I'm going to talk about two stories today. One is how we need to use market-based pricing to affect demand and use wireless technologies to dramatically reduce our emissions in the transportation sector. And the other is that there is an incredible opportunity if we choose the right wireless technologies; how we can generate a new engine for economic growth and dramatically reduce C02 in the other sectors.
Parlerò di due storie oggi. Una é la necessità di un sistema di prezzi per modulare la domanda, e di usare le tecnologie wireless per ridurre drasticamente le emissioni nel settore dei trasporti. L'altra é che c'è un'incredibile opportunità, se scegliamo le giuste tecnologie wireless, di generare nuovi motori per la crescita economica e ridurre drasticamente la CO2 negli altri settori.
I'm really scared. We need to reduce C02 emissions in ten to fifteen years by 80 percent in order to avert catastrophic effects. And I am astounded that I'm standing here to tell you that. What are catastrophic effects? A three degree centigrade climate change rise that will result in 50 percent species extinction. It's not a movie. This is real life. And I'm really worried, because when people talk about cars -- which I know something about -- the press and politicians and people in this room are all thinking, "Let's use fuel-efficient cars." If we started today, 10 years from now, at the end of this window of opportunity, those fuel-efficient cars will reduce our fossil fuel needs by four percent. That is not enough.
Sono davvero spaventata. Le emissioni di CO2 devono ridursi in 10-15 anni dell'80%, se vogliamo evitare effetti catastrofici. E l'idea di dovervi parlare degli effetti catastrofici, del fatto che un aumento di tre gradi produrrà l’estinzione del 50% delle specie, mi sbalordisce. Non é un film. È la vita reale. E sono davvero preoccupata, perché quando le persone parlano di macchine, delle quali so qualcosa, i politici, la stampa e le persone coinvolte pensano: "Usiamo macchine più efficienti”. Ma anche introducendole oggi, fra 10 anni, alla fine di questa finestra di opportunità, queste macchine efficienti ridurrebbero il nostro fabbisogno di fonti fossili del solo 4%. Non è abbastanza.
But now I'll talk about some more pleasant things. Here are some ways that we can make some dramatic changes. So, Zipcar is a company that I founded seven years ago, but it's an example of something called car sharing. What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car. How does it feel to be a person using a Zipcar? It means that I pay only for what I need. All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. It means that I can choose a car exactly for that particular trip. So, here's a woman that reserved MiniMia, and she had her day. I can take a BMW when I'm seeing clients. I can drive my Toyota Element when I'm going to go on that surfing trip.
Ma passiamo a cose più piacevoli. Ecco alcuni modi in cui possiamo operare dei cambiamenti drastici. La ZipCar é un'azienda che ho fondato sette anni fa. E’ un esempio di car sharing. Parcheggiamo le macchine intorno a dense aree urbane per farle guidare "a ore" o "a giornata", invece di usare la propria macchina. Cosa significa essere clienti della ZipCar? Significa che pago solo per ciò che mi serve. Non pago per tutte quelle ore in cui la macchina resta ferma. Significa che posso scegliere una macchina esattamente per quel viaggio particolare. Ecco una donna che ha prenotato la Mini-Mia per la sua giornata. Quando vedo dei clienti, potrei prendere una BMW. E guidare una Toyota Element quando vado in giro col surf.
And the other remarkable thing is it's, I think, the highest status of car ownership. Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world that I can have at my beck and call, but heaven forbid I would ever maintain or deal with the repair or have anything to do with it. It's like the car that you always wanted that your mom said that you couldn't have. I get all the good stuff and none of the bad.
E l'altra cosa degna di nota, trovo, é che eleva al massimo lo status del guidatore. Non solo ha al suo servizio una flotta di macchine disponibili in sette città del mondo, Non solo ha al suo servizio una flotta di macchine disponibili in sette città del mondo, ma può dimenticarsi della manutenzione, delle riparazioni, di tutto. ma può dimenticarsi della manutenzione, delle riparazioni, di tutto. È come la macchina che hai sempre voluto e la mamma ti diceva che non potevi avere. Prendo tutto il buono e niente del cattivo.
So, what is the social result of this? The social result is that today's Zipcar has 100,000 members driving 3,000 cars parked in 3,000 parking spaces. Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. Are they happy? The company has been doubling in size ever since I founded it, or greater. People adore the company. And it's better, you know? They like it. So, how is it that people went from the 12,000 miles a year to 500 miles? It's because they said, "It's eight to 10 dollars an hour and 65 dollars a day. If I'm going to go buy some ice cream, do I really want to spend eight dollars to go buy the ice cream? Or maybe I'll do without. Maybe I would have bought the ice cream when I did some other errand." So, people really respond very quickly to it, to prices.
Quali sono le conseguenze sociali di tutto questo? La ZipCar, oggi, ha 100000 membri che guidano 3000 macchine parcheggiate in 3000 spazi. Invece di guidare 12000 miglia all'anno, che é la media di chi abita in città, guidano 500 miglia all'anno. Sono contenti? L'azienda é raddoppiata ogni anno da quando l'ho fondata, o anche di più. Alla gente piace questa azienda. La ama. Ma come hanno fatto a passare da 12000 miglia a 500 miglia all'anno? È perché, dicono, costa dagli 8 ai 10$ l'ora e 65$ al giorno. Se vado a comprare un gelato, vorrò davvero spendere 8$ per un gelato? O potrei farne a meno? Non sarà meglio prenderlo durante un’altra commissione? Le persone, dunque, rispondono molto in fretta ai prezzi.
And the last point I want to make is Zipcar would never be possible without technology. It required that it was completely trivial: that it takes 30 seconds to reserve a car, go get it, drive it. And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything. So, without these wireless technologies, this, as a concept, could never happen.
Infine, il servizio non sarebbe possibile senza tecnologia. La tecnologia doveva essere completamente efficiente. Ci vogliono 30 secondi per noleggiarla, prenotarla, andarla a prendere, guidarla, ed io, che ti fornisco il servizio, non potrei mai fornirti una macchina per un'ora sola, se ci fossero costi di transazione. Quindi senza queste tecnologie wireless, tutto questo non sarebbe mai avvenuto.
So, here's another example. This company is GoLoco -- I'm launching it in about three weeks -- and I hope to do for ridesharing what I did for car sharing. This will apply to people across all of America. Today, 75 percent of the trips are single-occupancy vehicles, yet 12 percent of trips to work are currently carpool. And I think that we can apply social networks and online payment systems to completely change how people feel about ridesharing and make that trip much more efficient.
Ecco un altro esempio. Questa azienda é GoLoco. La lancerò tra tre settimane. E spero di fare per il Ride sharing quello che ho fatto per il Car sharing. Sarà attivo in tutti gli Stati Uniti. Nel 75% dei viaggi, oggi, dentro la vettura c'è una sola persona. Tuttavia il 12% dei viaggi al lavoro sono fatti da più persone insieme. E penso che si possiamo utilizzare i social network ed i sistemi di pagamento online per cambiare completamente il modo in cui le persone percepiscono il ride sharing e rendere quel viaggio molto più efficiente.
And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. You know, how did you get to TED? You went with other TEDsters. How fabulous. Why would you ever want to go by yourself in your own car? How did you go food shopping? You went with your neighbor, what a great social time. You know it's going to really transform how we feel about travel, and it will also, I think, enhance our freedom of mobility. Where can I go today and who can I do it with? Those are the types of things that you will look at and feel.
In futuro, penso, le persone giudicheranno il condividere un viaggio con qualcuno un evento sociale incredibilmente importante nella loro giornata. “Come siete arrivati al TED?” “Con altri TEDsters”. Che meraviglia. Perché mai vorreste venire nella vostra macchina? Con chi facevate la spesa? Col vicino, ed era un grande momento sociale. Trasformerà davvero il modo in cui concepiamo il viaggiare. E inoltre potenzierà la nostra libertà di movimento. Dove posso andare oggi, e con chi? È a questo che guarderete e che sentirete.
And the social benefits: the rate of single-occupancy vehicles is, I told you, 75 percent; I think we can get that down to 50 percent. The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions. One last piece about this, of course, is that it's enabled by wireless technologies. And it's the cost of driving that's making people want to be able to do this. The average American spends 19 percent of their income on their car, and there's a pressure for them to reduce that cost, yet they have no outlet today.
Tornando ai benefici sociali, possiamo passare dal 75% al 50% di viaggi fatti da soli. La domanda di parcheggio rallenta. E si emette meno CO2. Un ultimo aspetto, a riguardo, deve essere permesso dalle tecnologie wireless. E sono i costi a far nascere nelle persone la voglia di poterlo fare. L'americano medio spende il 19% del suo reddito nella sua macchina. E c'è una pressione a ridurre quel costo, tuttavia oggi non hanno vie d'uscita.
So, the last example of this is congestion pricing, very famously done in London. It's when you charge a premium for people to drive on congested roads. In London, the day they turned the congestion pricing on, there was a 25 percent decrease in congestion overnight, and that's persisted for the four years in which they've been doing congestion pricing. And again, do people like the outcome? Ken Livingstone was reelected. So again, we can see that price plays an enormous role in people's willingness to reduce their driving behavior. We've tripled the miles that we drive since 1970 and doubled them since 1982. There's a huge slack in that system; with the right pricing we can undo that.
L'esempio più recente é la tassa di ingresso, introdotta a Londra con grandi fanfare, sulle persone che vogliono entrare in un'area trafficata. A Londra, 24 ore dopo l'entrata in vigore della tassa, il traffico era già diminuito del 25%. A Londra, 24 ore dopo l'entrata in vigore della tassa, il traffico era già diminuito del 25%. La riduzione é rimasta, nei 4 anni in cui restò in vigore. E la gente apprezzò: Livingston fu rieletto. È un altro esempio del ruolo enorme che gioca il prezzo nella disponibilità delle persone a ridurre il loro consumo di guida. Abbiamo triplicato le miglia che guidiamo dal 1970, e l'abbiamo raddoppiata dal 1982. C'è un enorme potenziale inespresso in questo sistema. Ma con un sistema di prezzi adeguato, possiamo ovviare.
Congestion pricing is being discussed in every major city around the world and is, again, wirelessly enabled. You weren't going to put tollbooths around the city of London and open and shut those gates. And what congestion pricing is is that it's a technology trial and a psychological trial for something called road pricing. And road pricing is where we're all going to have to go, because today we pay for our maintenance and wear and tear on our cars with gas taxes. And as we get our cars more fuel-efficient, that's going to be reducing the amount of revenue that you get off of those gas taxes, so we need to charge people by the mile that they drive. Whatever happens with congestion pricing and those technologies will be happening with road pricing.
La tassa sul traffico si discuterà in ogni città principale del mondo, ed é anche lei permessa dal wireless. Non mettereste mai dei caselli da aprire e chiudere per la città di Londra. Non mettereste mai dei caselli da aprire e chiudere per la città di Londra. La tassa sul traffico é una scia tecnologica e psicologica per il pedaggio urbano. La tassa sul traffico é una scia tecnologica e psicologica per il pedaggio urbano. Il pedaggio urbano é il nostro futuro. Perché oggi paghiamo per la manutenzione nostra e ,con le accise sul carburante, delle strade. E man mano che rendiamo le nostre macchine sempre più efficienti, questo ridurrà il gettito di quelle tasse, quindi abbiamo bisogno di tassare le persone per le miglia che guidano. Qualunque cosa succeda con la tassa di ingresso, queste tecnologie avverranno con pedaggio stradale.
Why do we travel too much? Car travel is underpriced and therefore we over-consumed. We need to put this better market feedback. And if we have it, you'll decide how many miles to drive, what mode of travel, where to live and work. And wireless technologies make this real-time loop possible.
Perché viaggiamo troppo? Perché il viaggio in macchina é sotto-prezzato, quindi ne abbiamo abusato. Dobbiamo introdurre questo migliore feedback di mercato. E quando lo avremo, deciderete quante miglia guidare, che modalità di viaggio, dove vivere. Le tecnologie wireless rendono possibile questo circolo virtuoso in tempo reale.
So, I want to move now to the second part of my story, which is: when are we going to start doing this congestion pricing? Road pricing is coming. When are we going to do it? Are we going to wait 10 to 15 years for this to happen or are we going to finally have this political will to make it happen in the next two years? Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
Ora voglio passare alla seconda parte della mia storia. La questione é: “Quando cominceremo ad introdurre il pedaggio urbano?” Il pedaggio urbano sta arrivando, quando lo adotteremo? Aspetteremo 10-15 anni? quando lo adotteremo? Aspetteremo 10-15 anni? Oppure avremo finalmente la volontà politica di farlo avvenire nei prossimi due anni? E sto per dire che sarà lo strumento per smorzare l'utilizzo dall'oggi al domani.
And what kind of wireless technology are we going to use? This is my big vision. There is a tool that can help us bridge the digital divide, respond to emergencies, get traffic moving, provide a new engine for economic growth and dramatically reduce CO2 emissions in every sector. And this is a moment from "The Graduate." Do you remember this moment? You guys are going to be the handsome young guy and I'm going to be the wise businessman. "I want to say one word to you, just one word." "Yes, sir?" "Are you listening?" "Yes I am." "Ad-hoc peer-to-peer self-configuring wireless networks." (Laughter) These are also called mesh networks. And in a mesh, every device contributes to and expands the network, and I think you might have heard a little bit about it before.
E quale tipo di tecnologie wireless useremo? Ecco la mia grande visione: c'è uno strumento che può aiutarci a superare il divario digitale, far fronte alle emergenze, smuovere il traffico, fornire un nuovo motore alla crescita economica e ridurre drammaticamente le emissioni di CO2 in ogni settore. Questa é una scena del film "Il Laureato". Vi ricordate questa scena? Voi, gente, sarete il bel ragazzo giovane ed io sarò il saggio businessman. "Voglio dirle una parola, solo una parola”. "Sì, signore?" “Sta ascoltando?” "Sì." “Reti wireless auto configuranti, ad hoc e peer-to-peer" (Risate) Sono chiamate anche "Mesh Network". E in un mesh, ogni dispositivo contribuisce al network e lo espande, e penso che ne abbiate già sentito parlare.
I'm going to give you some examples. You'll be hearing later today from Alan Kay. These laptops, when a child opens them up, they communicate with every single child in the classroom, within that school, within that village. And what is the cost of that communication system? Zero dollars a month. Here's another example: in New Orleans, video cameras were mesh-enabled so that they could monitor crime in the downtown French Quarter. When the hurricane happened, the only communication system standing was the mesh network. Volunteers flew in, added a whole bunch of devices, and for the next 12 months, mesh networks were the only wireless that was happening in New Orleans.
Vi darò alcuni esempi, e altri ne sentirete più tardi da Alan Kay. Questi portatili, quando un bambino li apre, comunicano con ciascun altro bambino, all'interno di quella scuola, di quel villaggio. E qual'é il costo mensile di quella comunicazione? Zero dollari al mese! Ecco un altro esempio a New Orleans. Le telecamere erano mesh-enabled così da poter controllare il crimine metropolitano nel Quartiere Francese, in centro. Quando arrivò l'uragano, l'unico sistema di comunicazione che rimase in funzione fu il mesh network. I volontari andarono là ed aggiunsero un intero gruppo di nuovi dispositivi. E nei 12 mesi successivi, le reti mesh furono le sole reti wireless di New Orleans.
Another example is in Portsmouth, U.K. They mesh-enabled 300 buses and they speak to these smart terminals. You can look at the terminal and be able to see precisely where your bus is on the street and when it's coming, and you can buy your tickets in real time. Again, all mesh-enabled. Monthly communication cost: zero. So, the beauty of mesh networks: you can have these very low-cost devices. Zero ongoing communication costs. Highly scalable; you can just keep adding them, and as in Katrina, you can keep subtracting them -- as long as there's some, we can still communicate. They're resilient; their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
Un altro esempio si trova a Portsmouth, UK. Si resero mesh-enabled 300 bus, che possono parlare con questi terminali intelligenti. Puoi guardare il terminale ed essere in grado di vedere precisamente dov'é il tuo bus, quando sta arrivando, e puoi comprare i tuoi biglietti in tempo reale. Ripeto, tutto basato sul mesh network. Costo di comunicazione mensile, zero. Ecco la bellezza delle reti mesh: puoi avere questi dispositivi a costo molto basso, e 0$ di costi correnti di comunicazione. È facile da espandere. Puoi semplicemente aggiungerli, o nel caso di Katrina puoi sottrarli. Ma finché ce n'é un po', possiamo ancora comunicare. E sono resilienti. La loro ridondanza é una caratteristica del design decentralizzato.
What are the incredible weaknesses? There isn't anybody in Washington lobbying to make it happen -- or in those municipalities, to build out their cities with these wireless networks -- because there's zero ongoing communications cost. So, the examples that I gave you are these islands of mesh networks, and networks are interesting only as they are big.
Qual'é il punto debole? Che nessuno a Washington, o nelle città, sta facendo pressione per costruire questi network wireless, perché azzerano i costi correnti di comunicazione. Pertanto, gli esempi che vi ho dato sono queste isole di reti mesh, e i network sono interessanti solo se grandi.
How do we create a big network? Are you guys ready again -- "The Graduate"? This time you will still play the handsome young thing, but I'll be the sexy woman. These are the next two lines in the movie. "Where did you do it?" "In his car." So you know, when you stick this idea ... (Laughter) where would we expect me, Robin Chase, to be thinking is imagine if we put a mesh-network device in every single car across America. We could have a coast-to-coast, free wireless communication system. I guess I just want you to think about that.
Ma come creiamo un grande network? Gente, siete pronti ancora per "Il Laureato"? Questa volta farete ancora il ragazzo ma io sarò la donna sexy. Sono le due battute successive, nel film: "Dove l'avete fatto?" "Nella sua macchina" Quindi io, Robin Chase intendo, (Risate) sto pensando di farvi questa proposta: immaginate se rendessimo ogni macchina d'America predisposta al mesh network. Potremmo avere un sistema wireless gratuito da costa a costa. Voglio che ci pensiate.
And why is this going to happen? Because we're going to do congestion pricing, we are going to do road tolls, gas taxes are going to become road pricing. These things are going to happen. What's the wireless technology we're going to use? Maybe we should use a good one. When are we going to do it? Maybe we shouldn't wait for the 10 or 15 years for this to happen. We should pull it forward.
E perché questo succederà? Perché applicheremo tasse sul traffico, E perché questo succederà? Perché applicheremo tasse sul traffico, pedaggi stradali, le accise sul carburante diventeranno tasse sul traffico. Questo avverrà. Che tecnologia wireless useremo? Ne useremo una buona? Magari dovremmo. Quando lo faremo? Forse non dovremmo aspettare 10 o 15 anni prima che questo avvenga. Dovremmo spingere perché arrivi prima.
So, I'd like us to launch the wireless Internet interstate wireless mesh system, and require that this network be accessible to everyone, with open standards. Right now in the transportation sector, we're creating these wireless devices -- I guess you guys might have Fast Pass here or Easy Lane -- that are single-purpose devices in these closed networks. What is the point? We're transferring just a few little data bits when we're doing road controlling, road pricing. We have this incredible excess capacity. So, we can provide the lowest-cost means of going wireless coast-to-coast, we can have resilient nationwide communication systems, we have a new tool for creating efficiencies in all sectors. Imagine what happens when the cost of getting information from anywhere to anywhere is close to zero. What you can do with that tool: we can create an economic engine. Information should be free, and access to information should be free, and we should be charging people for carbon.
Vorrei che noi lanciassimo l'Internet senza fili: un sistema interstatale mesh e wireless. E richiedessimo che questo network fosse accessibile a tutti con standard aperti. Proprio ora, nel settore dei trasporti, stiamo creando questi dispositivi wireless. Magari voi avete FastPass o EasyLane, dispositivi dedicati in reti chiuse. Il punto é che dispositivi dedicati in reti chiuse. Il punto é che quando li usiamo per monitorare il traffico, processiamo solo una piccola quantità di bit. quando li usiamo per monitorare il traffico, processiamo solo una piccola quantità di bit. C’é un’incredibile capacità in eccesso. E così possiamo fornire i mezzi al minor costo per dare banda wireless da costa a costa. Possiamo avere sistemi nazionali di comunicazione resilienti. Abbiamo un nuovo strumento per creare efficienze in tutti i settori. Immaginate cosa succede quando il costo di ottenere informazione da un qualunque punto ad un altro é vicino a zero. Cosa puoi fare con uno strumento così? Possiamo creare un motore economico. L'informazione (e l’accesso) dovrebbero essere liberi. Le persone andrebbero tassate per il carbonio.
I think this is a more powerful tool than the Interstate Highway Act, and I think this is as important and world changing to our economy as electrification. And if I had my druthers, we would have an open-source version in addition to open standards. And this open-source version means that it could be -- if we did a brilliant job of it -- it could be used around the world very quickly. So, going back to one of my earlier thoughts. Imagine if every one of these buses in Lagos was part of the mesh network. When I went this morning to Larry Brilliant's TEDTalk prize -- his fabulous networks -- imagine if there was an open-source mesh communications device that can be put into those networks, to make all that happen. And we can be doing it if we could just get over the fact that this little slice of things is going to be for free. We could make billions of dollars on top of it, but this one particular slice of communications needs to be open source.
Penso sia uno strumento più potente dell'Interstate Highway Act e penso sia tanto importante, e in grado di cambiare il mondo, quanto l'elettrificazione. E se avessi la bacchetta magica, farei una versione open source in aggiunta agli standard aperti. E la versione open source implica che, facendo un buon lavoro, la si potrebbe adottare rapidamente in tutto il mondo. Quindi, per tornare ad uno dei miei primi pensieri, immaginate se a Lagos ciascuno di questi bus fossero parte di una rete mesh. Stamattina sono andata al TEDPrize di Larry Brilliant. Che fantastici network. Immaginate se ci fosse uno strumento di comunicazione mesh e open source da mettere in questi network, per fare succedere il tutto. mesh e open source da mettere in questi network, per fare succedere il tutto. Potremmo metterci a farlo, una volta accettato che questo tassello sarà gratuito. Potremmo metterci a farlo, una volta accettato che questo tassello sarà gratuito. Possiamo farci miliardi di dollari "sopra", ma l'infrastruttura di base deve essere Open Source.
So, let's take control of this nightmare: implement a gas tax immediately; transition across the nation to road-tolling with this wireless mesh; require that the mesh be open to all, with open standards; and, of course, use mesh networks. Thank you. (Applause)
Quindi, prendiamo il controllo di questo incubo, introduciamo una tassa sul gas immediatamente, promuoviamo la transizione al pedaggio stradale col wireless mesh network, pretendiamo che il mesh sia aperto a tutti, con standard aperti, e naturalmente usiamolo. Grazie. (Applausi)