Humans know the surprising prick of a needle, the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache. We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it. But what about other species? How do the animals all around us experience pain? It’s important that we find out. We keep animals as pets, they enrich our environment, we farm many species for food, and we use them in experiments to advance science and human health. Animals are clearly important to us, so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
Gli uomini conoscono la puntura inaspettata di un ago, il dolore acuto di quando si sbatte un piede, e il dolore pulsante di un mal di denti. Possiamo identificare molti tipi di dolore e curarlo in diversi modi. Ma cosa accade alle altre specie? Come vivono il dolore gli animali intorno a noi? È importante scoprirlo. Gli animali ci fanno compagnia, arricchiscono il nostro ambiente, ne alleviamo molte specie a scopo alimentari, e li usiamo in esperimenti per il progresso della scienza e della salute. Gli animali sono molto importanti per noi,
For animals that are similar to us, like mammals, it's often obvious when they're hurting. But there's a lot that isn't obvious, like whether pain relievers that work on us also help them. And the more different an animal is from us, the harder it is to understand their experience. How do you tell whether a shrimp is in pain? A snake? A snail?
perciò è ugualmente importante evitare di causare loro dolore inutile. Per gli animali simili a noi, come i mammiferi, è spesso evidente quando stanno soffrendo. Ma c'è molto che non è evidente, ad esempio se gli antidolorifici che vanno bene per noi aiutino anche loro. E più un animale è diverso da noi, più è difficile capire ciò che provano. Come capireste se un gamberetto sta soffrendo? Un serpente?
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes. In the first, nerves in the skin sense something harmful and communicate that information to the spinal cord. There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away from the threat. This is the physical recognition of harm called nociception. And nearly all animals, even those with very simple nervous systems, experience it. Without this ability, animals would be unable to avoid harm and their survival would be threatened.
Una lumaca? Nei vertebrati, inclusi gli umani, il dolore può essere distinto in due processi. Nel primo, i nervi e la pelle avvertono qualcosa di nocivo e comunicano l'informazione al midollo spinale. Qui, i motoneuroni attivano movimenti che ci fanno rapidamente ritrarre dalla minaccia. Questo è il riconoscimento fisico del pericolo, la nocicezione, e quasi tutti gli animali, anche quelli con un sistema nervoso molto semplice, la vivono. Senza quest'abilità, gli animali non potrebbero evitare minacce
The second part is the conscious recognition of harm. In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
e la loro sopravvivenza sarebbe in pericolo. La seconda parte è il riconoscimento consapevole del pericolo. Negli uomini, ciò accade quando i neuroni sensitivi nella pelle
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain. For us, this is a very complex experience associated with emotions like fear, panic and stress, which we can communicate to others. But it’s harder to know exactly how animals experience this part the process, because most of them can’t show us what they feel.
si connettono di nuovo, tramite il midollo, al cervello. Qui, milioni di neuroni in regioni diverse creano la sensazione di dolore. Per noi, questa è un'esperienza complessa associata ad emozioni quali la paura, il panico, e lo stress, che possiamo comunicare ad altri. Ma è più difficile sapere bene come gli animali vivano questa parte del processo
However, we get clues from observing how animals behave. Wild, hurt animals are known to nurse their wounds, make noises to show their distress, and become reclusive. in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting. Animals also avoid situations where they’ve been hurt before, which suggests awareness of threats.
perché la maggior parte di loro non può mostrarci ciò che sente. Comunque, possiamo trovare degli indizi osservando il loro comportamento. Gli animali selvatici feriti curano le proprie ferite, esprimono la propria pena emettendo versi e si isolano. In laboratorio, si è scoperto che animali come polli e ratti si somministrano da soli gli antidolorifici se provano dolore. Gli animali, poi, evitano le situazioni in cui altre volte si sono feriti, il che suggerisce consapevolezza delle minacce.
We’ve reached the point that research has made us so sure that vertebrates recognize pain that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals. But what about other types of animals, like invertebrates? These animals aren't legally protected, partly because their behaviors are harder to read. We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish. These are examples of animals that either lack a brain or have a very simple one. So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance, because of nociception. But with such a simple nervous system, it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
Ormai la ricerca ci ha dato una tale certezza che i vertebrati riconoscano il dolore, che in molti paesi è illegale far loro del male senza motivo. Ma cosa accade ad animali come gli invertebrati? Questi non sono protetti legalmente, in parte perché i loro comportamenti sono più difficili da decifrare. Possiamo fare buone ipotesi su alcuni di essi, come le ostriche, i vermi, e le meduse. Questi sono esempi di animali che non hanno cervello o ne hanno uno molto semplice. Così un'ostrica può ritrarsi se spruzzata di limone, ad esempio, a causa della nocicezione. Ma con un sistema nervoso così semplice,
Other invertebrate animals are more complicated, though. Like the octopus, which has a sophisticated brain and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals. Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus. We also boil live crayfish, shrimp, and crabs, even though we don't really know how they're affected either.
è molto improbabile che viva la parte cosciente del dolore. Altri invertebrati sono invece più complicati, come il polpo, che ha un cervello sofisticato e si pensa sia uno degli invertebrati più intelligenti. Eppure, in molti paesi, le persone continuano a mangiare polpi vivi. Bolliamo vivi anche gamberetti, gamberi d'acqua dolce e granchi
This poses an ethical problem, because we may be causing these animals unnecessary suffering. Scientific experimentation, though controversial, gives us some clues. Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell if they’re zapped with electricity. But stay if it’s a good shell. And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it, will risk using it to catch prey. That suggests that these animals make value judgments around sensory input, instead of just reacting reflexively to harm. Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies where they’ve received an electric shock. And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive a noxious stimulus. That means they have some memory of physical sensations.
anche non sappiamo realmente cosa provino. Ciò pone un problema etico in quanto potremmo causare a questi animali del dolore inutile. La sperimentazione scientifica ci dà degli indizi, anche se controversi. Test sui paguri mostrano che essi lasciano un guscio indesiderato se vengono colpiti da una scossa elettrica, ma restano se è un buon guscio. E i polpi che possono arrotolare un arto danneggiato per proteggerlo lo usano, rischiando, per cacciare. Ciò suggerisce che questi animali possono valutare lo stimolo sensoriale invece di reagire di riflesso al dolore. Si sa, invece, che i granchi strofinano ripetutamente il punto del corpo in cui hanno ricevuto una scossa elettrica. E anche i nudibranchi si ritraggono quando sanno di stare per ricevere uno stimolo doloroso. Ciò significa che in qualche modo ricordano le sensazioni fisiche.
We still have a lot to learn about animal pain. As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world where we don’t cause pain needlessly.
C'è ancora molto da imparare sul dolore animale. E mentre la nostra conoscenza si amplia, forse un giorno questo ci permetterà di vivere senza causare dolore inutile.