(Music)
(Musica)
(Music) (Music ends)
(Rumori di skateboard) (Musica)
(Applause)
(Applausi)
So, that's what I've done with my life.
Questo è ciò che ho fatto della mia vita. (Risate)
(Laughter)
(Applause)
(Applausi)
Thank you.
Grazie. (Applausi)
(Applause)
As a kid, I grew up on a farm in Florida, and I did what most little kids do. I played a little baseball, did a few other things like that, but I always had the sense of being an outsider, and it wasn't until I saw pictures in the magazines that a couple other guys skate, I thought, "Wow, that's for me," you know? Because there was no coach standing directly over you, and these guys, they were just being themselves. There was no opponent directly across from you. And I loved that sense, so I started skating when I was about 10 years old, in 1977, and when I did, I picked it up pretty quickly. In fact, here's some footage from about 1984. It wasn't until 79 I won my first amateur championship, and then, by 81, I was 14, and I won my first world championship, which was amazing to me, and in a very real sense, that was the first real victory I had.
Da bambino, sono cresciuto in una fattoria in Florida, e ho fatto quello che fa la maggior parte dei bambini. Ho giocato un po' a baseball e fatto altre cose simili, ma ho sempre avuto l'impressione di essere un outsider, ma solo quando ho visto delle foto su alcune riviste di ragazzi che facevano skateboard ho pensato "Wow, questo fa per me", sapete? Perché non c'era un allenatore che ti dicesse cosa fare, e questi ragazzi potevano semplicemente essere loro stessi. Non c'era nessun avversario direttamente contro di te. E mi piaceva quell'idea, perciò ho iniziato a fare skateboard quando avevo circa 10 anni, nel 1977, e ho imparato abbastanza in fretta. Questo qui è un filmato del 1984. Il primo campionato amatoriale lo vinsi nel '79, poi nell'81, quando avevo 14 anni, vinsi il mio primo campionato del mondo, il che fu fantastico per me, nel vero senso della parola, fu la mia prima vera vittoria.
Oh, watch this. This is a Casper slide, where the board's upside down. Mental note on that one.
Oh, guardate questo. Questo è un casper slide, in cui la tavola è capovolta. Prendete nota. (Risate)
(Laughter)
E quest'altro invece? Un ollie.
And this one here? An ollie. So, as she mentioned, that is overstated for sure, but that's why they called me the godfather of modern street skating. Here's some images of that.
Come è stato detto, indubbiamente è esagerato, ma è per questo che mi hanno soprannominato il padrino dello street-skating moderno. Ecco alcune immagini.
Now, I was about halfway through my pro career in, I would say, the mid-'80s. Freestyle itself -- we developed all these flat ground tricks, as you saw, but there was evolving a new kind of skateboarding, where guys were taking it to the streets, and they were using that ollie, like I showed you. They were using it to get up onto stuff like bleachers and handrails and over stairwells and all kinds of cool stuff. So it was evolving upwards. In fact, when someone tells you they're a skater today, they pretty much mean a street skater, because freestyle, it took about five years for it to die, and at that stage, I'd been a "champion" champion for 11 years, which -- Phew! And suddenly, it was over for me, that's it -- it was gone. They took my pro model off the shelf, which was essentially pronouncing you dead, publicly. That's how you make your money, you know? You have a signature board and wheels and shoes and clothes. I had all that stuff, and it's gone.
Qui ero più o meno a metà della mia carriera da professionista, direi a metà degli anni '80. Lo stesso freestyle, siamo stati noi ad inventare tutti queste acrobazie a terra che avete visto, ma stava evolvendosi un nuovo modo di fare skateboard; i ragazzi lo portavano nelle strade ed usavano quell'ollie che vi ho fatto vedere. Lo usavano per saltare sopra gradinate, ringhiere, trombe di scale e tante altre cose fantastiche. Quindi si stava evolvendo con sempre più successo. Infatti, se qualcuno oggi dice di essere uno skater, quasi sicuramente intende uno skater di strada, perché al freestyle sono voluti circa 5 anni per morire, e fino a quel momento io ero stato un campione... "campione" per 11 anni, il che, wow! E all'improvviso per me era finita. Chiuso. Andata. Smisero di vendere il mio modello, e fu come se avessero annunciato pubblicamente la mia morte. È così che si fanno i soldi, sapete? Hai la tua tavola firmata, le ruote, le scarpe e i vestiti. Avevo tutta quella roba, ed era sparita.
The crazy thing was, there was a really liberating sense about it, because I no longer had to protect my record as a champion. "Champion," again. Champion sounds so goofy, but it's what it was, right? What drew me to skateboarding, the freedom, was now restored, where I could just create things, because that's where the joy was for me, always, was creating new stuff. The other thing that I had was a deep well of tricks to draw from that were rooted in these flat ground tricks. Stuff the normal guys were doing was very much different.
La cosa pazzesca era che avevo sentito davvero un senso di liberazione, perché non dovevo più proteggere il mio record come campione. "Campione", di nuovo. "Campione" suona così stupido, ma era così, no? Ciò che mi aveva portato allo skateboarding, quella libertà adesso era ristabilita, potevo creare delle cose, perché era quello che mi aveva sempre reso felice, creare cose nuove. Inoltre avevo un gran numero di mosse a cui attingere, che avevano origine dalle acrobazie flat ground. Quello che facevano i ragazzi normali era molto diverso.
So, as humbling and rotten as it was — And believe me, it was rotten. I would go to skate spots, and I was already "famous guy," right? And everyone thought I was good, but in this new terrain, I was horrible. So people would go, "Oh, what happened to Mullen?"
Perciò, per quanto fosse umiliante e penoso... E, credetemi, era penoso! Andavo nei posti in cui si fa skate ed ero comunque "quello famoso", ok? Tutti pensavano fossi bravo. Ma in questo nuovo contesto, ero terribile. E le persone dicevano "Oh, mamma mia... Cos'è successo a Mullen?" (Risate) (Ride)
(Laughter)
So, humbling as it was, I began again. Here are some tricks that I started to bring to that new terrain. And again, there's this undergirding layer of influence of freestyle -- Oh, that one? That's, like, the hardest thing I've ever done. OK, look at that, it's a Darkslide. See how it's sliding on the backside? Those are super fun, and, actually, not that hard. You know, at the very root of that, see, Caspers, see how you throw it? Simple as that, right? No biggie. And your front foot, the way it grabs it -- I'd seen someone slide on the back of the board like that, and I was like, "How can I get it over?" Because that had not yet been done. And then it dawned on me, and here's part of what I'm saying. I had an infrastructure. I had this deep layer, where it was like, oh my gosh, it's just your foot. It's just the way you throw your board over. Just let the ledge do that, and it's easy, and the next thing you know, there's 20 more tricks based out of the variations.
Quindi, per quanto umiliante fosse, ricominciai da capo. Ecco alcuni trick che ho portato in quel nuovo contesto. (Rumori di skateboard) Come dicevo, è l'influenza portante del freestyle che mi ha fatto diventare un campione. Oh, quello? Quella è la cosa più difficile che abbia mai fatto. Ok, guardate questo. È un darkslide. Vedete come scivola sulla parte posteriore? È super divertente. (Risate) E nemmeno così difficile. Sapete, alla radice di tutto, ad esempio i casper, vedete come si fa? (Rumori di skateboard) Semplice, no? Niente di che. (Risate) E il piede davanti, il modo in cui lo afferra, è... Avevo visto un tizio che scivolava sul retro della tavola in quel modo, e ho pensato "Come farà?". Perché quello ancora non era stato fatto. E poi ho capito e adesso arrivo al punto. Avevo un'infrastruttura, uno strato profondo, e poi ho pensato, cavolo è solo il tuo piede. Tutto sta nel modo in cui rovesci la tavola. Lascia fare al bordo ed è facile, e senza neanche accorgertene, avrai altri 20 trick basati sulle variazioni.
So that's the kind of thing -- here, check this out, here's another way, and I won't overdo this. A little indulgent, I understand. There's something called a Primo slide. It is the funnest trick ever to do. It's like skimboarding.
È qualcosa che... guardate questo, ecco un altro modo, non esagererò, promesso. Devo contenermi, lo capisco. Questo si chiama primo slide. (Rumori di skateboard) È il trick più divertente in assoluto. (Rumori di skateboard) È come fare skinboard.
And this one, look how it slides sideways, every which way? OK, so when you're skating, and you take a fall, the board slips that way or that way; it's kind of predictable. This? It goes every which way -- it's like a cartoon, the falls, and that's what I love the most about it. It's so much fun to do. In fact, when I started doing them, I remember, because I got hurt. I had to get a knee surgery, right? So there were a couple of weeks where I couldn't skate at all. It would give out on me, and I would watch the guys, I'd go to this warehouse where a lot of the guys were skating, my friends, and I was like, "I've got to do something new, I want to do something new. I want to start fresh." And so the night before my surgery, I'd watched, and I was like, "How am I going to do this?" So I ran up, and I jumped on my board, and I Cavemanned, and I flipped it down, and I remember thinking, I landed so light-footed, thinking, if my knee gives, they'll just have more work to do in the morning.
E quest'altro, vedete come scivola sui entrambi i lati? Ok, quando si fa skate, e si cade, la tavola scivola da quella parte o da quest'altra. È prevedibile. Questo? Va da tutte le parti, è come un cartone animato, ed è la cosa che mi piace di più. È troppo divertente. Infatti, quando ho iniziato a farlo, me lo ricordo perché mi sono fatto male. Mi sono dovuto operare al ginocchio, ok? Ci sono stati un paio di giorni, anzi un paio di settimane in cui non ho potuto usare lo skate. Il ginocchio cedeva. Guardavo i ragazzi, andavo in questo deposito dove un sacco di ragazzi facevano skate, i miei amici, e pensavo, "Devo fare qualcosa di nuovo. Voglio fare qualcosa di nuovo. Voglio ricominciare da capo. Voglio ricominciare da capo". Quindi la sera prima dell'operazione, guardavo, e pensavo "Come posso fare?". Sono saltato di corsa sulla mia tavola, ho fatto un caveman, ho girato la tavola, sono atterrato così agilmente che ricordo di aver pensato, se il ginocchio cede, avranno più lavoro da fare domattina. (Ride) (Risate)
(Laughter)
Quindi, era una pazzia.
And so, when it was the crazy thing. I don't know how many of you guys have had surgery, but --
Non so quanti di voi siano stati operati,
(Laughter)
ma... (Risate)... ci si sente così vulnerabili, vero?
you are so helpless, right? You're on this gurney and you're watching the ceiling go by, every time, it's always that, and right when they're putting the mask on you before you go to sleep, all I was thinking is, "Man, when I wake up and I get better, the first thing I'm going to do is film that trick." And indeed I did, it was the very first thing I filmed, which was awesome.
Sei su quella barella e guardi il soffitto che scorre, ogni volta uguale, e mentre mi mettevano la maschera prima dell'anestesia, ho pensato solo, "Cavolo, quando mi sveglierò e starò meglio, la prima cosa che farò sarà filmare quel trick". (Risate) E l'ho fatto davvero. È stata la prima cosa che ho filmato, ed è stato fantastico.
I told you a little bit about the evolution of the tricks. Consider that content, in a sense. What we do as street skaters is, you have these tricks -- Say I'm working on Darkslides, or a Primo, that you guys know this stuff now.
Ora, vi ho parlato un po' dell'evoluzione dei trick. Tenetelo a mente. Come skater di strada facciamo questi trick. Mettiamo che io mi stia allenando sul darkslide, o su un primo, tanto ormai sapete la terminologia. (Risate)
(Laughter)
In pratica, passi per le stesse strade già viste
What you do is, you cruise around the same streets that you've seen a hundred times, but suddenly, because you already have something in this fixed domain of this target, it's like, what will match this trick? How can I expand, how can the context, how can the environment change the very nature of what I do? So you drive and drive and drive, and, actually I've got to admit, just because I was struggling with this because I'm here, but I'll just say it, is, I cannot tell you, not only to be here in front of you, but what a privilege it is to be at US campus, because I have been escorted off of this campus so many times.
centinaia di volte, ma all'improvviso, perché la vostra mente è già predisposta per quell'obiettivo, pensate "cosa potrebbe andar bene per questo trick?" Come posso crescere, come possono il contesto, l'ambiente cambiare la natura stessa di ciò che faccio? Quindi continui ad andare e andare sullo skateboard, e devo ammetterlo, non volevo dirlo perché adesso sono qui, ma lo dirò e basta, non so spiegarvi quale privilegio sia per me, non solo essere qui davanti a voi, ma essere nel campus della USC, perché sono stato buttato fuori da questo campus moltissime volte. (Risate)
(Laughter)
(Applausi)
(Applause)
So let me give you another example of how context shapes content. This is a place not that far from here, It's a rotten neighborhood. Your first consideration is, am I going to get beat up? You go out and -- See this wall? It's fairly mellow, and it's beckoning to do bank tricks, right? But there's this other aspect of it for wheelies, so check this out. There's a few tricks, again, how environment changes the nature of your tricks. Freestyle oriented, manual down -- wheelie down. Watch, this one? Oh, I love this, it's like surfing, this one, the way you catch it. This one, a little sketchy going backwards, and watch the back foot. Oops --
Lasciate che vi mostri un altro esempio di come il contesto dà forma al contenuto. Questo è un posto non lontano da qui. È un pessimo quartiere. La prima cosa che pensate è "Verrò sicuramente preso a botte". Vedete questo muro? È abbastanza levigato, e sembra implorarti di farci dei trick sopra, no? Ma c'è un altro aspetto importante per i Wheelie, guardate. Ecco alcuni trick, ancora una volta, l'ambiente cambia la natura dei trick. In freestyle... Wheelie down. Guardate ora. Oh, lo adoro. È come fare surf, quando risali sulla tavola. Quest'altro, un po' scarso all'indietro, e guardate il piede che sta dietro, osservate. Op! (Risate) Tenetelo a mente. Ci torneremo.
(Laughter)
Mental note right there. Again, we'll get back to that.
(Laughter)
Here, back foot, back foot. OK, up there? That was called a 360 flip. Notice how the board flipped and spun this way, both axes.
Qui. Back foot, back foot. Ok, quello che avete visto si chiama 360 Flip. Notate come la tavola si rovescia e ruota in questo senso, su entrambi gli assi.
And another example of how the context changed, and the creative process for me and for most skaters, is, you go, you get out of the car, you check for security, you check for stuff.
Un altro esempio di come il contesto è cambiato, il processo creativo per me e altri skater è arrivare, uscire dalla macchina, controllare che non ci siano quelli della sicurezza, controllare queste cose. (Risate)
(Laughter)
È buffo, finisci con l'imparare i loro orari,
It's funny, you get to know their rhythms, you know, the guys that cruise around --
di questi tizi che ti girano intorno, e lo skateboarding è umiliante, cavolo.
(Laughter)
Skateboarding is such a humbling thing, man. No matter how good you are, you've still got to deal with -- So you hit this wall, and when I hit it, the first thing you do is you fall forward, and I'm like, all right, all right. As you adjust ... you punch it up, and then when I would do that, it was throwing my shoulder this way ... which as I was doing it, I was like, "Oh wow, that's begging for a 360 flip," because that's how you load up for a 360 flip.
Non importa quanto tu sia bravo, devi sempre vedertela con... Quindi ricadi sul muro e la prima cosa che ti viene è cadere in avanti, e ok, va bene. Cerchi di modificare la posizione, e ti metti diritto, e quando lo fai, la spalla viene tirata da questa parte, quindi ho pensato "Wow, devo assolutamente fare un 360 Flip", perché è così che si carica un 360 Flip.
And so this is what I want to emphasize that, as you can imagine, all of these tricks are made of submovements, executive motor functions, more granular to the degree to which I can't quite tell you, but one thing I do know is, every trick is made of combining two or three or four or five movements. And so, as I'm going up, these things are floating around, and you have to sort of let the cognitive mind rest back, pull it back a little bit, and let your intuition go as you feel these things. And these submovements are kind of floating around, and as the wall hits you, they connect themselves to an extent, and that's when the cognitive mind: "Oh, 360 flip, I'm going to make that." So that's how that works to me, the creative process, the process itself, of street skating.
Quindi quello che voglio sottolineare è che, come potete immaginare, tutti questi trick sono combinazioni di piccoli movimenti, funzioni motorie esecutive, a un livello impercettibile, difficile da spiegare, ma quello che so con certezza è che un trick è la combinazione di due, tre o quattro o cinque movimenti. Quindi, mentre li faccio, ci sono tutte queste cose, quindi è necessario lasciar andare le funzioni cognitive, disconnettersi e affidarsi totalmente all'intuito. E questi piccoli movimenti sono lì che galleggiano, e come ricadi sul muro, si connettono in un certo modo, ed è qui che sta l'attività cognitiva, e tu pensi "Oh, un 360 Flip, adesso lo faccio". È così che funziona il processo creativo per me, il processo stesso del fare street-skating.
So, next -- Oh, mind you ...
Ora... oh, ecco qui. (Ride) Questa è la community.
(Laughter)
Those are the community. These are some of the best skaters in the world. These are my friends -- oh my gosh, they're such good people. And the beauty of skateboarding is that, no one guy is the best. In fact, I know this is rotten to say, they're my friends, but a couple of them actually don't look that comfortable on their board. What makes them great is the degree to which they use their skateboarding to individuate themselves. Every single one of these guys, you look at them, you can see a silhouette of them, and you realize, "Oh, that's him, that's Haslam, that's Koston, there's these guys, these are the guys."
Questi sono alcuni tra i migliori skater al mondo. Sono i miei amici. Oh mamma mia, sono delle persone fantastiche. La bellezza dello skateboarding è che nessuno è il migliore. Infatti, so che è brutto dirlo, loro sono miei amici, ma alcuni di loro in realtà non sembrano a loro agio sulla tavola. Quello che li rende fantastici è fino a che punto praticano questa disciplina per identificare se stessi. Ognuno di loro, quando li guardi, vedi la loro silhouette e capisci subito chi siano, tipo "Oh, è lui, è Haslam, è Koston". Eccoli qui, sono proprio loro.
And skaters, I think they tend to be outsiders who seek a sense of belonging, but belonging on their own terms. And real respect is given by how much we take what other guys do, these basic tricks, 360 flips, we take that, we make it our own, and then we contribute back to the community the inner way that edifies the community itself. The greater the contribution, the more we express and form our individuality, which is so important to a lot of us who feel like rejects to begin with. The summation of that gives us something we could never achieve as an individual. I should say this. There's some sort of beautiful symmetry that the degree to which we connect to a community is in proportion to our individuality, which we are expressing by what we do.
Io credo che gli skater tendano ad essere degli outsider che cercano un senso di appartenenza, ma alle loro stesse condizioni, e il vero rispetto è dato dal modo in cui riprendiamo quello che fanno gli altri ragazzi, questi trick base, i 360 Flip, li prendiamo e li rendiamo nostri, e contribuiamo alla community dall'interno aiutando la community stessa a crescere. Più grande è il contributo, più ci esprimiamo e formiamo la nostra individualità, che è importantissima per molti di noi che fin dall'inizio si sentono respinti. La somma di tutto ciò ci dà qualcosa che non potremmo mai raggiungere come individui singoli. Vorrei anche dire che c'è una sorta di meravigliosa simmetria nel grado in cui siamo connessi alla comunità in proporzione alla nostra individualità, che esprimiamo con quello che facciamo.
Next, these guys, very similar community that's extremely conducive to innovation.
Andiamo avanti. Questi ragazzi. Una comunità molto simile che contribuisce largamente all'innovazione.
(Laughter)
Alcuni di questi scatti sono del dipartimento di polizia.
Notice a couple of these shots from the police department. But it is quite similar, I mean, what is it to hack, right? It's knowing a technology so well that you can manipulate it and steer it to do things it was never intended to do, right? And they're not all bad. You can be a Linux kernel hacker, make it more stable, right? More safe, more secure. You can be an iOS hacker, make your iPhone do stuff it wasn't supposed to. Not authorized, but not illegal. And then, you've got some of these guys, right? What they do is very similar to our creative process. They connect disparate information, and they bring it together in a way that a security analyst doesn't expect. It doesn't make them good people, but it's at the heart of engineering, at the heart of a creative community, an innovative community, and the open source community, the basic ethos of it is, take what other people do, make it better, give it back so we all rise further. Very similar communities, very similar.
Ma è piuttosto simile. Che significa essere un hacker? Significa conoscere la tecnologia così bene da poterla manipolare per farle fare qualcosa per cui non era stata progettata, no? Non sono tutti cattivi. Puoi essere un hacker di Linux, renderlo più stabile, giusto? Più sicuro, più affidabile. Puoi essere un hacker di iOS, fare sì che il tuo iPhone faccia cose che prima non faceva. Non autorizzate, ma non illegali. Quindi ci sono questi ragazzi, ok? Quello che fanno è molto simile al nostro processo creativo. Loro collegano diverse informazioni, e le uniscono in un modo che un analista di sicurezza non si aspetta. Giusto? Ciò non li rende brave persone, ma è alla base dell'ingegneria, alla base di una comunità creativa, una comunità innovativa, e la comunità open source, la sua filosofia è di prendere ciò che altre persone fanno e renderlo migliore, restituirlo per poter crescere tutti insieme. Sono comunità molto simili, davvero.
We have our edgier sides, too.
Abbiamo anche un lato oscuro. È buffo, mio padre aveva ragione.
(Laughter)
It's funny, my dad was right. These are my peers. But I respect what they do, and they respect what I do, because they can do things, it's amazing what they can do. In fact, one of them, he was Ernst & Young's Entrepreneur of the Year for San Diego County, so they're not -- you never know who you're dealing with.
Questi sono i miei colleghi. Ma io rispetto quello che fanno e loro rispettano quello che faccio io, perché loro sono in grado di fare qualcosa. Ed è grandioso. Infatti, uno di loro è stato Imprenditore dell'anno nella contea di San Diego secondo Ernst & Young, quindi non sai mai chi ti trovi davvero davanti.
We've all had some degree of fame. In fact, I've had so much success that I strangely always feel unworthy of. I've had a patent, and that was cool, and we started a company, and it grew, and it became the biggest, and then it went down, and then it became the biggest again, which is harder than the first time, and then we sold it, and then we sold it again. So I've had some success. And in the end, when you've had all of these things, what is it that continues to drive you? As I mentioned, the knee stuff and these things, what is it that will punch you? Because it's not just the mind. What is it that will punch you and make you do something and bring it to another level, and when you've had it all, sometimes, guys, they die on the vine with all of that talent, and one of the things we've had, all of us, is fame -- I think the best kind of fame, because you can take it off. I've been all around the world, and there will be a thousand kids crying out your name, and it's such a weird, visceral experience. It's like, it's disorienting. And you get in a car, and you drive away, and 10-minute drive, and you get out, and no one gives a rat's who you are.
Abbiamo tutti avuto una certa popolarità. Infatti, io ho avuto talmente successo che sentivo stranamente di non meritarlo. Ho preso un brevetto, il che era bello, e abbiamo creato una società che è cresciuta diventando la più grande, poi è fallita e poi si è ripresa, cosa più difficile rispetto all'inizio, e poi l'abbiamo venduta, e rivenduta di nuovo. Quindi ho avuto un po' di successo. E alla fine, quando hai ottenuto tutte queste cose, qual è la cosa che ti spinge in avanti? Vi ho parlato del problema al ginocchio e del resto, quindi cos'è che ti dà la forza? Perché non è solo la mente. Cos'è che ti dà la forza e ti fa fare qualcosa e te la fa portare a un altro livello, e quando hai ottenuto tutto, certe volte alcuni sprecano il loro talento, una delle cose che tutti noi abbiamo avuto è la fama, credo il miglior tipo di fama, perché te ne puoi liberare. Sono stato in tutto il mondo, dove migliaia di ragazzini gridavano il mio nome, è un'esperienza strana, viscerale. Ti disorienta. Allora sali in macchina e guidi per dieci minuti, ti allontani, a e nessuno importa dove sei. (Ride)
(Laughter)
And it gives you that clarity of perspective of, man, I'm just me, and popularity, what does that really mean again? Not much. It's peer respect that drives us. That's the one thing that makes us do what we do. I've had over a dozen bones, this guy, over, eight, 10 concussions, to the point where it's comedy, right? It is actually comedy, they mess with him.
Questo ti da una prospettiva chiara, sono solo io, e cosa significa davvero "popolarità"? Non molto. È il rispetto reciproco che ci dà la forza. È l'unica cosa che ci fa fare quello che facciamo. Mi sono rotto più di 12 ossa, questo ragazzo più di 8, 10 commozioni cerebrali, alla fine è diventata anche comica la cosa. Davvero comica. Lo prendono tutti in giro.
(Laughter)
Next, and this is something deeper. I think I was on tour when I was reading one of the Feynman biographies. It was the red one or the blue one. And he made this statement that was so profound to me. It was that the Nobel Prize was the tombstone on all great work, and it resonated because I had won 35 out of 36 contests that I'd entered over 11 years, and it made me bananas. In fact, winning isn't the word, I won it once. The rest of the time, you're just defending, and you get into this, turtle posture, you know? Where you're not doing -- it usurped the joy of what I loved to do because I was no longer doing it to create and have fun, and when it died out from under me, that was one of the most liberating things, because I could create.
Andando avanti, parliamo di una cosa più profonda... Credo fossi in tour quando stavo leggendo una delle biografie di Feynman. Era quella rossa o quella blu. Fece un'asserzione molto profonda secondo me. Ovvero che il premio Nobel è la tomba di tutti i grandi lavori, e mi ha colpito perché io avevo vinto 35 gare su 36 in circa 11 anni, e questo mi ha fatto andare fuori di testa. Infatti, vincere non è il termine giusto. Ho vinto una volta. Il resto del tempo ho solo difeso il titolo, e per farlo ti chiudi a guscio, no? E non fai più nulla. È sparita la gioia che avevo per quello che facevo perché non stavo più creando e divertendomi, e quando tutto mi è stato portato via, è stato un momento liberatorio perché potevo nuovamente creare. Mi rendo conto che sto rasentando la predica,
And look, I understand that I am on the very edge of preachy, here. I'm not here to do that. It's just that I'm in front of a very privileged audience. If you guys aren't already leaders in your community, you probably will be, and if there's anything I can give you that will transcend what I've gotten from skateboarding, the only things of meaning, I think, and of permanence, it's not fame, it's not all these things. What it is, is that there's an intrinsic value in creating something for the sake of creating it, and better than that, because I'm 46 years old, or I'll be 46, and how pathetic is that I'm still skateboarding, but there is -- there is this beauty in dropping it into a community of your own making, and seeing it dispersed, and seeing younger, more talented, just different talent, take it to levels you can never imagine, because that lives on. So thank you for your time.
ma non sono qui per questo. È che mi trovo di fronte a un pubblico molto privilegiato. Se ancora non siete dei leader nella vostra comunità, probabilmente lo sarete, e se c'è qualcosa che io posso trasmettervi che trascenda da ciò che io ho appreso dallo skateboarding, le uniche cose che hanno valore, io credo, e che durano, non sono la fama e tutto il resto. C'è un valore reale nel creare qualcosa per il gusto di crearlo, e meglio ancora, perché io ho 46 anni, o ne avrò 46, ed è patetico che faccia ancora skate, ma c'è.... (Risate)... c'è qualcosa di bello nel creare una comunità con le tue mani, e vederla diffondersi, e vedere dei giovani talenti, dei talenti diversi, arrivare a livelli che mai ti saresti immaginato, perché è qualcosa che vive per sempre. Grazie per il vostro tempo.
(Applause)
(Applausi)
Kristina Holly: I have a question for you.
Kriztina Holly: Ho una domanda per te.
(Applause)
Hai davvero reinventato te stesso nel passato
So you've really reinvented yourself in the past, from freestyle to street, and, I think it was about four years ago you officially retired. Is that it? What's next?
dal freestyle allo street-skating, e circa quattro anni fa ti sei ritirato. Giusto? E ora che programmi hai?
Rodney Mullen: That's a good question. KG: Something tells me it's not the end.
Rodney Mullen: Bella domanda.
KH: Qualcosa mi dice che non è finita qui.
RM: Yeah. Every time you think you've chased something down, it's funny, no matter how good you are, and I know guys like this, it feels like you're polishing a turd, you know?
RM: Già, ogni volta che credi di aver inseguito qualcosa, è buffo, non importa quanto tu sia bravo, e conosco ragazzi così, ti senti come se avessi lucidato un pezzo di cacca.
(Laughter)
Rendo l'idea? (Risate)
And I thought, the only way I can extend this is to change something infrastructural. And so that's what I proceeded to do, through a long story, one of desperation, so if I do it, rather than talk about it, if I do it, you'll be the first to know.
E ho pensato, l'unico modo in cui posso portare avanti tutto ciò è cambiando qualcosa di infrastrutturale, ed è quello che ho fatto, in molto tempo, disperatamente, quindi se farò qualcosa, piuttosto che parlarne e basta, se lo farò, sarai la prima a saperlo. KH: Ok, non ti chiederò altro.
KG: All right, we won't ask you any more. RM: You'll get a text.
RM: Ti mando un sms.
KG: Right, thank you, good job. RM: Thank you. Thank you.
KH: (Ride) Chiaro. Grazie. Bel lavoro. (Applausi) RM: Grazie. Grazie. (Applausi)
(Applause)
(Applausi)