През декември 2010 г. град Апацинган, в крайбрежния щат Мичоакан, Мексико, се събуди от стрелба. За два поредни дни, градът се превърна в отворено бойно поле между федералните сили и организирана групировка, вероятно от местната престъпна организация, Ла Фамилия Мичоакана или Мичоаканската фамилия. Гражданите не само станаха свидетели на непрекъсната стрелба, но също така и на експлозии и горящи камиони, използвани като барикади из целия град, като в истинско бойно поле. След тези два дни и по време на една особено интензивна среща, беше заключено, че лидерът на Мичоаканската фамилия, Назарио Морено, е бил убит.
In December of 2010, the city of Apatzingán in the coastal state of Michoacán, in Mexico, awoke to gunfire. For two straight days, the city became an open battlefield between the federal forces and a well-organized group, presumably from the local criminal organization, La Familia Michoacana, or the Michoacán family. The citizens didn't only experience incessant gunfire but also explosions and burning trucks used as barricades across the city, so truly like a battlefield. After these two days, and during a particularly intense encounter, it was presumed that the leader of La Familia Michoacana, Nazario Moreno, was killed.
В отговор на това ужасно насилие, кметът на Апатцинган призовaвa гражданите да маршируват за мир. Идеята беше да призове за един по-мек подход към престъпната дейност в държавата. И така, в деня на планираното шествие, хиляди хора излизат на улиците. Докато кметът се готви да произнесе реч преди началото на шествието, неговият екип забелязва, че докато половината от участниците са подходящо облечени в бяло, и носят плакати пледиращи за мир, другата половина е действително излязла в подкрепа на престъпната организация и предполагаемия починал неин лидер. Шокиран, кметът решава да се оттегли, вместо да участва или да води шествието, което е видимо в подкрепа на организираната престъпност. И така неговият екип отстъпва настрана. Двете манифестации се вливат една в друга и продължават пътя си към столицата на щата.
In response to this terrifying violence, the mayor of Apatzingán decided to call the citizens to a march for peace. The idea was to ask for a softer approach to criminal activity in the state. And so, the day of the scheduled procession, thousands of people showed up. As the mayor was preparing to deliver the speech starting the march, his team noticed that, while half of the participants were appropriately dressed in white, and bearing banners asking for peace, the other half was actually marching in support of the criminal organization and its now-presumed-defunct leader. Shocked, the mayor decided to step aside rather than participate or lead a procession that was ostensibly in support of organized crime. And so his team stepped aside. The two marches joined together, and they continued their path towards the state capital.
Тази история на ужасно насилие, последвано от проваления подход на федералните и местни власти, опитали се да ангажират гражданско общество свързано с престъпна организация, е перфектната метафора за това, което се случва в Мексико днес, когато виждаме, че сегашното ни разбиране породено от наркотици, насилие и каквото го причинява е вероятно меко казано непълно.
This story of horrific violence followed by a fumbled approach by federal and local authorities as they tried to engage civil society, who has been very well engaged by a criminal organization, is a perfect metaphor for what's happening in Mexico today, where we see that our current understanding of drug violence and what leads to it is probably at the very least incomplete.
Ако прекарате 30 минути опитвайки се да разберете случващото с насилието в Мексико, да кажем просто като проучите онлайн, първото нещо, което ще откриете е, че докато законите гласят, че всички мексикански граждани са равни, някои са по-равни и има някои, които са много по-неравни от други, бързо ще разберете, че през последните шест години някъде между 60 000 и 100 000 души са загубили живота си в свързано с наркотици насилие. Да сложим тези числа в перспектива -- това е осем пъти повече от броя на жертвите от войните в Ирак и Афганистан взети заедно. Също така е потресаващо близо до броя на хората, които са загинали в гражданската война в Сирия, която е активна гражданска война. Това се случва на юг от американската граница.
If you decided to spend 30 minutes trying to figure out what's going on with drug violence in Mexico by, say, just researching online, the first thing you would find out is that while the laws state that all Mexican citizens are equal, there are some that are more and there are some that are much less equal than others, because you will quickly find out that in the past six years anywhere between 60 and 100,000 people have lost their lives in drug-related violence. To put these numbers in perspective, this is eight times larger than the number of casualties in the Iraq and Afghanistan wars combined. It's also shockingly close to the number of people who have died in the Syrian civil war, which is an active civil war. This is happening just south of the border.
Сега, като четете, обаче, ще се изненадате, че бързо ще станете безчувствени към броя смъртни случаи, тъй като ще видите, че те са нещо като абстрактни числа от безлични, безименни мъртви хора. Косвено или пряко се говори, че всички хора, които умират по някакъв начин са участвали в търговията с наркотици, и така заключаваме, защото те са или измъчвани, или екзекутирани професионално, или най-вероятно, и двете. И така явно те са престъпници заради начина, по който умират. И така че поверието е, че по някакъв начин тези хора са си получили заслуженото. Те са били част от лошите. И това създава някаква форма на облекчение за много хора.
Now as you're reading, however, you will be maybe surprised that you will quickly become numb to the numbers of deaths, because you will see that these are sort of abstract numbers of faceless, nameless dead people. Implicitly or explicitly, there is a narrative that all the people who are dying were somehow involved in the drug trade, and we infer this because they were either tortured or executed in a professional manner, or, most likely, both. And so clearly they were criminals because of the way they died. And so the narrative is that somehow these people got what they were deserved. They were part of the bad guys. And that creates some form of comfort for a lot of people.
Въпреки това, докато е по-лесно да се мисли за нас, гражданите, полицията, армията, като добри момчета и за тях, замесените с наркотици, картелите, като за лошите момчета, aко се замислите, последните само предоставят услуга на първите. Независимо дали ни харесва или не, Съединените Щати е най-големият пазар в света за незаконни вещества, осигуряващ повече от половината от световното търсене. Този пазар граничи с хиляди мили от Мексико и това е единственият достъп до Юга, и така, както бившият диктатор на Мексико, Порфирио Диас, казваше, "Горкото Мексико, толкова далеч от Бога и толкова близо до Съединените Щати."
However, while it's easier to think of us, the citizens, the police, the army, as the good guys, and them, the narcos, the carteles, as the bad guys, if you think about it, the latter are only providing a service to the former. Whether we like it or not, the U.S. is the largest market for illegal substances in the world, accounting for more than half of global demand. It shares thousands of miles of border with Mexico that is its only route of access from the South, and so, as the former dictator of Mexico, Porfirio Diaz, used to say, "Poor Mexico, so far from God and so close to the United States."
ООН изчислява, че има 55 милиона потребители на незаконни наркотици в Съединените Щати. Използвайки много консервативни предположения, това означава годишен пазар на наркотици на дребно някъде между 30 и 150 милиарда долара. Ако приемем, че нарко-организациите имат достъп само до пазара на едро, което знаем, е малко вероятно, това означава годишни приходи някъде между 15 милиарда и 60 милиарда долара. Да сложим тези числа в перспектива, Майкрософт има годишен приход от 60 милиарда долара. И се случва така, че това е продукт, който, поради характера си, един бизнес модел пригоден за този пазар, изисква от вас да гарантирате на производителите си, че продуктът ще бъде доставен надеждно до пазарите, където се консумира. И единственият начин да постигнете това, защото е нелегално, е да имате абсолютен контрол върху географските коридори използвани за превозване на наркотици. Така се създава насилието. Ако погледнете картата на влияние на картелите и насилиетo ще забележите, че тя почти напълно съвпада с най-ефикасните пътища за транспорт от юг на север. Kартелите просто се опитват да защитят бизнеса си.
The U.N. estimates that there are 55 million users of illegal drugs in the United States. Using very, very conservative assumptions, this yields a yearly drug market on the retail side of anywhere between 30 and 150 billion dollars. If we assume that the narcos only have access to the wholesale part, which we know is false, that still leaves you with yearly revenues of anywhere between 15 billion and 60 billion dollars. To put these numbers in perspective, Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars. And it so happens that this is a product that, because of its nature, a business model to address this market requires you to guarantee to your producers that their product will be reliably placed in the markets where it is consumed. And the only way to do this, because it's illegal, is to have absolute control of the geographic corridors that are used to transport drugs. Hence the violence. If you look at a map of cartel influence and violence, you will see that it almost perfectly aligns with the most efficient routes of transportation from the south to the north. The only thing that the cartels are doing is that they're trying to protect their business.
Това е пазар за няколко милиарда долара, който също така е сложен. Например растението кока е крехко растение, което расте само в определени географски ширини; това означава, че един бизнес модел за задоволяване на пазарa изисква децентрализирано, международно производство, коeто трябва да има добър контрол на качеството, тъй като хората се нуждаят от добър наркотик, който няма да ги убие и който ще бъде доставен, когато имат нужда. Това означава, че трябва да се осигури производство и качествен контрол на юг, и трябва да се гарантира, че има ефикасни и ефективни дистрибуторски канали в пазарите, където тези вещества се консумират. Призовавам ви, но само малко, защото не искам да пострадате, просто да попитате наоколо и да видите колко трудно ще бъде да получите каквито наркотици искате, където искате, когато ги поискате, където и да е в Щатите, и някои от вас може да се изненадат да научат, че много търговци, които предлагат услуга, при която ако изпратите съобщение, ще ви гарантират доставката до 30 минути или по-малко.
It's not only a multi-billion dollar market, but it's also a complex one. For example, the coca plant is a fragile plant that can only grow in certain latitudes, and so it means that a business model to address this market requires you to have decentralized, international production, that by the way needs to have good quality control, because people need a good high that is not going to kill them and that is going to be delivered to them when they need it. And so that means they need to secure production and quality control in the south, and you need to ensure that you have efficient and effective distribution channels in the markets where these drugs are consumed. I urge you, but only a little bit, because I don't want to get you in trouble, to just ask around and see how difficult it would be to get whatever drug you want, wherever you want it, whenever you want it, anywhere in the U.S., and some of you may be surprised to know that there are many dealers that offer a service where if you send them a text message, they guarantee delivery of the drug in 30 minutes or less.
Помислете за това за секунда. Помислете за сложната дистрибуторска мрежа, която описах. Много е трудно да се балансира това с образа на безлични, невежи мутри, които просто се стрелят един друг, много е трудно да се съгласува.
Think about this for a second. Think about the complexity of the distribution network that I just described. It's very difficult to reconcile this with the image of faceless, ignorant goons that are just shooting each other, very difficult to reconcile.
Сега, като бизнес професор и както всеки бизнес професор ще ви кажа, че една ефективна организация изисква интегрирана стратегия, която включва добра организационна структура, добри стимули, солидна самоличност и добро управление на марката. Това води до второто нещо, което ще научите в 30-минутното проучване на насилието в Мексико. Тъй като бързо ще осъзнаете, и може би сте объркани от факта, че има три организации, които са постоянно споменавани в статиите. Ще чуете за Лос Зетас, на Тамплиерите, която е нова марка за фамилия Мичоакан, за която говорих в началото, и за Федерацията Синалоа. Ще прочетете, че Лос Зетас представлява асортимент на социопати, които плашaт градовете, в които влизат и запушват устата на пресата, и това е донякъде вярно, или предимно вярно. Но това е резултат от много внимателно обмислен брендинг и бизнес стратегия. Виждате ли, Лос Зетас е не само случаен асортимент от физически лица, но всъщност е създаден от друга престъпна организация, картела Залив, който контролираше източния коридор на Мексико. Когато този коридор стана оспорван, те решили, че искат да наемат професионално въоръжени сили. Така те наемат Лос Зетас: цяло поделение елитни парашутисти от мексиканската армия. Те са невероятно ефективни като контролните органи на картела Залив, толкова много, че в един момент решили да поемaт ръководството, eто защо ви моля да нямате тигри за домашни любимци, тъй като те порастват. Понеже организацията Зетас е създадена в измяна, те са загубили някои връзки към производство и разпространение в най-печелившите пазари като кокаина, но това, което са имали и това се основава на техният военeн произход, е удобно структуриранa командна верига с много ясна йерархия и много ясeн път за повишаване, който им позволява да контролират и работят в много, много пазари, много ефективно, което е същността на командванетo. И защото са нямали достъп към по-печеливши пазари на наркотици, това ги избутва и давa възможност да диверсифицират в други форми на престъпност. Това включва отвличане, проституция, местната търговия с наркотици, трафик на хора, включително на мигрантите, които излизат от юг в САЩ. Така че това, което управляват в момента e буквално на франчайз бизнес. Те са съсредоточили голяма част от тяхното набиране в армията, и много открито рекламират по-добри заплати, по-добре ползи, по-добра пътеки за повишение, да не говорим за по-добра храна, от това, което армията може да достави. Начина им на работа е, че когато те пристигнат на място, те казват на хората, че са там, и отиват при най-силната местнa бандата и казват: "Предлагаме ви да бъдетe местните представители на Зета". Ако те се съгласят -- не искате да знаете какво става, ако откажат -- ги обучават и ги контролират как да управляват най-ефективната криминална операция за този град, в замяна на възнаграждения. Този вид бизнес модел очевидно зависи изцяло от ефективната марка на страх, и така Лос Зетас внимателно оргазнизират актове на насилие, които са грандиозни, особено когато пристигнат първо в някой град, но отново, това е просто един вид стратегия. Не казвам, че не са насилници, казвам, че въпреки че ще прочетете, че те са най-жестоките когато броите, когато броите телата, всички те са еднакви.
Now, as a business professor, and as any business professor would tell you, an effective organization requires an integrated strategy that includes a good organizational structure, good incentives, a solid identity and good brand management. This leads me to the second thing that you would learn in your 30-minute exploration of drug violence in Mexico. Because you would quickly realize, and maybe be confused by the fact, that there are three organizations that are constantly named in the articles. You will hear about Los Zetas, the Knights Templar, which is the new brand for the Familia Michoacana that I spoke about at the beginning, and the Sinaloa Federation. You will read that Los Zetas is this assortment of sociopaths that terrify the cities that they enter and they silence the press, and this is somewhat true, or mostly true. But this is the result of a very careful branding and business strategy. You see, Los Zetas is not just this random assortment of individuals, but was actually created by another criminal organization, the Gulf Cartel, that used to control the eastern corridor of Mexico. When that corridor became contested, they decided that they wanted to recruit a professional enforcement arm. So they recruited Los Zetas: an entire unit of elite paratroopers from the Mexican Army. They were incredibly effective as enforcers for the Gulf Cartel, so much so that at some point, they decided to just take over the operations, which is why I ask you to never keep tigers as pets, because they grow up. Because the Zetas organization was founded in treason, they lost some of the linkages to the production and distribution in the most profitable markets like cocaine, but what they did have, and this is again based on their military origin, was a perfectly structured chain of command with a very clear hierarchy and a very clear promotion path that allowed them to supervise and operate across many, many markets very effectively, which is the essence of what a chain of command seeks to do. And so because they didn't have access to the more profitable drug markets, this pushed them and gave them the opportunity to diversify into other forms of crime. That includes kidnapping, prostitution, local drug dealing and human trafficking, including of migrants that go from the south to the U.S. So what they currently run is truly and quite literally a franchise business. They focus most of their recruiting on the army, and they very openly advertise for better salaries, better benefits, better promotion paths, not to mention much better food, than what the army can deliver. The way they operate is that when they arrive in a locality, they let people know that they are there, and they go to the most powerful local gang and they say, "I offer you to be the local representative of the Zeta brand." If they agree -- and you don't want to know what happens if they don't -- they train them and they supervise them on how to run the most efficient criminal operation for that town, in exchange for royalties. This kind of business model obviously depends entirely on having a very effective brand of fear, and so Los Zetas carefully stage acts of violence that are spectacular in nature, especially when they arrive first in a city, but again, that's just a brand strategy. I'm not saying they're not violent, but what I am saying is that even though you will read that they are the most violent of all, when you count, when you do the body count, they're actually all the same.
За разлика от тях, Рицарите Тамплиери, появили се в Мичоакан, възникнали като реакция на нападението на Зетас в района на Мичоакан. Мичоакан е стратегически географски район с едно от най-големите пристанища в Мексико и много директни пътища до центъра на Мексико, което дава директен достъп до САЩ. Тамплиерите бързо разбрали, че не могат да се изправят срещу Зетас само с наслилие и така те разработили стратегия като социално предприятие. Тяхната марка е на представители и защитници на гражданите на Мичоакан срещу организираната престъпност. Тяхното социално предприятие изисква многo гражданско участие, така че те инвестират в предоставянето на услуги, като се занимават с домашно насилие, срещу дребни престъпници, лечение на наркомани, и премахването на наркотиците от местните пазари, където те се намират, и, разбира се, защита на хора от други престъпни организации. Сега, те също убиват много хора, но когато това се случва, те предоставят много внимателно разкази и описания защо са го направили, чрез обяви във вестника, видеоклипове в YouTube, и билбордове, които обясняват, че убитите хора са били убити, защото представляват заплаха не към нас като организация, разбира се, но за вас, като граждани. Ние всъщност сме тук за да ви защитим. Те, като социални предприятия, са създали морален и етичен кодекс, който рекламират наоколо, и имат много строги практики за набиране. И тук имате типовете обяснения, които те осигуряват за някои от своите действия. Те всъщност са запазили достъп до търговията с печеливши наркотици, като контролират целия Мичоакан, те контролират пристанището на Лазаро Карденас, то е средствo за постигане на цели като търговия на мед от Мичоакан, която е легално създадена и законно извлеченa с незаконeн ефедрин от Китай, който е предшественик на метамфетамин, който произвеждат, както и партньорства с по-големи организации като федерация Синалоа, които продават своите продукти в САЩ.
In contrast to them, the Knights Templar that arose in Michoacán emerged in reaction to the incursion of the Zetas into the state of Michoacán. Michoacán is a geographically strategic state because it has one of the largest ports in Mexico, and it has very direct routes to the center of Mexico, which then gives you direct access to the U.S. The Knights Templar realized very quickly that they couldn't face the Zetas on violence alone, and so they developed a strategy as a social enterprise. They brand themselves as representative of and protecting of the citizens of Michoacán against organized crime. Their brand of social enterprise means that they require a lot of civic engagement, so they invest heavily in providing local services, like dealing with home violence, going after petty criminals, treating addicts, and keeping drugs out of the local markets where they are, and, of course, protecting people from other criminal organizations. Now, they kill a lot of people too, but when they kill them, they provide very careful narratives and descriptions for why they did them, through newspaper insertions, YouTube videos, and billboards that explain that the people who were killed were killed because they represented a threat not to us, as an organization, of course, but to you, as citizens. And so we're actually here to protect you. They, as social enterprises do, have created a moral and ethical code that they advertise around, and they have very strict recruiting practices. And here you have the types of explanations that they provide for some of their actions. They have actually retained access to the profitable drug trade, but the way they do it is, because they control all of Michoacán, and they control the Port of Lázaro Cárdenas, they leverage that to, for example, trade copper from Michoacán that is legally created and legally extracted with illegal ephedrine from China which is a critical precursor for methamphetamines that they produce, and then they have partnerships with larger organizations like the Sinaloa Federation that place their products in the U.S.
И накрая федерация Синалоа, когато четете за тях, често ще четете за тях с един оттенък на почит и възхищение, защото те са най-интегрираната и най-голямa от всички мексикански организации, и, много хора твърдят в света. Те започнаха като просто вид организация на транспорта, специализирана в контрабанда между САЩ и мексиканската граница, но сега са се превърнали в наистина единнa и международна, с партньорства в продукцията на юг и партньорства в глобалнотo разпространение по цялата планета. Те са култивирали професионализъм, бизнес проницателност и иновации. Те са проектирали нови наркотични продукти и нови наркотични процеси. Те са проектирали нарко-тунели, които минават през границата, и можете да видите, че те не са тип "Изкуплението Шоушенк". Те са измислили нарко-подводници и плавателни съдове, които не са откриват от радар. Те са измислили безпилотни самолети за транспорт на наркотици, катапулти. Един от лидерите на федерация Синалоа всъщност e в списъка на "Форбс".
Finally, the Sinaloa Federation. When you read about them, you will often read about them with an undertone of reverence and admiration, because they are the most integrated and the largest of all the Mexican organizations, and, many people argue, the world. They started as just sort of a transport organization that specialized in smuggling between the U.S. and the Mexican borders, but now they have grown into a truly integrated multinational that has partnerships in production in the south and partnerships in global distribution across the planet. They have cultivated a brand of professionalism, business acumen and innovation. They have designed new drug products and new drug processes. They have designed narco-tunnels that go across the border, and you can see that these are not "The Shawshank Redemption" types. They have invented narco-submarines and boats that are not detected by radar. They have invented drones to transport drugs, catapults, you name it. One of the leaders of the Sinaloa Federation actually made it to the Forbes list.
[#701 Хоакин Гузман Лоера]
[#701 Joaquin Guzman Loera]
Като всяка мултинационална компания, те са специализирани и съсредоточени в най-изгоднaтa част от бизнеса, което е високо печеливши наркотици като кокаин, хероин, метамфетамини. Като всяка мултинационална латиноамериканска компания, те контролират операциите си чрез семейни връзки. Когато навлизат в нов пазар, те изпращат член на семейството да го контролира или, ако си партнират с нова организация, те създават семейна връзка или чрез бракове или други типове на връзки. Като всички други мултинационални компании, те защитават марката си чрез износ на по-съмнителните части на бизнес моделa, като например, когато трябва да участват в насилие срещу други престъпни организации, те наемат банди и други по-малки играчи да свършат мръсната работа за тях, и се опитват да разделят операциите си и тяхното насилие и са много дискретни за това.
Like any multinational would, they have specialized and focused only in the most profitable part of the business, which is high-margin drugs like cocaine, heroine, methamphetamines. Like any traditional Latin American multinational would, the way they control their operations is through family ties. When they're entering a new market, they send a family member to supervise it, or, if they're partnering with a new organization, they create a family tie, either through marriages or other types of ties. Like any other multinational would, they protect their brand by outsourcing the more questionable parts of the business model, like for example, when they have to engage in violence against other criminal organizations, they recruit gangs and other smaller players to do the dirty work for them, and they try to separate their operations and their violence and be very discrete about this.
За по-нататъшно укрепване на тяхната марка, те всъщност имат професионални Пи Ар фирми, които оформят как пресата говори за тях. Те имат професионални видеооператори. И невероятно продуктивни връзки с организации за сигурност от двете страни на границата.
To further strengthen their brand, they actually have professional P.R. firms that shape how the press talks about them. They have professional videographers on staff. They have incredibly productive ties with the security organizations on both sides of the border.
И така, различията настрана, това което споделят тези три организации от една страна, е много ясно разбиране, че институциите не могат да бъдат наложени от върха, по-скоро те са изградени от дъното, взаимодействие след взаимодействие. Те са създали изключително последователни структури, които използват за да покажат противоречивостта в правителствените политики.
And so, differences aside, what these three organizations share is on the one hand, a very clear understanding that institutions cannot be imposed from the top, but rather they are built from the bottom up one interaction at a time. They have created extremely coherent structures that they use to show the inconsistencies in government policies.
Това, което искам да запомните от този разговор са три неща. Първото е, че насилието свързано с наркотици всъщност е резултат на огромно търсене на пазара и институционална настройка, която налага обслужването на този пазар да налага насилие, за да гарантира маршрути за доставка. Второто нещо, което искам да запомните е, че те са сложни, последователни организации, това са бизнес организации, анализирайки и третирйки ги като такива, вероятно е много по-полезен подход. Третото нещо, което искам да запомните е, че въпреки че ни е по-удобно с тази идея за "тях", набор от лоши момчета, отделени от нас, всъщност сме съучастници в тях, чрез нашата директна консумация или чрез приемането ни на несъответствието, между нашата политика на забрана и нашeтo действително поведение на толерантност или дори насърчаването на потреблението.
And so what I want you to remember from this talk are three things. The first one is that drug violence is actually the result of a huge market demand and an institutional setup that forces the servicing of this market to necessitate violence to guarantee delivery routes. The second thing I want you to remember is that these are sophisticated, coherent organizations that are business organizations, and analyzing them and treating them as such is probably a much more useful approach. The third thing I want you to remember is that even though we're more comfortable with this idea of "them," a set of bad guys separated from us, we are actually accomplices to them, either through our direct consumption or through our acceptance of the inconsistency between our policies of prohibition and our actual behavior of tolerance or even encouragement of consumption.
Тези организации обслужват, наемат и действат в рамките на нашите общества, така че, те са много по-интегрирани в тях, отколкото ни е удобно да признаем. И така за мен въпросът не е дали тази динамика ще продължи по същия начин, Виждаме, че естеството на това явление гарантира това. Въпросът е дали сме готови да продължим да подкрепяме неуспешната стратегия, базирана на нашето упорито, блажено, доброволно невежество, на цената на смъртта на хиляди млади хора.
These organizations service, recruit from, and operate within our communities, so necessarily, they are much more integrated within them than we are comfortable acknowledging. And so to me the question is not whether these dynamics will continue the way they have. We see that the nature of this phenomenon guarantees that they will. The question is whether we are willing to continue our support of a failed strategy based on our stubborn, blissful, voluntary ignorance at the cost of the deaths of thousands of our young.
Благодаря.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)