I'm going to talk about two stories today. One is how we need to use market-based pricing to affect demand and use wireless technologies to dramatically reduce our emissions in the transportation sector. And the other is that there is an incredible opportunity if we choose the right wireless technologies; how we can generate a new engine for economic growth and dramatically reduce C02 in the other sectors.
Hoy quiero hablarles de dos historias. Una se refiere a cómo necesitamos aplicar la determinación de precios basada en el mercado para afectar la demanda y la utilización de tecnologías inalámbricas para reducir dramáticamente las emisiones en el sector de auto transportes. La otra es acerca de la gran oportunidad, si seleccionamos la tecnología inalámbrica adecuada, cómo podemos generar un nuevo motor para el crecimiento de la economía y al mismo tiempo reducir dramáticamente la emisión de CO2 en otros sectores.
I'm really scared. We need to reduce C02 emissions in ten to fifteen years by 80 percent in order to avert catastrophic effects. And I am astounded that I'm standing here to tell you that. What are catastrophic effects? A three degree centigrade climate change rise that will result in 50 percent species extinction. It's not a movie. This is real life. And I'm really worried, because when people talk about cars -- which I know something about -- the press and politicians and people in this room are all thinking, "Let's use fuel-efficient cars." If we started today, 10 years from now, at the end of this window of opportunity, those fuel-efficient cars will reduce our fossil fuel needs by four percent. That is not enough.
Estoy realmente asustada. Necesitamos reducir las emisiones de CO2 en diez a quince años en un 80 por ciento para evitar efectos catastróficos. Estoy impresionada de estar aquí frente a ustedes para hablar de esto. ¿Qué son efectos catastróficos? Un aumento de tres grados centígrados en la temperatura que resultará en la extinción del 50 por ciento de las especies. No es una película. Es la vida real. Y estoy realmente preocupada, porque cuando la gente habla de los automóviles -- tema del cual tengo algunos conocimientos -- la prensa, los políticos, y todos en este auditorio piensan, "Utilicemos automóviles de consumo eficiente". Si empezamos el día de hoy, en 10 años, al término de esta ventana de oportunidad, esos vehículos de consumo eficiente habrán reducido nuestras necesidades de combustibles fósiles en 4 por ciento. Eso no es suficiente.
But now I'll talk about some more pleasant things. Here are some ways that we can make some dramatic changes. So, Zipcar is a company that I founded seven years ago, but it's an example of something called car sharing. What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car. How does it feel to be a person using a Zipcar? It means that I pay only for what I need. All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. It means that I can choose a car exactly for that particular trip. So, here's a woman that reserved MiniMia, and she had her day. I can take a BMW when I'm seeing clients. I can drive my Toyota Element when I'm going to go on that surfing trip.
Ahora hablaré de cosas más agradables. Estas son algunas maneras en que podemos hacer cambios importantes. ZipCar es una empresa que fundé hace siete años, es un ejemplo de lo que llamamos "autos-compartidos". Lo que hace ZipCar es estacionar vehículos en áreas urbanas de alta densidad para ser utilizados por los miembros por hora o por día, sustituyendo el uso de su propio auto. ¿Qué se siente ser un usuario de ZipCar? Significa que únicamente pago por lo que necesito. Todas esas horas que el auto está sin uso, no las pago yo. Significa que puedo escoger un auto para cada viaje en particular. Aquí tenemos a una mujer que reservó MiniMia, y tuvo su día. Puedo utilizar un BMW cuando visito a mis clientes. Puedo manejar un Toyota Element cuando voy a un viaje de surfing.
And the other remarkable thing is it's, I think, the highest status of car ownership. Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world that I can have at my beck and call, but heaven forbid I would ever maintain or deal with the repair or have anything to do with it. It's like the car that you always wanted that your mom said that you couldn't have. I get all the good stuff and none of the bad.
La otra cuestión fundamental es que pienso que es la mejor forma para poseer un vehículo. No solamente tengo una flota de automóviles disponible en siete ciudades del mundo que puedo tener a mi entera disposición, pero que de ninguna manera tengo que mantener o reparar ni nada relacionado con esto. Es como el auto que siempre quisiste tener, y que tu mamá te dijo que no podías. Tengo todo las cosas buenas y ninguna de las malas.
So, what is the social result of this? The social result is that today's Zipcar has 100,000 members driving 3,000 cars parked in 3,000 parking spaces. Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. Are they happy? The company has been doubling in size ever since I founded it, or greater. People adore the company. And it's better, you know? They like it. So, how is it that people went from the 12,000 miles a year to 500 miles? It's because they said, "It's eight to 10 dollars an hour and 65 dollars a day. If I'm going to go buy some ice cream, do I really want to spend eight dollars to go buy the ice cream? Or maybe I'll do without. Maybe I would have bought the ice cream when I did some other errand." So, people really respond very quickly to it, to prices.
Entonces, ¿cuál es resultado social de esto? El resultado social es que ZipCar cuenta con 100,000 miembros manejando 3,000 automóviles estacionados en 3,000 lugares de estacionamiento. En lugar de conducir 20,000 kilómetros por año, que es el promedio que un habitante en la ciudad maneja, ellos conducen 800 kilómetros anuales. ¿Ellos están contentos? La compañía se duplica en tamaño cada año desde que la fundé, o aún mas. La gente adora la compañía y aún más, ¿Saben? Les gusta. Entonces, ¿cómo es que la gente disminuyó de 20,000 a 800 kilómetros por año? Es porque ellos pensaron, es entre 8 y 10 dólares la hora o 65 dólares por todo el día. Si voy a ir a comprar un helado, ¿estoy dispuesto a gastar 8 dólares para ir a comprar el helado? ¿O puedo vivir sin él? Probablemente hubiera comprado el helado junto con otros encargos. La gente responde muy rápido a esto, a los precios.
And the last point I want to make is Zipcar would never be possible without technology. It required that it was completely trivial: that it takes 30 seconds to reserve a car, go get it, drive it. And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything. So, without these wireless technologies, this, as a concept, could never happen.
El último punto que quiero comentar es que ZipCar no sería posible sin tecnología. Era fundamental que fuera un proceso trivial, que tomara 30 segundos rentar -- reservar un automóvil, ir por él, manejarlo. Y para mí, como proveedor de un servicio, No me hubiera sido posible rentar un automóvil por una hora si existiera un costo en esta operación. Sin la tecnología inalámbrica, este concepto no hubiera sido posible.
So, here's another example. This company is GoLoco -- I'm launching it in about three weeks -- and I hope to do for ridesharing what I did for car sharing. This will apply to people across all of America. Today, 75 percent of the trips are single-occupancy vehicles, yet 12 percent of trips to work are currently carpool. And I think that we can apply social networks and online payment systems to completely change how people feel about ridesharing and make that trip much more efficient.
Tenemos otro ejemplo. Esta compañía es GoLoco. Voy a iniciar operaciones en tres semanas. Espero hacer en "viajes-compartidos" lo mismo que hice en "autos-compartidos". Esto será para toda la gente en los Estados Unidos. Actualmente el 75 por ciento de los viajes en automóvil son individuales. Y el 12 por ciento de los viajes al trabajo son en "carpool". Y creo que podemos utilizar redes sociales y sistemas de pago en línea para cambiar radicalmente el sentimiento de la gente en lo referente a viajes compartidos y hacer el viaje mucho más eficiente.
And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. You know, how did you get to TED? You went with other TEDsters. How fabulous. Why would you ever want to go by yourself in your own car? How did you go food shopping? You went with your neighbor, what a great social time. You know it's going to really transform how we feel about travel, and it will also, I think, enhance our freedom of mobility. Where can I go today and who can I do it with? Those are the types of things that you will look at and feel.
Cuando pienso en el futuro, la gente estará pensando que compartir el viaje con alguien mas es este importante evento social del día. Ustedes mismos, ¿como vinieron a TED? Con otros "TEDsters." Es fabuloso. ¿Por qué querrías viajar en tu automóvil tú solo? ¿Cómo fuiste a comprar la comida? Fuiste con tu vecino, un evento social importante. En realidad va a cambiar nuestra percepción acerca de los viajes. Así mismo, yo pienso, que incrementará nuestra libertad de movimiento. ¿A dónde y con quién puedo viajar hoy? Estas son las cosas que podrás ver y sentir.
And the social benefits: the rate of single-occupancy vehicles is, I told you, 75 percent; I think we can get that down to 50 percent. The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions. One last piece about this, of course, is that it's enabled by wireless technologies. And it's the cost of driving that's making people want to be able to do this. The average American spends 19 percent of their income on their car, and there's a pressure for them to reduce that cost, yet they have no outlet today.
Además de los beneficios sociales. La proporción de los viajes individuales es de 75 por ciento; Creo que lo podemos reducir a 50 por ciento. La demanda por estacionamientos, por supuesto, baja, y el tráfico y las emisiones de CO2. Por último, por supuesto, todo esto es posible por la tecnología inalámbrica. El costo de manejar es lo que está empujando a la gente a poder hacer esto. El Norteamericano promedio gasta el 19 por ciento de sus ingresos en su automóvil. Y están presionados a reducir este costo, y no existen posibilidades hoy en día.
So, the last example of this is congestion pricing, very famously done in London. It's when you charge a premium for people to drive on congested roads. In London, the day they turned the congestion pricing on, there was a 25 percent decrease in congestion overnight, and that's persisted for the four years in which they've been doing congestion pricing. And again, do people like the outcome? Ken Livingstone was reelected. So again, we can see that price plays an enormous role in people's willingness to reduce their driving behavior. We've tripled the miles that we drive since 1970 and doubled them since 1982. There's a huge slack in that system; with the right pricing we can undo that.
El último ejemplo del costo del congestionamiento, es lo famosamente hecho en Londres, al hacer un cobro a aquellos que transitan en calles congestionadas. En Londres, cuando iniciaron con este cobro, se redujo el congestionamiento en 25 por ciento inmediatamente. Y esto ha sido consistente en los cuatro años que tiene este cobro por congestionamiento. Nuevamente pregunto, ¿la gente está satisfecha con los resultados? Ken Livingston fue reelegido. Nuevamente vemos que el costo tiene un peso muy importante en las decisiones de la gente para reducir sus hábitos al conducir. Hemos triplicado las millas recorridas desde 1970 y las hemos duplicado desde 1982. Existe un gran retraso en ese sistema. Con un precio adecuado podemos modificar esto.
Congestion pricing is being discussed in every major city around the world and is, again, wirelessly enabled. You weren't going to put tollbooths around the city of London and open and shut those gates. And what congestion pricing is is that it's a technology trial and a psychological trial for something called road pricing. And road pricing is where we're all going to have to go, because today we pay for our maintenance and wear and tear on our cars with gas taxes. And as we get our cars more fuel-efficient, that's going to be reducing the amount of revenue that you get off of those gas taxes, so we need to charge people by the mile that they drive. Whatever happens with congestion pricing and those technologies will be happening with road pricing.
El cobro por congestionamiento está siendo discutido en todas las grandes ciudades del mundo y es -- nuevamente -- inalámbrico. No se iban a instalar casetas de cobro en toda la ciudad de Londres para abrir y cerrar las puertas. El cobro por congestionamiento es una prueba tecnológica y psicológica para algo llamado cobro de calle. El cobro de calle es algo que todos tendremos que hacer. El día de hoy pagamos por el mantenimiento y el desgaste de las calles con los impuestos aplicados a la gasolina. Conforme tengamos automóviles más eficientes en el consumo de gasolina, esto reducirá los ingresos por el concepto de impuestos a los combustibles, por lo que tendremos que cobrar conforme a las millas recorridas. Lo que suceda con la tecnología del cobro por congestionamiento sucederá con el cobro de calle.
Why do we travel too much? Car travel is underpriced and therefore we over-consumed. We need to put this better market feedback. And if we have it, you'll decide how many miles to drive, what mode of travel, where to live and work. And wireless technologies make this real-time loop possible.
¿Por qué viajamos tanto? El viaje en automóvil tiene costos reducidos y por ello un sobre consumo. Tenemos la necesidad de mejorar este costo. Una vez hecho esto, usted decidirá cuántos kilómetros conducirá, bajo que modalidad viajar, en dónde vivir y trabajar. La tecnología inalámbrica hace posible esto en tiempo real.
So, I want to move now to the second part of my story, which is: when are we going to start doing this congestion pricing? Road pricing is coming. When are we going to do it? Are we going to wait 10 to 15 years for this to happen or are we going to finally have this political will to make it happen in the next two years? Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
Ahora quisiera ir a la segunda parte de mi historia, que es, ¿cuándo vamos a iniciar con este cobro por congestionamiento? El cobro de calle sucederá. ¿Cuándo? ¿Esperaremos diez o 15 años para que esto suceda? ¿O finalmente existirá la voluntad política para que esto suceda en los próximos dos años? Yo les digo, esta será la herramienta para cambiar el uso de una manera inmediata.
And what kind of wireless technology are we going to use? This is my big vision. There is a tool that can help us bridge the digital divide, respond to emergencies, get traffic moving, provide a new engine for economic growth and dramatically reduce CO2 emissions in every sector. And this is a moment from "The Graduate." Do you remember this moment? You guys are going to be the handsome young guy and I'm going to be the wise businessman. "I want to say one word to you, just one word." "Yes, sir?" "Are you listening?" "Yes I am." "Ad-hoc peer-to-peer self-configuring wireless networks." (Laughter) These are also called mesh networks. And in a mesh, every device contributes to and expands the network, and I think you might have heard a little bit about it before.
¿Qué tipo de tecnología inalámbrica vamos a utilizar? Esta es mi gran visión. Existe la herramienta que nos podrá ayudar a cruzar el obstáculo digital, responder a emergencias, movilizar el tráfico, proveer un nuevo motor para el crecimiento económico y reducir dramáticamente las emisiones de CO2 en todos los sectores. Este es un fragmento de "El Graduado". ¿Recuerdan este fragmento? Ustedes serán el joven bien parecido, y yo seré el inteligente hombre de negocios. "Quiero decirte una palabra, solamente una palabra" "Si, ¿señor?" "¿Me está escuchando?" "Así es." "Redes inalámbricas Ad-hoc auto configuradas, de par a par" (Risas) Estas son las denominadas redes de malla. En una malla, cada mecanismo contribuye y expande la red, creo que ya han escuchado algo al respecto en el pasado.
I'm going to give you some examples. You'll be hearing later today from Alan Kay. These laptops, when a child opens them up, they communicate with every single child in the classroom, within that school, within that village. And what is the cost of that communication system? Zero dollars a month. Here's another example: in New Orleans, video cameras were mesh-enabled so that they could monitor crime in the downtown French Quarter. When the hurricane happened, the only communication system standing was the mesh network. Volunteers flew in, added a whole bunch of devices, and for the next 12 months, mesh networks were the only wireless that was happening in New Orleans.
Voy a proporcionarles algunos ejemplos. Van a escuchar a Alan Kay mas tarde. Estas laptops, cuando un niño las abre, se comunican con todos los niños del salón de clases, en esa escuela, en ese poblado. ¿Y cuánto cuesta ese sistema de comunicación? Cero dólares al mes. Este es otro ejemplo. En Nuevo Orleans, se habilitaron cámaras de video para funcionar en malla para poder monitorear criminales en el centro del Barrio Francés. Cuando sucedió el huracán, el único sistema de comunicaciones funcionando fue la red de malla. Llegaron voluntarios y agregaron muchos mas equipos. Y durante los siguientes 12 meses, las redes de malla fueron la única forma de comunicación inalámbrica en Nuevo Orleans.
Another example is in Portsmouth, U.K. They mesh-enabled 300 buses and they speak to these smart terminals. You can look at the terminal and be able to see precisely where your bus is on the street and when it's coming, and you can buy your tickets in real time. Again, all mesh-enabled. Monthly communication cost: zero. So, the beauty of mesh networks: you can have these very low-cost devices. Zero ongoing communication costs. Highly scalable; you can just keep adding them, and as in Katrina, you can keep subtracting them -- as long as there's some, we can still communicate. They're resilient; their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
Otro ejemplo está en Portsmouth, Reino Unido. Ellos habilitaron 300 autobuses para funcionar en malla. De esa manera se pueden comunicar a estas terminales inteligentes puedes ver la terminal y saber precisamente en qué calle se encuentra el autobús, cuándo va a llegar, y puedes comprar los boletos en tiempo real. Nuevamente, habilitados en malla. Costo mensual de comunicación: cero. La belleza de las redes en malla: Puedes tener estos dispositivos de bajo costo. Cero costos de comunicación. Altamente escalable. Puedes continuar agregándolos, como con Katrina, puedes quitarlos; mientras existan algunos, seguiremos comunicándonos. Son resistentes. La redundancia es parte de este fabuloso diseño descentralizado.
What are the incredible weaknesses? There isn't anybody in Washington lobbying to make it happen -- or in those municipalities, to build out their cities with these wireless networks -- because there's zero ongoing communications cost. So, the examples that I gave you are these islands of mesh networks, and networks are interesting only as they are big.
¿Cuáles son las increíbles debilidades? No hay nadie en Washington abogando para que esto suceda, o en los municipios, para construir las ciudades con estas redes inalámbricas, porque hay cero costo de comunicación. Los ejemplos que les he dado son estas islas con redes de malla, y las redes son interesantes únicamente si son grandes.
How do we create a big network? Are you guys ready again -- "The Graduate"? This time you will still play the handsome young thing, but I'll be the sexy woman. These are the next two lines in the movie. "Where did you do it?" "In his car." So you know, when you stick this idea ... (Laughter) where would we expect me, Robin Chase, to be thinking is imagine if we put a mesh-network device in every single car across America. We could have a coast-to-coast, free wireless communication system. I guess I just want you to think about that.
¿Cómo podemos crear una red grande? ¿Están listos nuevamente --"El Graduado"? Ahora van a seguir haciendo el papel del joven apuesto, pero yo seré la mujer sexy. Estos son los siguientes diálogos en la película. "¿En dónde lo hiciste?" "En su automóvil." Ustedes saben, cuando dices algo así --(Risas)-- ¿en qué podría estar yo, Robin Chase, pensando imaginen que pusiéramos mecanismos de red de malla en todos los automóviles de Norteamérica?. Podríamos tener sistemas de comunicación inalámbrica gratuitos de costa a costa. Solo quiero que piensen en esto.
And why is this going to happen? Because we're going to do congestion pricing, we are going to do road tolls, gas taxes are going to become road pricing. These things are going to happen. What's the wireless technology we're going to use? Maybe we should use a good one. When are we going to do it? Maybe we shouldn't wait for the 10 or 15 years for this to happen. We should pull it forward.
¿Y por qué va a suceder esto? Por que vamos a manejar costos de congestionamiento; vamos a construir caminos de peaje; el impuesto a la gasolina se convertirá en el costo de uso de calle. Esto va a suceder. ¿Qué tecnología inalámbrica vamos a utilizar? Quizá deberíamos utilizar una adecuada. ¿Cuándo lo vamos a hacer? Quizá no deberíamos esperar diez o 15 años para que esto suceda. Debemos empujarlo hacia adelante.
So, I'd like us to launch the wireless Internet interstate wireless mesh system, and require that this network be accessible to everyone, with open standards. Right now in the transportation sector, we're creating these wireless devices -- I guess you guys might have Fast Pass here or Easy Lane -- that are single-purpose devices in these closed networks. What is the point? We're transferring just a few little data bits when we're doing road controlling, road pricing. We have this incredible excess capacity. So, we can provide the lowest-cost means of going wireless coast-to-coast, we can have resilient nationwide communication systems, we have a new tool for creating efficiencies in all sectors. Imagine what happens when the cost of getting information from anywhere to anywhere is close to zero. What you can do with that tool: we can create an economic engine. Information should be free, and access to information should be free, and we should be charging people for carbon.
A mi me gustaría empezar el sistema de Internet de malla inalámbrico interestatal. Es necesario que esta red sea accesible a todos, con estándares abiertos. Actualmente en el sector de transportes, estamos creando estos dispositivos inalámbricos. Me imagino que ustedes tienen en FastPass o un EasyLane, son dispositivos de uso simple dentro de estas redes cerradas. ¿Cuál es el objeto? Estamos transmitiendo solamente unos cuantos bits de información cuando estamos haciendo control de carreteras, costo por carretera. Tenemos una increíble capacidad en exceso. Por eso podemos proveer la forma más económica de transmisión inalámbrica de costa a costa. Podemos tener sistemas resistentes de comunicación nacional. Tenemos una nueva herramienta para crear eficiencias en todos los sectores. Imaginen que pasa cuando el costo de obtener información desde cualquier parte es casi cero. Lo que se puede hacer con esta herramienta. Podemos crear un motor económico. La información debe de ser gratuita, el acceso a la información debe de ser gratuito, y deberíamos de cobrar a la gente por el carbono.
I think this is a more powerful tool than the Interstate Highway Act, and I think this is as important and world changing to our economy as electrification. And if I had my druthers, we would have an open-source version in addition to open standards. And this open-source version means that it could be -- if we did a brilliant job of it -- it could be used around the world very quickly. So, going back to one of my earlier thoughts. Imagine if every one of these buses in Lagos was part of the mesh network. When I went this morning to Larry Brilliant's TEDTalk prize -- his fabulous networks -- imagine if there was an open-source mesh communications device that can be put into those networks, to make all that happen. And we can be doing it if we could just get over the fact that this little slice of things is going to be for free. We could make billions of dollars on top of it, but this one particular slice of communications needs to be open source.
Pienso que esta es una herramienta más poderosa que la Ley Interestatal de Carreteras, y creo que es importante y puede transformar nuestra economía tanto como la electrificación. Si yo pudiera escoger, tendríamos una versión sin costo adicional a la estándar. Esta versión de código abierto significa que podría ser --si hacemos un trabajo brillante-- utilizada en todo el mundo muy rápidamente. Regresando a una de mis ideas anteriores. Imagínense si todos estos autobuses en Lagos fueran parte de la red de mallas. Cuando fui esta mañana a la plática del premio de TEDTalk de Larry Brilliant --sus fabulosas redes-- imaginen que fueran de código abierto dispositivos de comunicación en malla que puedan ser incluidos a estas redes, para hacer esto posible. Y podemos hacer esto, si podemos olvidar el hecho de que alguien --esta pequeña rebanada va a ser gratuita, y podemos ganar billones de dólares adicionalmente. Pero esta rebanada de las comunicaciones en particular debe de ser de código abierto.
So, let's take control of this nightmare: implement a gas tax immediately; transition across the nation to road-tolling with this wireless mesh; require that the mesh be open to all, with open standards; and, of course, use mesh networks. Thank you. (Applause)
Tomemos el control de esta pesadilla. Implementemos un impuesto a la gasolina inmediatamente. Transitemos por todo el país con casetas de cobro con esta malla inalámbrica. Obliguemos a que esta malla sea abierta a todos, con estándares abiertos. Y por supuesto utilicemos redes de malla. Gracias. (Aplausos)