I'm going to talk about two stories today. One is how we need to use market-based pricing to affect demand and use wireless technologies to dramatically reduce our emissions in the transportation sector. And the other is that there is an incredible opportunity if we choose the right wireless technologies; how we can generate a new engine for economic growth and dramatically reduce C02 in the other sectors.
Então, hoje falarei de duas estórias. Uma é como precisamos usar preços de mercado para afetar a demanda e usar tecnologias sem fio para reduzir dramaticamente nossas emissões no setor de transporte. E a outra é que há uma oportunidade incrível, se escolhermos as tecnologias sem fio corretas, como podemos gerar um novo motor para o crescimento econômico e reduzir dramaticamente o CO2 nos outros setores.
I'm really scared. We need to reduce C02 emissions in ten to fifteen years by 80 percent in order to avert catastrophic effects. And I am astounded that I'm standing here to tell you that. What are catastrophic effects? A three degree centigrade climate change rise that will result in 50 percent species extinction. It's not a movie. This is real life. And I'm really worried, because when people talk about cars -- which I know something about -- the press and politicians and people in this room are all thinking, "Let's use fuel-efficient cars." If we started today, 10 years from now, at the end of this window of opportunity, those fuel-efficient cars will reduce our fossil fuel needs by four percent. That is not enough.
Estou realmente amedrontada. Precisamos reduzir por 80% as emissões de CO2 de 10 a 15 anos a fim de evitar efeitos catastróficos. E eu estou espantada pelo fato de estar aqui para lhes dizer isso. Quais são os efeitos catastróficos? Uma mudança climática que aumente três graus centígrados que resultará em extinção de 50 por cento das espécies. Isto não é um filme. Isto é vida real. E eu estou preocupada, porque quando as pessoas falam sobre carros -- dos quais eu sei algo -- a imprensa, e políticos e as pessoas nesta sala estão todas pensando, "Vamos usar carros que economizem combustível." Se começássemos hoje, daqui a 10 anos, no fim desta janela de oportunidade, aqueles carros econômicos iriam reduzir nossas necessidades de combustíveis fósseis em quatro por cento. Isto não é suficiente.
But now I'll talk about some more pleasant things. Here are some ways that we can make some dramatic changes. So, Zipcar is a company that I founded seven years ago, but it's an example of something called car sharing. What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car. How does it feel to be a person using a Zipcar? It means that I pay only for what I need. All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. It means that I can choose a car exactly for that particular trip. So, here's a woman that reserved MiniMia, and she had her day. I can take a BMW when I'm seeing clients. I can drive my Toyota Element when I'm going to go on that surfing trip.
Mas agora irei falar de algumas coisas mais agradáveis. Estas são algumas formas de fazermos algumas mudanças dramáticas. Então ZipCar é uma empresa que fundei sete anos atrás, mas é um exemplo de algo chamado compartilhamento de carros. O que ZipCar faz é ... nós estacionamos carros pelas densas áreas urbanas para membros reservarem por uma hora, ou por um dia, em vez de usarem seus próprios carros. Como é ser usuário de um ZipCar? Significa que eu pago apenas pelo que preciso. Todas essas horas por um carro ocioso, eu não estou pagando. Significa que eu posso escolher um carro exatamente para aquela viagem particular. Então, esta é uma mulher que reservou uma MiniMia, e ela tirou proveito dela. Posso pegar uma BMW quando estou me encontrando com clientes. Posso dirigir um Toyota Element quando for surfar.
And the other remarkable thing is it's, I think, the highest status of car ownership. Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world that I can have at my beck and call, but heaven forbid I would ever maintain or deal with the repair or have anything to do with it. It's like the car that you always wanted that your mom said that you couldn't have. I get all the good stuff and none of the bad.
E a outra coisa notável é que eu acho que este é o mais alto status em ser proprietário de um automóvel. Eu não apenas tenho uma frota de carros à minha disposição em sete cidades do mundo que eu posso ter à minha inteira disposição, mas, Deus me livre, eu jamais manteria ou lidaria com o conserto ou teria nada a ver com isso. É como o carro que você sempre quis, que sua mãe disse que você não poderia ter. Eu fico com todas as coisas boas e nada das ruins.
So, what is the social result of this? The social result is that today's Zipcar has 100,000 members driving 3,000 cars parked in 3,000 parking spaces. Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. Are they happy? The company has been doubling in size ever since I founded it, or greater. People adore the company. And it's better, you know? They like it. So, how is it that people went from the 12,000 miles a year to 500 miles? It's because they said, "It's eight to 10 dollars an hour and 65 dollars a day. If I'm going to go buy some ice cream, do I really want to spend eight dollars to go buy the ice cream? Or maybe I'll do without. Maybe I would have bought the ice cream when I did some other errand." So, people really respond very quickly to it, to prices.
Então, qual é o resultado social disto? O resultado social é que atualmente a ZipCar tem 100.000 membros dirigindo 3.000 carros estacionados em 3.000 vagas. Em vez de dirigir 19 mil km por ano, que é a média de um morador da cidade, eles dirigem 800 km por ano. Eles estão contentes? A empresa dobrou de tamanho desde que a fundei, ou mais. As pessoas adoram a empresa e é melhor, Sabe? Eles gostam. Então, como é que as pessoas foram de 19 mil km por ano pra 800 km? É porque elas disseram ... São de 8 a 10 dólares por hora e 65 por dia. Se vou comprar sorvete, será que eu realmente quero gastar 8 dólares para comprar sorvete? Ou talvez possa passar sem ele? Talvez eu tivesse comprado o sorvete quando eu fiz outros passeios. Então, pessoas realmente respondem muito rapidamente a isto, aos preços.
And the last point I want to make is Zipcar would never be possible without technology. It required that it was completely trivial: that it takes 30 seconds to reserve a car, go get it, drive it. And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything. So, without these wireless technologies, this, as a concept, could never happen.
E meu último ponto é mostrar que o ZipCar não seria possível sem tecnologia. Foi necessário que o processo fosse completamente trivial, que ele levasse 30 segundos para alugar ... para reservar o carro, ir pegá-lo e dirigí-lo. E pra mim, como um provedor de serviço, eu jamais seria capaz de lhes prover um carro por uma hora se tivesse algum custo de transação. Então, sem estas tecnologias sem fio, este é um conceito que jamais poderia existir.
So, here's another example. This company is GoLoco -- I'm launching it in about three weeks -- and I hope to do for ridesharing what I did for car sharing. This will apply to people across all of America. Today, 75 percent of the trips are single-occupancy vehicles, yet 12 percent of trips to work are currently carpool. And I think that we can apply social networks and online payment systems to completely change how people feel about ridesharing and make that trip much more efficient.
Então, este é um outro exemplo. Esta empresa é a GoLoco. Estou lançando em três semanas. E espero fazer para compartilhamento de viagem o que fiz para carros. Isso se aplicará para pessoas em todos os lugares dos EUA. Hoje, 75 por cento dos veículos trafegam com apenas uma pessoa. Mesmo assim, 12 por cento das viagens para o trabalho são compartilhamento com colegas. E acho que podemos aplicar redes sociais e sistemas de pagamento online para mudar completamente o as pessoas acham de compartilhamento de viagem e tornar as viagens muito mais eficientes.
And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. You know, how did you get to TED? You went with other TEDsters. How fabulous. Why would you ever want to go by yourself in your own car? How did you go food shopping? You went with your neighbor, what a great social time. You know it's going to really transform how we feel about travel, and it will also, I think, enhance our freedom of mobility. Where can I go today and who can I do it with? Those are the types of things that you will look at and feel.
Então quando penso no futuro, pessoas pensarão que compartilhar a viagem com outro alguém é um evento social incrível. Bem, como você veio ao TED? Você veio com outros "TEDianos". Que fabuloso! Por que razão você algum dia imaginaria em ir sozinho no seu próprio carro? Como você veio ao supermercado? Você veio com seu vizinho, que evento social formidável! Isto irá transformar a maneira como vemos os deslocamentos. E também irá, eu acho, melhorar nossas liberdade de locomoção. Aonde eu posso ir hoje? E com quem? Estas é o tipo de coisa que você observará e sentirá.
And the social benefits: the rate of single-occupancy vehicles is, I told you, 75 percent; I think we can get that down to 50 percent. The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions. One last piece about this, of course, is that it's enabled by wireless technologies. And it's the cost of driving that's making people want to be able to do this. The average American spends 19 percent of their income on their car, and there's a pressure for them to reduce that cost, yet they have no outlet today.
E os benefícios sociais. A taxa de veículos ocupados por apenas uma pessoa é, como já falei antes, 75 por cento; Nós achamos que podemos diminuir em 50 por cento. A demanda por estacionamento, claro, diminui, assim como os congestionamentos e as emissões de CO2 Um último comentário sobre isso, é claro, é que tudo isto é possibilitado por tecnologias sem fio. E é o custo de dirigir que está fazendo com que as pessoas queiram ser capazes de fazer isto. O americano, em média, gasta 19 por cento de sua renda com seu carro. E há uma pressão para que estes custos sejam reduzidos, mesmo assim eles ainda não têm uma solução.
So, the last example of this is congestion pricing, very famously done in London. It's when you charge a premium for people to drive on congested roads. In London, the day they turned the congestion pricing on, there was a 25 percent decrease in congestion overnight, and that's persisted for the four years in which they've been doing congestion pricing. And again, do people like the outcome? Ken Livingstone was reelected. So again, we can see that price plays an enormous role in people's willingness to reduce their driving behavior. We've tripled the miles that we drive since 1970 and doubled them since 1982. There's a huge slack in that system; with the right pricing we can undo that.
Assim, o último exemplo disso é a tarifação do congestionamento, muito famoso em Londres, quando você cobra um imposto para as pessoas trafegarem em ruas congestionadas. Em Londres, no dia em que eles implementaram o pedágio, houve uma diminuição de 25 por cento no congestionamento de um dia para o outro. E isto persistiu pelos quatro anos nos quais eles têm cobrado a tarifa de congestionamento. E novamente, as pessoas gostam do resultado? Ken Livingston foi reeleito. Então, novamente, podemos ver que o preço desempenha um papel enorme para reduzir o comportamento dos condutores. A distância que dirigíamos foi triplicada desde 1970 e dobrou desde 1982. Há uma falha enorme neste sistema. Com o preço adequado podemos revertê-la.
Congestion pricing is being discussed in every major city around the world and is, again, wirelessly enabled. You weren't going to put tollbooths around the city of London and open and shut those gates. And what congestion pricing is is that it's a technology trial and a psychological trial for something called road pricing. And road pricing is where we're all going to have to go, because today we pay for our maintenance and wear and tear on our cars with gas taxes. And as we get our cars more fuel-efficient, that's going to be reducing the amount of revenue that you get off of those gas taxes, so we need to charge people by the mile that they drive. Whatever happens with congestion pricing and those technologies will be happening with road pricing.
Tarifação de congestionamento tem sido discutida nas maiores cidades do mundo e -- novamente -- permitidos pelas tecnologias sem fio. Você não iria colocar pedágio por toda a cidade de Londres e abrir e fechar os portões. A tarifação de congestionamento é um teste tecnológico e psicológico para algo chamado imposto de tráfego. O imposto de tráfego é a direção na qual teremos de ir. Porque hoje temos que pagar pela manutenção das ruas com impostos sobre os combustíveis. E à medida que nossos carros se tornam mais econômicos, a receita dos impostos sobre os combustíveis será reduzida, então precisaremos taxar as pessoas pelos quilômetros que elas dirigem. O que acontece com a tarifação de congestionamento é que estas tecnologias acontecerão com imposto de tráfego.
Why do we travel too much? Car travel is underpriced and therefore we over-consumed. We need to put this better market feedback. And if we have it, you'll decide how many miles to drive, what mode of travel, where to live and work. And wireless technologies make this real-time loop possible.
Por que nos deslocamos tanto? Andar de carro é barato e então os carros são usados demais. Precisamos melhorar esta resposta do mercado. E se chegarmos lá, você irá decidir quantos quilômetros dirigir, que tipo de viagem, onde morar e trabalhar. E tecnologias sem fio possibilitam que isto ocorra em tempo real.
So, I want to move now to the second part of my story, which is: when are we going to start doing this congestion pricing? Road pricing is coming. When are we going to do it? Are we going to wait 10 to 15 years for this to happen or are we going to finally have this political will to make it happen in the next two years? Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
Então quero ir à segunda parte da minha estória, que é, quando começaremos a implementar esta tarifa de congestionamento? O imposto de tráfego está prestes a chegar. Quando o implementaremos? Vamos esperar de 10 a 15 anos para que isto aconteça? Ou vamos finalmente ter a vontade política de fazer isto acontecer nos próximos dois anos? Esta será uma ferramenta de reduzir nosso uso do carro da noite pro dia.
And what kind of wireless technology are we going to use? This is my big vision. There is a tool that can help us bridge the digital divide, respond to emergencies, get traffic moving, provide a new engine for economic growth and dramatically reduce CO2 emissions in every sector. And this is a moment from "The Graduate." Do you remember this moment? You guys are going to be the handsome young guy and I'm going to be the wise businessman. "I want to say one word to you, just one word." "Yes, sir?" "Are you listening?" "Yes I am." "Ad-hoc peer-to-peer self-configuring wireless networks." (Laughter) These are also called mesh networks. And in a mesh, every device contributes to and expands the network, and I think you might have heard a little bit about it before.
E que tipo de tecnologia sem fio iremos usar? Esta é a minha grande visão. Há uma ferramenta que pode nos ajudar a superar as barreiras digitais, responder a emergências, manter o tráfego em movimento, prover um novo motor de crescimento econômico e reduzir dramaticamente as emissões de CO2 em todos os setores. E este é um momento do "The Graduate". Você se lembra deste momento? Vocês serão o garoto jovem e bonito, e eu serei o empresário sábio. "Quero lhe dizer uma palavra, apenas uma palavra." "Sim, senhor?" "Você está ouvindo?" "Estou sim." "Redes sem-fio auto-configuráveis peer-to-peer Ad-hoc." (Risos) Elas também são chamadas redes de malha. E em uma malha, todo dispositivo contribui para, e expande a rede, e eu acho que vocês devem ter ouvido dela antes.
I'm going to give you some examples. You'll be hearing later today from Alan Kay. These laptops, when a child opens them up, they communicate with every single child in the classroom, within that school, within that village. And what is the cost of that communication system? Zero dollars a month. Here's another example: in New Orleans, video cameras were mesh-enabled so that they could monitor crime in the downtown French Quarter. When the hurricane happened, the only communication system standing was the mesh network. Volunteers flew in, added a whole bunch of devices, and for the next 12 months, mesh networks were the only wireless that was happening in New Orleans.
Vou dar alguns exemplos. Vocês irão ouvir mais tarde do Alan Kay. Estes laptops, quando uma criança os abre, elas se comunicam com todas as outras crianças na sala, dentro daquela escola, naquela vila. E qual é o custo daquele sistema de comunicação? Zero dólares por mês. Aqui está outro exemplo. Em Nova Orleans, câmeras utilizaram redes de malha de maneira que podessem monitorar crimes na parte francesa do centro da cidade. Quando o furacão veio, o único sistema de comunicação funcionando foi a rede de malha. Voluntários voaram pra lá e adicionaram um monte de dispositivos. E pelos próximos 12 meses, redes de malha foram as únicas redes sem fio em Nova Orleans.
Another example is in Portsmouth, U.K. They mesh-enabled 300 buses and they speak to these smart terminals. You can look at the terminal and be able to see precisely where your bus is on the street and when it's coming, and you can buy your tickets in real time. Again, all mesh-enabled. Monthly communication cost: zero. So, the beauty of mesh networks: you can have these very low-cost devices. Zero ongoing communication costs. Highly scalable; you can just keep adding them, and as in Katrina, you can keep subtracting them -- as long as there's some, we can still communicate. They're resilient; their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
Outro exemplo é em Portsmouth, UK. Eles implementaram redes de malha em 300 ônibus. E eles podem falar com estes terminais inteligentes você pode olhar pro terminal e poder ver precisamente onde o seu ônibus está, e quando ele está vindo, e você pode comprar seus bilhetes em tempo real. Novamente, tudo possibilitado por redes de malhas. Custo mensal: zero. Então, a beleza das redes de malha: Podemos ter estes dispositivos a baixíssimo custo. Custo zero pra manter as comunicações. Altamente expandível. Podemos simplesmente ir adicionando, como no Katrina, também podemos diminuí-los; enquanto existirem alguns, ainda podemos nos comunicar. Eles são resilientes. A redundância deles é construída neste design fabuloso descentralizado.
What are the incredible weaknesses? There isn't anybody in Washington lobbying to make it happen -- or in those municipalities, to build out their cities with these wireless networks -- because there's zero ongoing communications cost. So, the examples that I gave you are these islands of mesh networks, and networks are interesting only as they are big.
Quais são as fraquezas inacreditáveis? Não há ninguém em Washington fazendo lobby para que isto aconteça, ou nestas municipalidades, para implementar estas redes sem fio nestas cidades, porque o custo de manter estas comunicações é zero. Então, os exemplos que acabei de citar são ilhas de redes de malha, e redes são interessantes apenas quando são grandes.
How do we create a big network? Are you guys ready again -- "The Graduate"? This time you will still play the handsome young thing, but I'll be the sexy woman. These are the next two lines in the movie. "Where did you do it?" "In his car." So you know, when you stick this idea ... (Laughter) where would we expect me, Robin Chase, to be thinking is imagine if we put a mesh-network device in every single car across America. We could have a coast-to-coast, free wireless communication system. I guess I just want you to think about that.
Como criamos uma grande rede? Estão prontos de novo -- "The Graduate"? Vocês vão fazer o papel do cara jovem e bonito, mas eu serei a mulher sexy. Estas são as duas próximas falas no filme. "Onde você fez isso?" "No carro dele." Então, você sabe, quando você fixa esta idéia -- (Risos) -- Onde poderíamos esperar que eu, Robin Chase, estivesse pensando é, imagine que nós colocássemos um dispositivo de rede de malha em cada carro pelos Estados Unidos. Poderíamos ter um sistema de comunicação sem fio de costa-a-costa. Acho que eu só quero que vocês pensem sobre isso.
And why is this going to happen? Because we're going to do congestion pricing, we are going to do road tolls, gas taxes are going to become road pricing. These things are going to happen. What's the wireless technology we're going to use? Maybe we should use a good one. When are we going to do it? Maybe we shouldn't wait for the 10 or 15 years for this to happen. We should pull it forward.
E por que isto irá acontecer? Porque iremos fazer a tarifação do congestionamento; iremos cobrar pedágios; e impostos sobre combustíveis se tornarão impostos de tráfego. Estas coisas irão acontecer. Qual é a tecnologia sem fio que iremos usar? Talvez devêssemos usar uma boa. Quando iremos fazer isso? Talvez não devêssemos esperar de 10 a 15 anos para que isto aconteça. Poderíamos antecipá-la.
So, I'd like us to launch the wireless Internet interstate wireless mesh system, and require that this network be accessible to everyone, with open standards. Right now in the transportation sector, we're creating these wireless devices -- I guess you guys might have Fast Pass here or Easy Lane -- that are single-purpose devices in these closed networks. What is the point? We're transferring just a few little data bits when we're doing road controlling, road pricing. We have this incredible excess capacity. So, we can provide the lowest-cost means of going wireless coast-to-coast, we can have resilient nationwide communication systems, we have a new tool for creating efficiencies in all sectors. Imagine what happens when the cost of getting information from anywhere to anywhere is close to zero. What you can do with that tool: we can create an economic engine. Information should be free, and access to information should be free, and we should be charging people for carbon.
Eu gostaria que lançássemos a sistema de malha de internet interestadual sem fio. E requerer que esta rede seja disponível a todos, com padrões abertos. No prezado momento, no setor de transportes, estamos criando estes dispositivos sem fio. Suponho que vocês talvez tenham FastPass ou EasyLane, que são dispositivos para um único propósito em redes fechadas. E para que serve? Estamos transferindo poucos bits de dados quando estamos controlando o tráfego, imposto de tráfego. Nós temos essa incrível capacidade em excesso. Então podemos prover o meio mais barato de implementar internet sem fio de costa-a-costa. Podemos ter sistemas resilientes de comunicação nacional. Temos uma nova ferramenta para a criação de eficácia em todos os setores. Imagine o que acontece quando o custo de obter informação de qualquer lugar para outro é próximo de zero. O que você pode fazer com esta ferramenta. Nós podemos criar uma máquina econômica. Informação deveria ser gratuita e o acesso à ela também, e deveríamos cobrar as pessoas por poluição.
I think this is a more powerful tool than the Interstate Highway Act, and I think this is as important and world changing to our economy as electrification. And if I had my druthers, we would have an open-source version in addition to open standards. And this open-source version means that it could be -- if we did a brilliant job of it -- it could be used around the world very quickly. So, going back to one of my earlier thoughts. Imagine if every one of these buses in Lagos was part of the mesh network. When I went this morning to Larry Brilliant's TEDTalk prize -- his fabulous networks -- imagine if there was an open-source mesh communications device that can be put into those networks, to make all that happen. And we can be doing it if we could just get over the fact that this little slice of things is going to be for free. We could make billions of dollars on top of it, but this one particular slice of communications needs to be open source.
Acho que esta é uma ferramenta mais poderosa que o "Ato das Auto-estradas Interestaduais" e acho que isto é tão importante e transformador para nossa economia quanto a eletrificação. Se eu tivesse o poder de decisão, poderíamos ter uma versão com código aberto além dos padrões abertos. E esta versão com código aberto significa que poderia ser -- se trabalharmos brilhantemente -- poderia ser usado por todo o mundo muito rapidamente. Então, voltando a uma das minhas idéias anteriores. Imagine se todos estes ônibus em Lagos fossem parte de uma rede de malha. Quando vim esta manhã ao "TEDTalk prize" do Larry Brilliant -- suas redes fabulosas -- imagine se houvesse um dispositivo de comunicações de malha com código aberto que pudesse ser inserido nestas redes, para possibilitar tudo isso. Poderíamos fazer isso, se pudéssemos superar o fato de que alguém está -- com esta pequena fatia de coisas que serão gratuitas, e além disso poderíamos lucrar bilhões de dólares. Mas esta fatia particular de necessidades de comunicações precisa ter código aberto.
So, let's take control of this nightmare: implement a gas tax immediately; transition across the nation to road-tolling with this wireless mesh; require that the mesh be open to all, with open standards; and, of course, use mesh networks. Thank you. (Applause)
Então, vamos assumir o controle deste pesadelo. Implementar um imposto sobre os combustíveis imediatamente. Mudar para pedágios com malha sem fio, por todo o país. Pedir que esta malha seja aberta a todos, com padrões abertos. E, é claro, usemos redes de malha. Obrigada. (Aplausos)