Arthur C. Clarke, ein berühmter Science-Fiction-Autor aus den 1950ern sagte: "Wir überschätzen Technologien auf kurze und wir unterschätzen sie auf lange Sicht." Ich denke, wir befürchten, dass Menschen wegen künstlicher Intelligenzen und Automatisierung ihren Job verlieren. Wir überschätzen Technologie auf kurze Sicht. Ich frage mich, ob wir die Technologie bekommen, die wir auf lange Sicht brauchen. Weil die demografische Entwicklung zeigt, dass wir eine Menge Arbeitsplätze brauchen und unsere Gesellschaft in Zukunft auf den Stahlschultern von Robotern stehen muss. Ich befürchte, wir werden nicht genug Roboter haben.
Well, Arthur C. Clarke, a famous science fiction writer from the 1950s, said that, "We overestimate technology in the short term, and we underestimate it in the long term." And I think that's some of the fear that we see about jobs disappearing from artificial intelligence and robots. That we're overestimating the technology in the short term. But I am worried whether we're going to get the technology we need in the long term. Because the demographics are really going to leave us with lots of jobs that need doing and that we, our society, is going to have to be built on the shoulders of steel of robots in the future. So I'm scared we won't have enough robots.
Aber die Angst, Jobs an Technologie zu verlieren, gibt es schon länger. 1957 gab es einen Film mit Spencer Tracy und Katherine Hepburn. Sie wissen wie es ausging, Spencer Tracy besorgte einen Computer, einen Großrechner von 1957, um den Bibliothekaren zu helfen. Die Bibliothekare der Firma konnten der Geschäftsleitung Fragen beantworten wie: "Wie heißen die Rentiere des Weihnachtsmannes?", und sie schauten es nach. Dieser Großrechner sollte sie bei ihrer Arbeit unterstützen.
But fear of losing jobs to technology has been around for a long time. Back in 1957, there was a Spencer Tracy, Katharine Hepburn movie. So you know how it ended up, Spencer Tracy brought a computer, a mainframe computer of 1957, in to help the librarians. The librarians in the company would do things like answer for the executives, "What are the names of Santa's reindeer?" And they would look that up. And this mainframe computer was going to help them with that job.
Natürlich war ein Großrechner von 1957 für diese Aufgabe nicht wirklich geeignet. Die Bibliothekare fürchteten um ihre Jobs. Aber das ist nicht passiert. Die Anzahl der Stellen stieg noch eine ganze Weile nach 1957. Erst als das Internet ins Spiel kam und die Suchmaschinen, sank der Bedarf an Bibliothekaren. Und 1957 unterschätzten alle völlig das Ausmaß an Technologie, das wir alle einmal in unseren Händen und Taschen tragen würden. Wir können nur fragen: "Wie heißen die Rentiere des Weihnachtsmanns?" und erfahren es sofort – oder was wir sonst fragen wollen.
Well of course a mainframe computer in 1957 wasn't much use for that job. The librarians were afraid their jobs were going to disappear. But that's not what happened in fact. The number of jobs for librarians increased for a long time after 1957. It wasn't until the Internet came into play, the web came into play and search engines came into play that the need for librarians went down. And I think everyone from 1957 totally underestimated the level of technology we would all carry around in our hands and in our pockets today. And we can just ask: "What are the names of Santa's reindeer?" and be told instantly -- or anything else we want to ask.
Übrigens stiegen die Gehälter für Bibliothekare schneller, als die Gehälter für andere Jobs in den USA in der gleichen Zeit, denn Bibliothekare arbeiteten mit Computern zusammen. Rechner wurden Hilfsmittel, und sie erhielten immer mehr nutzbare Hilfsmittel, und sie wurden in der Zeit immer effektiver.
By the way, the wages for librarians went up faster than the wages for other jobs in the U.S. over that same time period, because librarians became partners of computers. Computers became tools, and they got more tools that they could use and become more effective during that time.
Dasselbe passierte in Büros. Früher nutzen die Menschen Tabellen. Tabellen waren Tabellenkalkulationen auf Papier, und sie wurden von Hand berechnet. Aber damals passierte eine interessante Sache. Mit der Revolution der PCs um 1980 wurden die Programme zur Tabellenkalkulation auf die Büroangestellten zugeschnitten, nicht um die Büroangestellten zu ersetzen, sondern mit der Möglichkeit, von ihnen programmiert zu werden. Also wurden Büroangestellte zu Programmierern von Tabellen. Es erweiterte ihre Fähigkeiten. Sie mussten keine banalen Berechnungen mehr machen, sondern sie konnten viel mehr machen.
Same thing happened in offices. Back in the old days, people used spreadsheets. Spreadsheets were spread sheets of paper, and they calculated by hand. But here was an interesting thing that came along. With the revolution around 1980 of P.C.'s, the spreadsheet programs were tuned for office workers, not to replace office workers, but it respected office workers as being capable of being programmers. So office workers became programmers of spreadsheets. It increased their capabilities. They no longer had to do the mundane computations, but they could do something much more.
Heutzutage fangen wir an, Roboter in unserem Leben zu sehen. Links sieht man den PackBot von iRobot. Als Soldaten im Irak und Afghanistan auf Sprengbomben am Straßenrand stießen, legten sie keine Bombenschutzanzüge an, gingen raus und stocherten mit einem Stock rum, wie sie es bis 2002 getan hatten, jetzt schicken sie einen Roboter. Der Roboter übernimmt jetzt die gefährlichen Aufgaben.
Now today, we're starting to see robots in our lives. On the left there is the PackBot from iRobot. When soldiers came across roadside bombs in Iraq and Afghanistan, instead of putting on a bomb suit and going out and poking with a stick, as they used to do up until about 2002, they now send the robot out. So the robot takes over the dangerous jobs.
Rechts sind einige TUGs einer Firma namens Aethon in Pittsburgh. Es gibt hunderte davon in Kliniken in den USA. Und sie bringen die dreckigen Laken in die Wäscherei. Sie bringen das dreckige Geschirr zurück in die Küche. Sie bringen die Medikamente in die Apotheken. Es befreit die Krankenschwestern und Hilfspfleger davon, banale Arbeiten zu tun, wie einfach Dinge mechanisch herumzuschieben, um mehr Zeit mit ihren Patienten zu verbringen.
On the right are some TUGs from a company called Aethon in Pittsburgh. These are in hundreds of hospitals across the U.S. And they take the dirty sheets down to the laundry. They take the dirty dishes back to the kitchen. They bring the medicines up from the pharmacy. And it frees up the nurses and the nurse's aides from doing that mundane work of just mechanically pushing stuff around to spend more time with patients.
Roboter sind in unseren Leben tatsächlich allgegenwärtig geworden. Aber wenn es sich um Fabrik-Roboter handelt, bekommen die Menschen Angst, denn Fabrik-Roboter sind ein gefährlicher Umgang. Um sie zu programmieren, muss man sechs-dimensionale Vektoren und Quaternionen verstehen. Normale Menschen können nicht mit ihnen umgehen. Diese Art der Technologie ist gescheitert. Es hat die Arbeiter durch Technologie ersetzt. Ich denke, wir müssen nach Technologien suchen, mit denen normale Arbeiter interagieren können.
In fact, robots have become sort of ubiquitous in our lives in many ways. But I think when it comes to factory robots, people are sort of afraid, because factory robots are dangerous to be around. In order to program them, you have to understand six-dimensional vectors and quaternions. And ordinary people can't interact with them. And I think it's the sort of technology that's gone wrong. It's displaced the worker from the technology. And I think we really have to look at technologies that ordinary workers can interact with.
Daher möchte ich Ihnen von "Baxter" erzählen, über den wir schon gesprochen haben. Und Baxter betrachte ich als erste Version eines Roboters, mit der gewöhnliche Menschen in einem industriellen Bereich umgehen können. Baxter ist also hier oben. Hier ist Chris Harbert von Rethink Robotics. Wir haben hier ein Förderband. Und wenn die Beleuchtung nicht zu extrem ist – Ah! Da ist es. Es hat das Objekt vom Förderband aufgehoben. Er kommt jetzt hier rüber und legt es ab. Und dann geht er rüber, und nimmt ein anderes Objekt.
And so I want to tell you today about Baxter, which we've been talking about. And Baxter, I see, as a way -- a first wave of robot that ordinary people can interact with in an industrial setting. So Baxter is up here. This is Chris Harbert from Rethink Robotics. We've got a conveyor there. And if the lighting isn't too extreme -- Ah, ah! There it is. It's picked up the object off the conveyor. It's going to come bring it over here and put it down. And then it'll go back, reach for another object.
Das Interessante dabei ist, dass Baxter einen gesunden Menschenverstand besitzt. Übrigens, was ist mit den Augen los? Die Augen sind auf dem Bildschirm hier. Die Augen schauen voraus, in die Richtung, in die der Roboter sich bewegen wird. Eine Person, die mit dem Roboter interagiert, begreift, wohin er greifen wird und wird von seinen Bewegungen nicht überrascht. Hier nahm Chris das Objekt aus seinen Händen, und Baxter versuchte nicht es abzulegen; er ging zurück und begriff, dass er noch eins nehmen musste. Er verfügt über ein bisschen Verstand, er läuft und greift Objekte.
The interesting thing is Baxter has some basic common sense. By the way, what's going on with the eyes? The eyes are on the screen there. The eyes look ahead where the robot's going to move. So a person that's interacting with the robot understands where it's going to reach and isn't surprised by its motions. Here Chris took the object out of its hand, and Baxter didn't go and try to put it down; it went back and realized it had to get another one. It's got a little bit of basic common sense, goes and picks the objects.
Und man kann sorglos mit Baxter interagieren. Man würde das nicht mit einem gängigen Industrieroboter machen. Aber mit Baxter tut es nicht weh. Er fühlt die Kraft, und versteht, dass Chris da ist und rennt ihn nicht um oder verletzt ihn.
And Baxter's safe to interact with. You wouldn't want to do this with a current industrial robot. But with Baxter it doesn't hurt. It feels the force, understands that Chris is there and doesn't push through him and hurt him.
Aber das Interessanteste an Baxter ist seine Benutzeroberfläche. Chris wird also herkommen und seinen anderen Arm nehmen. Und wenn er einen Arm nimmt, geht dieser in den kraftfreien-Schwerkraftausgleichs-Modus und auf dem Bildschirm erscheinen Grafiken. Sie können links im Bildschirm einige Symbole sehen, die zeigen was mit seinem rechten Arm ist. Er wird etwas in seine Hand legen, er wird es hier rüber bringen, einen Knopf drücken und das Objekt in seiner Hand loslassen. Und der Roboter rechnet sich aus, dass von ihm verlangt wird, dass er das Zeug abstellen soll. Es erzeugt ein kleines Symbol hierhin. Er kommt hier rüber, und er schafft es, mit seinen Finger etwas zu greifen, und der Roboter folgert: "Ah, du willst, dass ich ein Objekt aufhebe." Das erzeugt das grüne Symbol hier. Er legt einen Bereich fest, aus dem der Roboter ein Objekt herausgreifen soll. Er bewegt es nur fort, und der Roboter begreift, dass das der Suchbereich ist. Er musste das nicht aus mehreren Befehlen heraussuchen. Und nun wird er die visuelle Erscheinung des Objekts einstudieren, während wir weiterreden.
But I think the most interesting thing about Baxter is the user interface. And so Chris is going to come and grab the other arm now. And when he grabs an arm, it goes into zero-force gravity-compensated mode and graphics come up on the screen. You can see some icons on the left of the screen there for what was about its right arm. He's going to put something in its hand, he's going to bring it over here, press a button and let go of that thing in the hand. And the robot figures out, ah, he must mean I want to put stuff down. It puts a little icon there. He comes over here, and he gets the fingers to grasp together, and the robot infers, ah, you want an object for me to pick up. That puts the green icon there. He's going to map out an area of where the robot should pick up the object from. It just moves it around, and the robot figures out that was an area search. He didn't have to select that from a menu. And now he's going to go off and train the visual appearance of that object while we continue talking.
Während wir hier weitermachen, erzähle ich Ihnen, wie es in den Fabriken abläuft. Diese Roboter versenden wir täglich. Sie gehen an Fabriken im ganzen Land. Das ist Mildred. Mildred ist eine Fabrikarbeiterin in Connecticut. Sie hat mehr als 20 Jahre am Fließband gearbeitet. Eine Stunde nachdem sie ihren ersten Industrieroboter sah, hatte sie ihn so programmiert, dass er einige Aufgaben in der Fabrik machen konnte. Sie beschloss, dass sie Roboter wirklich mochte. Er machte die einfachen, sich wiederholenden Aufgaben, die sie vorher machen musste. Nun macht der Roboter das für sie.
So as we continue here, I want to tell you about what this is like in factories. These robots we're shipping every day. They go to factories around the country. This is Mildred. Mildred's a factory worker in Connecticut. She's worked on the line for over 20 years. One hour after she saw her first industrial robot, she had programmed it to do some tasks in the factory. She decided she really liked robots. And it was doing the simple repetitive tasks that she had had to do beforehand. Now she's got the robot doing it.
Als wir erstmals mit Menschen in den Fabriken darüber sprachen, wie wir Roboter dazu bringen können, besser mit ihnen zu interagieren, war eine der Fragen, die wir ihnen stellten: "Wollen Sie, dass Ihr Kind in einer Fabrik arbeitet?" Die generelle Antwort war: "Nein, ich möchte für mein Kind einen besseren Job."
When we first went out to talk to people in factories about how we could get robots to interact with them better, one of the questions we asked them was, "Do you want your children to work in a factory?" The universal answer was "No, I want a better job than that for my children."
Das Ergebnis davon ist, dass Mildred sehr typisch für die heutigen Fabrikarbeiter in den USA ist. Sie sind älter, und sie werden immer älter. Nur wenige junge Menschen entscheiden sich für die Fabrikarbeit. Und da die Aufgaben immer mühsamer werden, brauchen sie Hilfsmittel, mit denen sie zusammenarbeiten können, damit sie Teil der Lösung sein können, und so weiterhin arbeiten und wir weiter in den USA produzieren können.
And as a result of that, Mildred is very typical of today's factory workers in the U.S. They're older, and they're getting older and older. There aren't many young people coming into factory work. And as their tasks become more onerous on them, we need to give them tools that they can collaborate with, so that they can be part of the solution, so that they can continue to work and we can continue to produce in the U.S.
Und unsere Vision ist daher, dass die Fließbandarbeiterin Mildred zur Robotertrainerin Mildred wird. Sie ändert das Spiel, so wie die Büroangestellten in den 80ern die Spielregeln änderten. Wir geben ihnen keine Hilfsmittel, für die sie jahrelang studieren müssen, um sie zu nutzen. Diese Hilfsmittel lernen sie in ein paar Minuten zu bedienen.
And so our vision is that Mildred who's the line worker becomes Mildred the robot trainer. She lifts her game, like the office workers of the 1980s lifted their game of what they could do. We're not giving them tools that they have to go and study for years and years in order to use. They're tools that they can just learn how to operate in a few minutes.
Es gibt zwei große Kräfte, die beide gewollt, aber unvermeidlich sind. Nämlich Klima- und demografischer Wandel. Der demografische Wandel wird unsere Welt verändern. Das ist der Anteil der Erwachsen im Erwerbsalter. Er hat sich in den letzen 40 Jahren leicht reduziert. Aber in den nächsten 40 Jahren wird sich das dramatisch ändern, sogar in China. Der Prozentsatz der Erwachsenen im Erwerbsalter sinkt dramatisch. Und anders betrachtet, gibt es immer mehr Menschen im Rentenalter, da die geburtenstarken Jahrgänge das Rentenalter erreichen. Das bedeutet, dass es immer mehr Menschen mit weniger Sozialversicherungsgeld geben wird, die um Leistungen konkurrieren.
There's two great forces that are both volitional but inevitable. That's climate change and demographics. Demographics is really going to change our world. This is the percentage of adults who are working age. And it's gone down slightly over the last 40 years. But over the next 40 years, it's going to change dramatically, even in China. The percentage of adults who are working age drops dramatically. And turned up the other way, the people who are retirement age goes up very, very fast, as the baby boomers get to retirement age. That means there will be more people with fewer social security dollars competing for services.
Aber wir werden auch immer gebrechlicher, je älter wir werden, und wir können nicht mehr alle Tätigkeiten selbst machen. Wenn wir uns die Statistiken über Pflegekräfte anschauen, altern diese Pflegekräfte vor unseren Augen. Das passiert statistisch gesehen genau jetzt. Je mehr Menschen älter werden, oberhalb des Rentenalters und älter, desto weniger Menschen sind da, um sich um sie zu kümmern.
But more than that, as we get older we get more frail and we can't do all the tasks we used to do. If we look at the statistics on the ages of caregivers, before our eyes those caregivers are getting older and older. That's happening statistically right now. And as the number of people who are older, above retirement age and getting older, as they increase, there will be less people to take care of them.
Daher werden wir Roboter brauchen, die uns helfen. Und ich denke nicht an Roboter als Begleiter. Sondern Roboter, die Dinge erledigen, die wir normalerweise selbst tun, aber die uns immer schwerer fallen. Die Lebensmittel aus dem Auto, die Treppe hoch und in die Küche bringen. Oder sogar, wenn wir viel älter werden, unsere Autos zu fahren, damit wir Leute besuchen können. Robotik erlaubt den Menschen in Würde zu altern, indem sie über Robotiklösungen verfügen. Dadurch hängen sie nicht von Menschen ab, die ihnen immer seltener helfen können.
And I think we're really going to have to have robots to help us. And I don't mean robots in terms of companions. I mean robots doing the things that we normally do for ourselves but get harder as we get older. Getting the groceries in from the car, up the stairs, into the kitchen. Or even, as we get very much older, driving our cars to go visit people. And I think robotics gives people a chance to have dignity as they get older by having control of the robotic solution. So they don't have to rely on people that are getting scarcer to help them.
Daher denke ich, dass wir mehr Zeit mit Robotern wie Baxter verbringen werden und täglich mit solchen Robotern arbeiten werden. Hier, Baxter, schon gut. Und dass wir alle innerhalb der nächsten 40 Jahre auf Roboter in unserem Alltag angewiesen sein werden.
And so I really think that we're going to be spending more time with robots like Baxter and working with robots like Baxter in our daily lives. And that we will -- Here, Baxter, it's good. And that we will all come to rely on robots over the next 40 years as part of our everyday lives.
Vielen Dank!
Thanks very much.
(Beifall)
(Applause)