professional enforcement arm. So they recruited Los Zetas: an entire unit of elite paratroopers from the Mexican Army. They were incredibly effective as enforcers for the Gulf Cartel, so much so that at some point, they decided to just take over the operations, which is why I ask you to never keep tigers as pets, because they grow up. Because the Zetas organization was founded in treason, they lost some of the linkages to the production and distribution in the most profitable markets like cocaine, but what they did have, and this is again based on their military origin, was a perfectly structured chain of command with a very clear hierarchy and a very clear promotion path that allowed them to supervise and operate across many, many markets very effectively, which is the essence of what a chain of command seeks to do. And so because they didn't have access to the more profitable drug markets, this pushed them and gave them the opportunity to diversify into other forms of crime. That includes kidnapping, prostitution, local drug dealing and human trafficking, including of migrants that go from the south to the U.S. So what they currently run is truly and quite literally a franchise business. They focus most of their recruiting on the army, and they very openly advertise for better salaries, better benefits, better promotion paths, not to mention much better food, than what the army can deliver. The way they operate is that when they arrive in a locality, they let people know that they are there, and they go to the most powerful local gang and they say, "I offer you to be the local representative of the Zeta brand." If they agree -- and you don't want to know what happens if they don't -- they train them and they supervise them on how to run the most efficient criminal operation for that town, in exchange for royalties. This kind of business model obviously depends entirely on having a very effective brand of fear, and so Los Zetas carefully stage acts of violence that are spectacular in nature, especially when they arrive first in a city, but again, that's just a brand strategy. I'm not saying they're not violent, but what I am saying is that even though you will read that they are the most violent of all, when you count, when you do the body count, they're actually all the same.
Como professor de administração, e qualquer professor de administração diria, uma organização eficaz requer uma estratégia integrada que inclua uma boa estrutura organizacional, bons incentivos, uma identidade sólida e uma boa gestão da marca. Isso me leva à segunda coisa que vocês aprenderiam em sua exploração de 30 minutos da violência das drogas no México. Porque vocês rapidamente perceberiam e, talvez, ficariam confusos pelo fato de que existem três organizações que são constantemente mencionadas nos artigos. Vocês ouviriam sobre Los Zetas, os "Cavaleiros Templários", que é uma nova marca para a "Família Michoacana", sobre a qual eu falei no início, e a "Federação Sinaloa". Vocês leriam que Los Zetas é uma seleção de sociopatas que aterrorizam as cidades nas quais eles entram e eles silenciam a imprensa, e isso é de certa forma verdade, ou na maioria das vezes verdade. Mas este é o resultado de uma estratégia de marca e negócios muito cuidadosa. Vejam só, Los Zetas não é apenas um conjunto aleatório de indivíduos, mas foi criada por outra organização criminosa, o Cartel do Golfo, que costumava controlar o corredor leste do México. Quando esse corredor se tornou disputado, eles decidiram que queriam recrutar uma unidade de execução profissional. Então, eles recrutaram Los Zetas: uma unidade inteira de soldados paraquedistas de elite do exército mexicano. Eles eram incrivelmente eficazes como executores do Cartel do Golfo, tanto que, em dado ponto, eles decidiram simplesmente assumir as operações, e é por isso que peço que nunca tenham tigres como animais de estimação, porque eles crescem. Por ter sido fundada sob traição, a organização Zetas perdeu algumas de suas ligações com a produção e a distribuição nos mercados mais lucrativos, como a cocaína, mas o que eles realmente tinham, e isto é novamente baseado em sua origem militar, era um cadeia de comando perfeitamente estruturada com uma hierarquia muito clara e um plano de carreira muito claro, que os permitia supervisionar e operar por diversos mercados, de uma maneira muito eficaz, o que é a essência daquilo que uma cadeia de comando busca fazer. E então, por eles não terem tido acesso a mercados de drogas mais lucrativos, isso os impulsionou e os deu a oportunidade de diversificarem-se em outras formas de crime. Isto inclui sequestros, prostituição, tráfico local de drogas e tráfico de pessoas, incluindo imigrantes que vão do sul para os EUA. Então, o negócio deles atualmente é verdadeiramente e bem literalmente um negócio de franquias. Eles realizam a maior parte do recrutamento no exército, e anunciam bem abertamente os melhores salários, os melhores benefícios, os melhores planos de carreira, sem mencionar alimentação muito melhor, do que a que o exército pode oferecer. O modo como eles operam é o seguinte: quando eles chegam a uma localidade, eles deixam claro às pessoas que eles estão lá e vão até a gangue local mais poderosa e dizem: "Ofereço a vocês a possibilidade de ser um representante local da marca Zeta". Se eles concordarem -- e vocês não querem saber o que acontece se eles não concordam -- eles os treinam e os supervisionam, ensinando como operar a operação criminosa mais eficiente para aquela cidade, em troca de direitos de marca. Este tipo de modelo de negócios obviamente depende inteiramente de uma marca de medo muito eficaz, e, então, Los Zetas cuidadosamente organizam atos de violência que são espetaculares por sua natureza, especialmente quando eles chegam pela primeira vez em uma cidade, mas, de novo, esta é apenas uma estratégia da marca. Eu não estou dizendo que eles não são violentos, mas o que eu estou dizendo é que mesmo que vocês leiam que eles são os mais violentos de todos, ao contar, quando fizerem a contagem dos corpos, eles são, na verdade, todos iguais.
In contrast to them, the Knights Templar that arose in Michoacán emerged in reaction to the incursion of the Zetas into the state of Michoacán. Michoacán is a geographically strategic state because it has one of the largest ports in Mexico, and it has very direct routes to the center of Mexico, which then gives you direct access to the U.S. The Knights Templar realized very quickly that they couldn't face the Zetas on violence alone, and so they developed a strategy as a social enterprise. They brand themselves as representative of and protecting of the citizens of Michoacán against organized crime. Their brand of social enterprise means that they require a lot of civic engagement, so they invest heavily in providing local services, like dealing with home violence, going after petty criminals, treating addicts, and keeping drugs out of the local markets where they are, and, of course, protecting people from other criminal organizations. Now, they kill a lot of people too, but when they kill them, they provide very careful narratives and descriptions for why they did them, through newspaper insertions, YouTube videos, and billboards that explain that the people who were killed were killed because they represented a threat not to us, as an organization, of course, but to you, as citizens. And so we're actually here to protect you. They, as social enterprises do, have created a moral and ethical code that they advertise around, and they have very strict recruiting practices. And here you have the types of explanations that they provide for some of their actions. They have actually retained access to the profitable drug trade, but the way they do it is, because they control all of Michoacán, and they control the Port of Lázaro Cárdenas, they leverage that to, for example, trade copper from Michoacán that is legally created and legally extracted with illegal ephedrine from China which is a critical precursor for methamphetamines that they produce, and then they have partnerships with larger organizations like the Sinaloa Federation that place their products in the U.S.
Em contraste com eles, os Cavaleiros Templários que surgiram em Michoacán emergiram em reação à incursão dos Zetas no estado de Michoacán. Michoacán é um estado geograficamente estratégico porque tem um dos maiores portos do México, e tem muitas rotas diretas para o centro do México, que lhes dão acesso direto aos EUA. Os Cavaleiros Templários perceberam rapidamente que eles não podiam enfrentar os Zetas só com violência, e, então, eles desenvolveram uma estratégia como um empreendimento social. Eles se definem como representantes e protetores dos cidadãos de Michoacán contra o crime organizado. Sua marca de empresa social expressa que eles requerem muito compromisso cívico, então eles investem pesado no fornecimento de serviços locais, por exemplo, lidar com a violência doméstica, perseguir criminosos insignificantes, tratando viciados e mantendo as drogas fora dos mercado locais onde eles estão, e, claro, protegendo as pessoas de outras organizações criminosas. Bem, eles matam muitas pessoas também, mas quando eles as matam, eles fornecem histórias e descrições muito cuidadosas do motivo por terem feito, em inserções nos jornais, vídeos no YouTube, e <i>outdoors</i> que explicam que as pessoas que foram mortas morreram porque representavam uma ameaça não para nós, como uma organização, obviamente, mas para vocês, como cidadãos. E então, nós estamos aqui, na realidade, para protegê-los. Eles, como empresas sociais fazem, criaram um código moral e ético que eles anunciam por aí, e eles têm práticas de recrutamento muito rigorosas. E eis aqui os tipos de explicações que eles dão sobre algumas de suas ações. Eles mantiveram, na verdade, o acesso ao comércio de drogas lucrativo, mas o modo pelo qual o fazem, porque eles controlam toda Michoacán, e eles controlam o Porto de Lázaro Cárdenas, eles alavancam o comércio para, por exemplo, trocar cobre de Michoacán, que é legalmente produzido e legalmente extraído por efedrina ilegal da China que é um precursor crítico das metanfetaminas que eles produzem, e então eles têm parcerias com organizações maiores, como a Federação Sinaloa, que distribui os seus produtos nos EUA.
Finally, the Sinaloa Federation. When you read about them, you will often read about them with an undertone of reverence and admiration, because they are the most integrated and the largest of all the Mexican organizations, and, many people argue, the world. They started as just sort of a transport organization that specialized in smuggling between the U.S. and the Mexican borders, but now they have grown into a truly integrated multinational that has partnerships in production in the south and partnerships in global distribution across the planet. They have cultivated a brand of professionalism, business acumen and innovation. They have designed new drug products and new drug processes. They have designed narco-tunnels that go across the border, and you can see that these are not "The Shawshank Redemption" types. They have invented narco-submarines and boats that are not detected by radar. They have invented drones to transport drugs, catapults, you name it. One of the leaders of the Sinaloa Federation actually made it to the Forbes list.
Finalmente, a Federação Sinaloa. Quando vocês lerem sobre eles, frequentemente lerão sobre eles com uma insinuação de reverência e admiração, porque eles são a mais integrada e a maior de todas as organizações mexicanas, e, muitas pessoas diriam, do mundo. Eles começaram como apenas uma espécie de organização de transportes que se especializou em contrabando nas fronteiras dos EUA e do México, mas agora eles se desenvolveram em uma multinacional verdadeiramente integrada, que tem parcerias produtivas no sul e parcerias na distribuição global por todo o planeta. Eles cultivaram uma marca de profissionalismo, perspicácia de negócios e inovação. Eles projetaram novas drogas e novos processos de fabricação. Eles projetaram narco-túneis que vão até o outro lado da fronteira e dá para ver que estes não são túneis como os de "Um Sonho de Liberdade". Eles inventaram narco-submarinos e barcos que não são detectados pelos radares. Eles inventaram <i>drones</i> para transportar drogas, catapultas, tudo o que vocês imaginarem. Um dos líderes da Federação Sinaloa, de fato, conseguiu entrar na lista da Forbes
[#701 Joaquin Guzman Loera]
[#701 Joaquin Guzman Loera]
Like any multinational would, they have specialized and focused only in the most profitable part of the business, which is high-margin drugs like cocaine, heroine, methamphetamines. Like any traditional Latin American multinational would, the way they control their operations is through family ties. When they're entering a new market, they send a family member to supervise it, or, if they're partnering with a new organization, they create a family tie, either through marriages or other types of ties. Like any other multinational would, they protect their brand by outsourcing the more questionable parts of the business model, like for example, when they have to engage in violence against other criminal organizations, they recruit gangs and other smaller players to do the dirty work for them, and they try to separate their operations and their violence and be very discrete about this.
Como qualquer multinacional faria, eles se especializaram e focaram apenas na parte mais lucrativa do negócio, que são drogas muito rentáveis como cocaína, heroína, metanfetaminas. Como qualquer multinacional latino-americana tradicional faria, o modo de controle de suas operações se dá através de laços familiares. Quando eles estão entrando em um novo mercado, eles enviam um membro da família para supervisioná-lo, ou, se estiverem abrindo uma parceria com uma nova organização, eles criam um laço familiar, seja através de casamentos ou outros tipos de laços. Como qualquer outra multinacional faria, eles protegem a sua marca terceirizando as partes mais questionáveis do modelo de negócios, como, por exemplo, quando eles têm que se utilizar de violência contra outras organizações criminosas, eles recrutam gangues e outros atuantes menores para fazer o trabalho sujo para eles, e eles tentam separam suas operações e sua violência e são muito discretos quanto a isso.
To further strengthen their brand, they actually have professional P.R. firms that shape how the press talks about them. They have professional videographers on staff. They have incredibly productive ties with the security organizations on both sides of the border.
Para um maior fortalecimento de sua marca, eles, de fato, têm empresas profissionais de Relações Públicas que moldam a maneira como a imprensa falará deles. Eles têm, em sua equipe, cinegrafistas profissionais. Eles têm laços incrivelmente produtivos com as organizações de segurança em ambos os lados da fronteira.
And so, differences aside, what these three organizations share is on the one hand, a very clear understanding that institutions cannot be imposed from the top, but rather they are built from the bottom up one interaction at a time. They have created extremely coherent structures that they use to show the inconsistencies in government policies.
E então, colocando as diferenças de lado, o que essas três organizações têm em comum é, de um lado, um entendimento muito claro de que as instituições não podem ser estabelecidas pelo topo, e sim, construídas de baixo para cima, uma interação por vez. Elas criaram estruturas extremamente coerentes que eles usam para mostrar as inconsistências das políticas do governo.
And so what I want you to remember from this talk are three things. The first one is that drug violence is actually the result of a huge market demand and an institutional setup that forces the servicing of this market to necessitate violence to guarantee delivery routes. The second thing I want you to remember is that these are sophisticated, coherent organizations that are business organizations, and analyzing them and treating them as such is probably a much more useful approach. The third thing I want you to remember is that even though we're more comfortable with this idea of "them," a set of bad guys separated from us, we are actually accomplices to them, either through our direct consumption or through our acceptance of the inconsistency between our policies of prohibition and our actual behavior of tolerance or even encouragement of consumption.
E então, o que eu quero que vocês lembrem desta palestra são três coisas: a primeira é que a violência das drogas é, na realidade, o resultado de uma enorme demanda de mercado e de um arranjo institucional que força o serviço deste mercado a se utilizar da violência para garantir as rotas de entrega. A segunda coisa que quero que lembrem é que estas são organizações sofisticadas, coerentes que são organizações de negócios, e analisá-las e tratá-las como tal é provavelmente uma abordagem muito mais útil. A terceira coisa que quero que lembrem é que, mesmo que nós estejamos mais confortáveis como essa ideia de "eles", um conjunto de caras maus separados de nós, nós somos, na realidade, cúmplices deles, seja através do consumo direto ou através da nossas aceitação da inconsistência entre as nossas políticas de proibição e o nosso comportamento real de tolerância ou mesmo de encorajamento do consumo.
These organizations service, recruit from, and operate within our communities, so necessarily, they are much more integrated within them than we are comfortable acknowledging. And so to me the question is not whether these dynamics will continue the way they have. We see that the nature of this phenomenon guarantees that they will. The question is whether we are willing to continue our support of a failed strategy based on our stubborn, blissful, voluntary ignorance at the cost of the deaths of thousands of our young.
Estas organizações fornecem, recrutam e operam dentro de nossas comunidades. Então, necessariamente, elas estão muito mais integradas dentro delas do que estamos confortáveis para reconhecer. E então, para mim, a pergunta não é se essas dinâmicas irão continuar da maneira que são. Nós vemos que a natureza desse fenômeno garante que elas continuarão. A pergunta é se nós estamos dispostos a continuar apoiando um estratégia falha baseada em nossa ignorância teimosa, feliz, voluntária, às custas das mortes de milhares de nossos jovens.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)