(Music)
(音楽)
(Music) (Music ends)
(スケートボードの音)(音楽)
(Applause)
(拍手)
So, that's what I've done with my life.
今のが僕のライフワークだ (笑)
(Laughter)
(Applause)
(拍手)
Thank you.
ありがとう (拍手)
(Applause)
As a kid, I grew up on a farm in Florida, and I did what most little kids do. I played a little baseball, did a few other things like that, but I always had the sense of being an outsider, and it wasn't until I saw pictures in the magazines that a couple other guys skate, I thought, "Wow, that's for me," you know? Because there was no coach standing directly over you, and these guys, they were just being themselves. There was no opponent directly across from you. And I loved that sense, so I started skating when I was about 10 years old, in 1977, and when I did, I picked it up pretty quickly. In fact, here's some footage from about 1984. It wasn't until 79 I won my first amateur championship, and then, by 81, I was 14, and I won my first world championship, which was amazing to me, and in a very real sense, that was the first real victory I had.
僕はフロリダの農場で幼少時代を過ごし たいていの子供がすることは経験した 野球もしたし他のことも でもいつもよそ者の気分だった ある雑誌の写真を見るまでは 少年達がスケートしている写真をね で思ったんだ 「これだ!」って 指示されるコーチもいないし 彼らは自由だった 競争相手もいなかった それが気に入った だからスケートを始めた 1977年 10歳くらいの頃だった 始めたら すぐにコツをつかんだよ これは1984年ころに撮った映像 1979年にアマチュア大会で初めて優勝して 1981年 僕が14歳の時に 初めて世界大会で優勝した 最高な気分だったよ それが 僕にとって初めての真の勝利だった
Oh, watch this. This is a Casper slide, where the board's upside down. Mental note on that one.
あ これを見て ケスパースライドっていう技で ボードが逆さまになってる 覚えておいて
(Laughter)
And this one here? An ollie. So, as she mentioned, that is overstated for sure, but that's why they called me the godfather of modern street skating. Here's some images of that.
これはオーリー 先ほどの彼女も 大げさに言ってたけど だから僕はゴットファーザーって呼ばれてる 現代のストリートスケートのね それを象徴する写真をいくつかご覧ください
Now, I was about halfway through my pro career in, I would say, the mid-'80s. Freestyle itself -- we developed all these flat ground tricks, as you saw, but there was evolving a new kind of skateboarding, where guys were taking it to the streets, and they were using that ollie, like I showed you. They were using it to get up onto stuff like bleachers and handrails and over stairwells and all kinds of cool stuff. So it was evolving upwards. In fact, when someone tells you they're a skater today, they pretty much mean a street skater, because freestyle, it took about five years for it to die, and at that stage, I'd been a "champion" champion for 11 years, which -- Phew! And suddenly, it was over for me, that's it -- it was gone. They took my pro model off the shelf, which was essentially pronouncing you dead, publicly. That's how you make your money, you know? You have a signature board and wheels and shoes and clothes. I had all that stuff, and it's gone.
プロになって中盤に差し掛かろうとしていた時 80年代 中ごろかな フリースタイル自体は このようなフラットランドトリックを開発していたけれど 新しいスケートボードのスタイルが進化していて スケーター達は ストリートで さっき見せたオリーを使って ベンチや手すり 階段に乗り始めた 他にもいろいろかっこいいことをした つまりスケートボードは上に向かって 進化していたんだ 今のスケーターは ほとんどがストリートスケーターだ フリースタイルは5年ぐらいで人気がなくなり その時点では僕は11年も チャンピオンのチャンピオンだった それで急に全てが終わった 全て消えた 僕のボードはお店に置かれなくなった お前は死んだと言われているようなものだ 自分のシグネチャーモデルのボードやホイール 靴や服で稼いでいて それが全て消えた
The crazy thing was, there was a really liberating sense about it, because I no longer had to protect my record as a champion. "Champion," again. Champion sounds so goofy, but it's what it was, right? What drew me to skateboarding, the freedom, was now restored, where I could just create things, because that's where the joy was for me, always, was creating new stuff. The other thing that I had was a deep well of tricks to draw from that were rooted in these flat ground tricks. Stuff the normal guys were doing was very much different.
信じられないかもしれないけど すごく自由になった 「チャンピオン」の地位を 守らなくていいんだ バカみたいだけど そういうものだ それで スケートを始めた時の自由が戻って ただ 新しいトリックを作るようになった 僕はもともと新しいものを作ることに 常に楽しさを感じていたからね もう一つあったのは 山ほどのトリックの蓄積だ フラットランドのトリックを 原型にできた みんなは全く違うスケートをしていて
So, as humbling and rotten as it was — And believe me, it was rotten. I would go to skate spots, and I was already "famous guy," right? And everyone thought I was good, but in this new terrain, I was horrible. So people would go, "Oh, what happened to Mullen?"
屈辱的で不愉快だったけど スケーターのある集まる場所にいくと 僕は「有名人」だった訳じゃん そしてみんなが僕を上手いと思っていたけど 新しい分野では最低で 見てるみんなは「彼はあの有名な...」
(Laughter)
「あれ ミューレンどうしちゃったの?」
So, humbling as it was, I began again. Here are some tricks that I started to bring to that new terrain. And again, there's this undergirding layer of influence of freestyle -- Oh, that one? That's, like, the hardest thing I've ever done. OK, look at that, it's a Darkslide. See how it's sliding on the backside? Those are super fun, and, actually, not that hard. You know, at the very root of that, see, Caspers, see how you throw it? Simple as that, right? No biggie. And your front foot, the way it grabs it -- I'd seen someone slide on the back of the board like that, and I was like, "How can I get it over?" Because that had not yet been done. And then it dawned on me, and here's part of what I'm saying. I had an infrastructure. I had this deep layer, where it was like, oh my gosh, it's just your foot. It's just the way you throw your board over. Just let the ledge do that, and it's easy, and the next thing you know, there's 20 more tricks based out of the variations.
屈辱的だったけどまた一から始めた この新しい分野に導入したトリックをいくつか紹介します 僕の根本にあったフリースタイルの影響が見えます 今のトリック? これは僕が今までやったトリックの中で 最も複雑な 「ダークスライド」だ 裏面で滑っているのが見える? あれはとても楽しいんだ(笑) そして実はそんなに難しくない 今の技の根本にあるのが「キャスパー」 投げるのが分かる? とても簡単だろう?大したことない(笑) 前足はこのように掴むんだけど... 誰かがボードの裏でスライドするの見たんだ それで どうやったらひっくり返せるんだろう なぜなら誰もひっくり返したことが無かったから それで気付いたんだ これが伝えたい部分の一つなんだけど 僕には基盤があった フリースタイルの根本から そうか足を使えばいいんだ ボードをひっくり返す方法なんだ 端を使えば 簡単にできる 気づけば 応用で新しいトリックが20は生まれる
So that's the kind of thing -- here, check this out, here's another way, and I won't overdo this. A little indulgent, I understand. There's something called a Primo slide. It is the funnest trick ever to do. It's like skimboarding.
そのように 例えばこれ これはまた別な方法で ここは一つ大目に見てもらって説明します プリモスライドというトリックがあります (スケートボードの音) 最も楽しいトリックです (スケートボードの音) スキムボードみたいでしょ
And this one, look how it slides sideways, every which way? OK, so when you're skating, and you take a fall, the board slips that way or that way; it's kind of predictable. This? It goes every which way -- it's like a cartoon, the falls, and that's what I love the most about it. It's so much fun to do. In fact, when I started doing them, I remember, because I got hurt. I had to get a knee surgery, right? So there were a couple of weeks where I couldn't skate at all. It would give out on me, and I would watch the guys, I'd go to this warehouse where a lot of the guys were skating, my friends, and I was like, "I've got to do something new, I want to do something new. I want to start fresh." And so the night before my surgery, I'd watched, and I was like, "How am I going to do this?" So I ran up, and I jumped on my board, and I Cavemanned, and I flipped it down, and I remember thinking, I landed so light-footed, thinking, if my knee gives, they'll just have more work to do in the morning.
このトリックはあらゆる方向に 横にスライドするのが分かるでしょ? 普通にスケートしていて転ぶと ボードはあっちかこっちの方向に飛んでいく 大体予想はつく この場合は全く予想がつかない 落ちるとまるでマンガみたいで そこが大好きなんだ とにかく楽しいトリックなんだ 実際このトリックを始めたころ 怪我をしたから覚えてるんだ 膝の手術をしなければいけなかったんだ それで数日間 実際には数週間 全くスケートができなかった 膝が持たなかった それで他のスケーターを見ていた 友達がスケートしている倉庫でみんなに 「新しいことをしなきゃ 新しいことがしたい 再出発をしたい 再出発をしたい」 それで手術の前の晩に見ていて それで「どうやればいいんだろう」と悩んでいた 思い立ったらボードに飛び乗って ケイブマンを下にひっくり返して それで凄く軽く着地して 膝がダメになったら 明日 手術が長引くだけだと思った
(Laughter)
(笑)
And so, when it was the crazy thing. I don't know how many of you guys have had surgery, but --
それでこのようにクレイジーだった みんなの中で手術を経験した人は何人いる?
(Laughter)
でも(笑)とにかく無力だろう?
you are so helpless, right? You're on this gurney and you're watching the ceiling go by, every time, it's always that, and right when they're putting the mask on you before you go to sleep, all I was thinking is, "Man, when I wake up and I get better, the first thing I'm going to do is film that trick." And indeed I did, it was the very first thing I filmed, which was awesome.
担架に乗せられて天井を見上げて 毎回そうだ そして マスクをつけて麻酔をかけられる寸前まで 「目が覚めて良くなったら 真っ先にあのトリックを フィルムに収めるぞ」としか考えてなかった そして実際に撮影した
I told you a little bit about the evolution of the tricks. Consider that content, in a sense. What we do as street skaters is, you have these tricks -- Say I'm working on Darkslides, or a Primo, that you guys know this stuff now.
一番最初に撮影したトリックだったので 最高だった さきほどトリックの進化論について 少し話をしました その内容について考えてみると 我々ストリートスケーターは このようにトリックを行う 例えばダークスライドを練習していて またはプリモを きみたちなら知っているよね
(Laughter)
今まで百回以上スケートしてきて
What you do is, you cruise around the same streets that you've seen a hundred times, but suddenly, because you already have something in this fixed domain of this target, it's like, what will match this trick? How can I expand, how can the context, how can the environment change the very nature of what I do? So you drive and drive and drive, and, actually I've got to admit, just because I was struggling with this because I'm here, but I'll just say it, is, I cannot tell you, not only to be here in front of you, but what a privilege it is to be at US campus, because I have been escorted off of this campus so many times.
同じ道をスケートしていると突然 それはこのターゲットとなる決められた領域で既に 何かしら考えがあるから このトリックに合うのはなんだろうと思う どうすればこのトリックを発展させて この状況 この環境がこれからの 行動をどう左右するか? それでただひたすらスケートして それで実は認めなければいけないんだけど 内心ちょっと葛藤していたから なぜならこのUSC大学のキャンパスで皆様の前で こうやって立っていることがどれだけ名誉なことことか なぜなら僕は何度も このキャンパスから連行されたことがあるから(笑)
(Laughter)
(拍手)
(Applause)
So let me give you another example of how context shapes content. This is a place not that far from here, It's a rotten neighborhood. Your first consideration is, am I going to get beat up? You go out and -- See this wall? It's fairly mellow, and it's beckoning to do bank tricks, right? But there's this other aspect of it for wheelies, so check this out. There's a few tricks, again, how environment changes the nature of your tricks. Freestyle oriented, manual down -- wheelie down. Watch, this one? Oh, I love this, it's like surfing, this one, the way you catch it. This one, a little sketchy going backwards, and watch the back foot. Oops --
それでは前後関係が いかに最終的な結果に影響するかその例を もう一つ挙げます この場所はここからそんなに遠くない場所です とても治安が悪く ボコボコにされるんじゃないかって 最初は躊躇します それでも行って ―この壁があるだろう? とてもなだらかで傾斜を利用した バンク トリックを誘わんばかりだろう? でもウィリーにもう向いている一面があるんだ 見てごらん いくつかのトリックがあって また環境がトリックの性質を影響するんだ フリースタイル志向でマニュアル ダウン ウィリー ダウン 見てごらん これは? あ これは最高だ これは波に乗る感じでサーフィンっぽい そしてこいつは逆方向はちょっと危なっかしくて 後ろ足を見て 後ろ足を
(Laughter)
やっちゃった(笑)
Mental note right there. Again, we'll get back to that.
これはメモっておいて 後で戻るから
(Laughter)
ここ 後ろ足後ろ足 そう ここ?
Here, back foot, back foot. OK, up there? That was called a 360 flip. Notice how the board flipped and spun this way, both axes.
今のは360度プリップって言うんだ ボードがひっくり返って 両方の軸で回転したのに気づいた?
And another example of how the context changed, and the creative process for me and for most skaters, is, you go, you get out of the car, you check for security, you check for stuff.
それでまた一つ結果が変わってしまった例ですが 僕や多くのスケーターにとっての創作プロセスは 車から降りて スケートして 警備員や 他の物をチェックする (笑)
(Laughter)
It's funny, you get to know their rhythms, you know, the guys that cruise around --
非常に面白くて 循環する彼等のリズムが分かってきて
(Laughter)
Skateboarding is such a humbling thing, man. No matter how good you are, you've still got to deal with -- So you hit this wall, and when I hit it, the first thing you do is you fall forward, and I'm like, all right, all right. As you adjust ... you punch it up, and then when I would do that, it was throwing my shoulder this way ... which as I was doing it, I was like, "Oh wow, that's begging for a 360 flip," because that's how you load up for a 360 flip.
スケートボードとは本当に謙虚なスポーツなんだ どんなに上手くても これがある それで壁があって 僕が当たった時は最初は 前に倒れこむんだけど それでも大丈夫 大丈夫って言い聞かせて それで応用するんだ こうやって上に打ち上げることによって 肩がこっちに流れて 「これは360度フリップをするべきだ」と思う なぜならこれは360度の体制だから
And so this is what I want to emphasize that, as you can imagine, all of these tricks are made of submovements, executive motor functions, more granular to the degree to which I can't quite tell you, but one thing I do know is, every trick is made of combining two or three or four or five movements. And so, as I'm going up, these things are floating around, and you have to sort of let the cognitive mind rest back, pull it back a little bit, and let your intuition go as you feel these things. And these submovements are kind of floating around, and as the wall hits you, they connect themselves to an extent, and that's when the cognitive mind: "Oh, 360 flip, I'm going to make that." So that's how that works to me, the creative process, the process itself, of street skating.
ここで強調したいのは 既に想像しているかもしれないけど これらのトリックは小さな動作 高度な運動機能 説明できないほど細かい動作だけど 一つ言えることは全てのトリックは 二つや三つ、四つや五つの動作を 組み合わせることによってできたトリックだ それで 上りながらこう言った考えが色々と浮かんでいて 認識心をリラックスさせて 少し落ち着いて こう言った 気持ちになった直感に任せなければならない これらのような小さな動きがただ浮かんでいて 壁にぶち当たると ある意味繋がっていくんだ そして認識心が 「あ これは360度フリップを完成できる」って思うんだ 僕にとって創作プロセス ストリートスケートそのものは このように働いていて
So, next -- Oh, mind you ...
次は―よく見て (笑)彼等はコミュニティだよ
(Laughter)
Those are the community. These are some of the best skaters in the world. These are my friends -- oh my gosh, they're such good people. And the beauty of skateboarding is that, no one guy is the best. In fact, I know this is rotten to say, they're my friends, but a couple of them actually don't look that comfortable on their board. What makes them great is the degree to which they use their skateboarding to individuate themselves. Every single one of these guys, you look at them, you can see a silhouette of them, and you realize, "Oh, that's him, that's Haslam, that's Koston, there's these guys, these are the guys."
世界のトップスケーター達だ 彼等は私の友達だ なんて素晴らしい人達だろう そしてスケートボードの本当の素晴らしところは 一番がいないことだ 正直 言っては悪いんだけど 友達だから スケートしている姿が不自然なやつらもいる 彼等の素晴らしさはスケートボードを使って 如何に個人を表現できているところなんだ 彼等の誰一人のシルエットを見ても 「あ 彼はハスラムで あいつはコストン 彼らは仲間だ 仲間だ
And skaters, I think they tend to be outsiders who seek a sense of belonging, but belonging on their own terms. And real respect is given by how much we take what other guys do, these basic tricks, 360 flips, we take that, we make it our own, and then we contribute back to the community the inner way that edifies the community itself. The greater the contribution, the more we express and form our individuality, which is so important to a lot of us who feel like rejects to begin with. The summation of that gives us something we could never achieve as an individual. I should say this. There's some sort of beautiful symmetry that the degree to which we connect to a community is in proportion to our individuality, which we are expressing by what we do.
スケーターはアウトサイダーで 仲間が欲しいんだけど 自分たちの定義で仲間を求めている 心からの尊敬は 他な人がやっている基本的なトリック 360度フリップ それらをとって 自分の物にして コミュニティに返すことで コミュニティに貢献する 貢献が大きければ大きいほど 個性を表し 個人となり それは 元ははぐれ者だった我々にとっては重要なことだ その結果が 個人では得ることができなかった ことを成し遂げる力を与えた これは伝えたい 我々のコミュニティとのつながりと スケートをすることによってあらわす個性には 美しい調和がある
Next, these guys, very similar community that's extremely conducive to innovation.
次 彼等 イノベーションを助成するとても 似たようなコミュニティだ
(Laughter)
Notice a couple of these shots from the police department. But it is quite similar, I mean, what is it to hack, right? It's knowing a technology so well that you can manipulate it and steer it to do things it was never intended to do, right? And they're not all bad. You can be a Linux kernel hacker, make it more stable, right? More safe, more secure. You can be an iOS hacker, make your iPhone do stuff it wasn't supposed to. Not authorized, but not illegal. And then, you've got some of these guys, right? What they do is very similar to our creative process. They connect disparate information, and they bring it together in a way that a security analyst doesn't expect. It doesn't make them good people, but it's at the heart of engineering, at the heart of a creative community, an innovative community, and the open source community, the basic ethos of it is, take what other people do, make it better, give it back so we all rise further. Very similar communities, very similar.
警察署の写真が幾つかある とても似ていることに気づくと思う ハックするとはどういうことだろう? それはある技術を元々使われるために発明された もの以外に利用できるほど知り尽くすことだろう? みんな悪い奴らじゃない Linux カーネルのハッカーは Linux を安定で 安全で強固なものにする iOS のハッカーはiPhone に想定外の動作をさせる 認定されていないけど 違法ではない そして彼等のような人間もいる 彼等のやっていることは 私達の創作プロセスにとても似ている 彼等は異なる情報をつなげて セキュリティーアナリストが予想していない 形にする そうだろう? 善人ではないが それはエンジニアの心情であり クリエイティブなコミュニティの心情であり 革新的なコミュニティの心情である オープンソースコミュニティの特質は 他人がやったことを改良して コミュニティに貢献してみんなを豊かにする とても似ているコミュニティだ
We have our edgier sides, too.
私達にもとげとげしい部分もある
(Laughter)
父は間違っていなかった
It's funny, my dad was right. These are my peers. But I respect what they do, and they respect what I do, because they can do things, it's amazing what they can do. In fact, one of them, he was Ernst & Young's Entrepreneur of the Year for San Diego County, so they're not -- you never know who you're dealing with.
彼らは私の同類だ 彼等を尊敬しているし 彼等も私に敬意を表している なぜなら彼等には技術がある 素晴らしいことができる 彼等の一人はアーンスト・アンド・ヤング サンディエゴ郡の企業家オブ・ザ・イヤーだった
We've all had some degree of fame. In fact, I've had so much success that I strangely always feel unworthy of. I've had a patent, and that was cool, and we started a company, and it grew, and it became the biggest, and then it went down, and then it became the biggest again, which is harder than the first time, and then we sold it, and then we sold it again. So I've had some success. And in the end, when you've had all of these things, what is it that continues to drive you? As I mentioned, the knee stuff and these things, what is it that will punch you? Because it's not just the mind. What is it that will punch you and make you do something and bring it to another level, and when you've had it all, sometimes, guys, they die on the vine with all of that talent, and one of the things we've had, all of us, is fame -- I think the best kind of fame, because you can take it off. I've been all around the world, and there will be a thousand kids crying out your name, and it's such a weird, visceral experience. It's like, it's disorienting. And you get in a car, and you drive away, and 10-minute drive, and you get out, and no one gives a rat's who you are.
最初から悪者だったわけではない みんなある程度の知名度はあった 僕はたくさん成功して 不思議と相応しくないと思う 特許をとって それはとてもクールで 会社を立ち上げて 大きくなって その類では一番大きくなって それから低迷して また一番になって それは最初に一番になった時よりも大変で 会社を売って それからまた売った 成功はした 最後に これらの成功を得て 成功を手に入れて 何が原動力になるのか? さっき話した膝の故障のような 衝撃的なパンチはなんだろう? 精神面だけではない 何が壁になって 次のレベルに達する力になる物は何か? そして全てを手に入れて 時には才能を残したまま 去っていく奴等もいる みんな共通して得た物は知名度だ 最も素晴らしい種類の知名度で 脱ぎ捨てることもできる 世界中を回って 何千人もの子供達が名前を叫んで それはとても不思議な 感動的な体験だ 時には混乱するほど そして車に乗って 10分して降りたら 誰一人気づいてくれない (笑)
(Laughter)
And it gives you that clarity of perspective of, man, I'm just me, and popularity, what does that really mean again? Not much. It's peer respect that drives us. That's the one thing that makes us do what we do. I've had over a dozen bones, this guy, over, eight, 10 concussions, to the point where it's comedy, right? It is actually comedy, they mess with him.
それではっきりと見えてくる 知名度や人気なんて 意味のあるものではない 自分は自分なんだって 仲間の敬意を求めてスケートする それが僕の原動力だ 俺は10本以上の骨を骨折していて 彼等 彼なんて10回は脳震盪を起こしている 笑っちゃうだろう? 実際笑えるんだよ 彼はたまにいじられる
(Laughter)
次 これはもうちょっと深い話で
Next, and this is something deeper. I think I was on tour when I was reading one of the Feynman biographies. It was the red one or the blue one. And he made this statement that was so profound to me. It was that the Nobel Prize was the tombstone on all great work, and it resonated because I had won 35 out of 36 contests that I'd entered over 11 years, and it made me bananas. In fact, winning isn't the word, I won it once. The rest of the time, you're just defending, and you get into this, turtle posture, you know? Where you're not doing -- it usurped the joy of what I loved to do because I was no longer doing it to create and have fun, and when it died out from under me, that was one of the most liberating things, because I could create.
ツアー中にファインマンの伝記を読んでいた 赤いやつか青いやつのどっちかだった そこに深く影響された文面があった それは 「ノーベル賞は全ての偉大な勤めの墓標だ」 11年で36回出場した大会を35回優勝した僕にとって とても共感できて おかしくなりそうだった 優勝が正しい言葉ではない 勝ったのは一度だけ それ以後は守っているだけだ 亀のように守りの体制に入る スケートを楽しんでいなかった 新しいものを創る楽しみのために スケートしていなかった そして競争心がなくなった時 物を作る自由を得て また創ることができた
And look, I understand that I am on the very edge of preachy, here. I'm not here to do that. It's just that I'm in front of a very privileged audience. If you guys aren't already leaders in your community, you probably will be, and if there's anything I can give you that will transcend what I've gotten from skateboarding, the only things of meaning, I think, and of permanence, it's not fame, it's not all these things. What it is, is that there's an intrinsic value in creating something for the sake of creating it, and better than that, because I'm 46 years old, or I'll be 46, and how pathetic is that I'm still skateboarding, but there is -- there is this beauty in dropping it into a community of your own making, and seeing it dispersed, and seeing younger, more talented, just different talent, take it to levels you can never imagine, because that lives on. So thank you for your time.
自分が話していることが説教気味になっていることは 分かっている 説教をするために来た訳ではない ただ ここにいる皆様は特権のある人たちだ 既にコミュニティのリーダーではない人たちも いずれはなるだろう そして私がスケートボードで学んだもので 皆様に伝えることがあるとすれば 真の意味のあるもの 永久性のあるものは 知名度ではない それはただ何かを創ることに実在価値があるってことだ そして更に素晴らしいことは 46歳にもなって ま もうすぐ46歳になるけど この歳でまだスケートボードに 乗っている情けないやつだけど(笑) この創作性を自分のコミュニティに伝えて それが広がっていくのを見て 自分よりも若くて 才能があって 違う才能を持った 人たちが想像していた以上のレベルまで達して 生き続けて行くんだ 皆様 貴重なお時間をありがとうございました
(Applause)
(拍手)
Kristina Holly: I have a question for you.
クリスティー・ホリー: 質問があります
(Applause)
フリースタイルからストリートに生まれ変わって
So you've really reinvented yourself in the past, from freestyle to street, and, I think it was about four years ago you officially retired. Is that it? What's next?
4年前に正式に引退しました それで終わりですか?次は?
Rodney Mullen: That's a good question. KG: Something tells me it's not the end.
ロドニー・ムレン: 良い質問だね
RM: Yeah. Every time you think you've chased something down, it's funny, no matter how good you are, and I know guys like this, it feels like you're polishing a turd, you know?
クリスティー: これで終わりって感じがしないんだけど ロドニー: 何かを極めたと思うと 不思議とどんなに上手くても 糞を磨いているようにしか思えないんだ 同じように思っている人を
(Laughter)
何人も知っている
And I thought, the only way I can extend this is to change something infrastructural. And so that's what I proceeded to do, through a long story, one of desperation, so if I do it, rather than talk about it, if I do it, you'll be the first to know.
分かるだろう?(笑) そこでこのまま続けるには 根本的に変わらなければいけない そう思って実行し始めたけど 長くて 絶望的な話だから もしただ話すだけじゃなくて やり遂げたら 真っ先に知らせるよ クリスティー: 分かった それ以上は聞かない
KG: All right, we won't ask you any more. RM: You'll get a text.
ロドニー: メールするよ
KG: Right, thank you, good job. RM: Thank you. Thank you.
クリスティー: (笑)そうね ありがとう 素晴らしかった (拍手) ロドニー: ありがとう ありがとう (拍手)
(Applause)
(拍手)