Ich werde heute über zwei Geschichten sprechen. Die eine ist, wie wir marktbasierte Preise zur Beeinflussung von Nachfrage einsetzen und drahtlose Technik nutzen können, um unsere Abgase im Transportsektor dramatisch zu verringern. Und das andere ist, wenn wir die richtigen drahtlosen Technologien einsetzen, gibt es eine unglaubliche Möglichkeit, wie wir einen neuen Motor für wirtschaftliches Wachstum schaffen und den Ausstoss von CO2 in anderen Bereichen signifikant senken können.
I'm going to talk about two stories today. One is how we need to use market-based pricing to affect demand and use wireless technologies to dramatically reduce our emissions in the transportation sector. And the other is that there is an incredible opportunity if we choose the right wireless technologies; how we can generate a new engine for economic growth and dramatically reduce C02 in the other sectors.
Ich habe wirklich grosse Angst. In den kommenden 10 bis 15 Jahren müssen wir die CO2-Emissionen um 80% senken, um katastrophale Folgen vermeiden zu können. Und ich bin verblüfft, dass ich heute hier stehe, um Ihnen das zu sagen. Was sind katastrophale Folgen? Eine Klimaerwärmung von drei Hundertstel Grad, die eine Ausrottung von 50% aller Spezies verursacht. Das ist kein Film, das ist das echte Leben. Und ich bin sehr besorgt, denn wenn die Menschen über Autos sprechen – und darüber weiss ich recht viel – denken die Presse, Politiker und alle hier drin, "Lasst uns treibstoffeffiziente Autos benutzen." Wenn wir heute damit anfingen, würden diese treibstoffeffizienten Autos unseren Bedarf an fossilen Brennstoffen in den genannten 10 Jahren um 4% verringern. Das ist nicht genug.
I'm really scared. We need to reduce C02 emissions in ten to fifteen years by 80 percent in order to avert catastrophic effects. And I am astounded that I'm standing here to tell you that. What are catastrophic effects? A three degree centigrade climate change rise that will result in 50 percent species extinction. It's not a movie. This is real life. And I'm really worried, because when people talk about cars -- which I know something about -- the press and politicians and people in this room are all thinking, "Let's use fuel-efficient cars." If we started today, 10 years from now, at the end of this window of opportunity, those fuel-efficient cars will reduce our fossil fuel needs by four percent. That is not enough.
Aber nun werde ich über erfreulichere Dinge sprechen. Denn es gibt einige Möglichkeiten, wie wir drastische Änderungen erreichen können. ZipCar ist eine Firma, die ich vor sieben Jahren gegründet habe, aber es ist auch ein Beispiel für ein Ding namens Car-Sharing – geteilte Autos. Wir von ZipCar parken Autos in dicht besiedelten städtischen Gebieten, damit Miglieder sie für eine bestimmte Zeit buchen können, anstatt ein eigenes Auto zu benutzen. Wie fühlt es sich an, einen ZipCar zu benutzen? Es bedeutet, ich zahle nur das, was ich brauche. All die Stunden, die ein Auto einfach fahrbereit da steht, dafür zahle ich nicht. Es heisst, dass ich das geeignete Auto für genau diese Reise auswählen kann. Hier sehen wir eine Frau, die MiniMia gebucht und genutzt hat. Ich kann einen BMW nehmen, wenn ich Kunden besuche. Ich kann einen Toyota Element fahre, wenn ich zum Surfen gehe.
But now I'll talk about some more pleasant things. Here are some ways that we can make some dramatic changes. So, Zipcar is a company that I founded seven years ago, but it's an example of something called car sharing. What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car. How does it feel to be a person using a Zipcar? It means that I pay only for what I need. All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. It means that I can choose a car exactly for that particular trip. So, here's a woman that reserved MiniMia, and she had her day. I can take a BMW when I'm seeing clients. I can drive my Toyota Element when I'm going to go on that surfing trip.
Und bemerkenswert ist auch, dass das wohl der höchste Status von Auto-Besitztum ist. Ich habe nicht nur eine Flotte von Autos zur Verfügung, und zwar in sieben Städten rund um die Welt, die mir mit einem einfachen Anruf zur Verfügung stehen, sondern es steht ausser Frage, dass ich mich niemals um den Unterhalt oder irgendeine Reparatur kümmern muss. Es ist das Auto, dass Sie immer haben wollten und von dem Ihre Mutter sagte, es gebe es nicht. Man bekommt alles Gute und nichts vom Schlechten.
And the other remarkable thing is it's, I think, the highest status of car ownership. Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world that I can have at my beck and call, but heaven forbid I would ever maintain or deal with the repair or have anything to do with it. It's like the car that you always wanted that your mom said that you couldn't have. I get all the good stuff and none of the bad.
Was ist also das soziale Resultat davon? Es ist dass ZipCar heute 100.000 Mitglieder hat, die 3000 Autos fahren, die auf 3000 Parkplätzen stehen. Anstatt 20.000 km im Jahr zu fahren, wie es der durchschnittliche Stadtbewohner tut, fahren sie 800 km im Jahr. Sind sie glücklich? Das Unternehmen hat sich seit der Gründung jedes Jahr mindestens verdoppelt in der Grösse. Die Menschen lieben die Firma und das ist besser, wissen Sie? Sie mögen es. Wie kommt es also, dass die Leute 800 statt 20.000 km im Jahr fahren? Es ist, weil es 8 bis 10 Dollar pro Stunde und 65 Dollar am Tag kostet. Wenn ich nur kurz Eis holen will, will ich wirklich 8 Dollar dafür ausgeben, Eis zu kaufen? Oder geht es vielleicht auch ohne? Vielleicht hätte ich Eis gekauft, als ich meine übrigen Einkäufe erledigt habe. Die Menschen reagieren wirklich sehr schnell auf die Preise.
So, what is the social result of this? The social result is that today's Zipcar has 100,000 members driving 3,000 cars parked in 3,000 parking spaces. Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. Are they happy? The company has been doubling in size ever since I founded it, or greater. People adore the company. And it's better, you know? They like it. So, how is it that people went from the 12,000 miles a year to 500 miles? It's because they said, "It's eight to 10 dollars an hour and 65 dollars a day. If I'm going to go buy some ice cream, do I really want to spend eight dollars to go buy the ice cream? Or maybe I'll do without. Maybe I would have bought the ice cream when I did some other errand." So, people really respond very quickly to it, to prices.
Und was ich noch betonen möchte ist, ZipCar wäre niemals möglich ohne die Technologie. Es war notwendig, dass es ganz trivial ist, in 30 Sekunden ein Auto zu mieten – es zu reservieren, es zu holen und zu fahren. Und ich als Dienstleister wäre niemals in der Lage, Ihnen ein Auto für eine Stunde zur Verfügung zu stellen, wenn ich Transaktionskosten tragen müsste. Ohne diese ganze drahtlose Technologie könnte das als Konzept nicht funktionieren.
And the last point I want to make is Zipcar would never be possible without technology. It required that it was completely trivial: that it takes 30 seconds to reserve a car, go get it, drive it. And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything. So, without these wireless technologies, this, as a concept, could never happen.
Also, hier haben wir ein anderes Beispiel. Diese Firma hier ist GoLoco. Ich werde sie in drei Wochen eröffnen. Ich hoffe, dass ich damit fürs Mitfahren dasselbe tun kann wie fürs Car-Sharing. Es wird Menschen in ganz Amerika zur Verfügung stehen. Heute fahren 75% aller Fahrzeuge mit nur einem Passagier. Immerhin 12% der Fahrten zur Arbeit sind bereits Fahrgemeinschaften. Und ich denke, wir können Soziale Netzwerke und Online-Bezahlsysteme einsetzen, um die Art, wie Menschen Mitfahrgelegenheiten wahrnehmen, komplett zu verändern und all diese Fahrten viel effizienter zu machen.
So, here's another example. This company is GoLoco -- I'm launching it in about three weeks -- and I hope to do for ridesharing what I did for car sharing. This will apply to people across all of America. Today, 75 percent of the trips are single-occupancy vehicles, yet 12 percent of trips to work are currently carpool. And I think that we can apply social networks and online payment systems to completely change how people feel about ridesharing and make that trip much more efficient.
Und wenn ich an die Zukunft denke, werden Menschen beim Gedanken, jemanden mitzunehmen an ein tolles soziales Erlebnis für ihren Tag denken. Wissen Sie, wie sind Sie zu TED gekommen? Sie sind mit anderen TEDstern mitgegangen. Wie grossartig. Warum sollten Sie in alleine in Ihrem eigenen Auto herfahren wollen? Wie haben Sie Ihre Essenseinkäufe erledigt? Sie gingen mit Ihrem Nachbarn hin und hatten eine gute Zeit. Das wird wirklich verändern, wie und mit welchen Gefühlen wir reisen. Und es wird auch unsere Freiheit und Mobilität erweitern. Wo kann ich heute hingehen und mit wem zusammen? An solche Dinge werden Sie denken.
And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. You know, how did you get to TED? You went with other TEDsters. How fabulous. Why would you ever want to go by yourself in your own car? How did you go food shopping? You went with your neighbor, what a great social time. You know it's going to really transform how we feel about travel, and it will also, I think, enhance our freedom of mobility. Where can I go today and who can I do it with? Those are the types of things that you will look at and feel.
Und an den sozialen Nutzen. Der Anteil an einfach besetzten Fahrzeugen ist 75%, ich sagte es bereits. Ich denke, wir können das bis auf 50% senken. Die Nachfrage nach Parkmöglichkeiten sinkt natürlich, der Stau und der CO2-Ausstoss. Noch etwas hierzu, auch dies wird natürlich durch drahtlose Technologie ermöglicht. Und es sind die Fahrtkosten, die die Leute dazu bringen, dass sie das tun wollen. Der durchschnittliche Amerikaner gibt 19% seines Einkommens für sein Auto aus. Und es besteht ein Druck, diese Kosten zu reduzieren, aber bisher gibt es keinen Ausweg.
And the social benefits: the rate of single-occupancy vehicles is, I told you, 75 percent; I think we can get that down to 50 percent. The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions. One last piece about this, of course, is that it's enabled by wireless technologies. And it's the cost of driving that's making people want to be able to do this. The average American spends 19 percent of their income on their car, and there's a pressure for them to reduce that cost, yet they have no outlet today.
Das letzte Beispiel ist die Anti-Stau-Gebühr, wie sie bekannterweise in London angewandt wird. Man lässt die Menschen eine Gebühr bezahlen, die auf belasteten Strassen fahren. An dem Tag, an dem sie die Anti-Stau-Gebühr in London einführten, gab es über Nacht einen Staurückgang von 25%. Und das hat sich über die vier Jahre fortgesetzt, in denen es jetzt in Betrieb ist. Und wieder: Mögen die Menschen das Ergebnis? Ken Livingston wurde wiedergewählt. Auch hier sehen wir, dass der Preis eine enorme Rolle spielt bei der Bereitschaft, das eigene Fahrverhalten zu verändern. Wir haben unsere Fahrkilometer seit 1970 verdreifacht und seit 1982 verdoppelt. Es gibt einen riesigen Puffer in diesem System. Mit der richtigen Kostenstruktur, können wir das rückgängig machen.
So, the last example of this is congestion pricing, very famously done in London. It's when you charge a premium for people to drive on congested roads. In London, the day they turned the congestion pricing on, there was a 25 percent decrease in congestion overnight, and that's persisted for the four years in which they've been doing congestion pricing. And again, do people like the outcome? Ken Livingstone was reelected. So again, we can see that price plays an enormous role in people's willingness to reduce their driving behavior. We've tripled the miles that we drive since 1970 and doubled them since 1982. There's a huge slack in that system; with the right pricing we can undo that.
Die Anti-Stau-Gebühr wird in jeder grossen Stadt der Welt diskutiert und wird – wiederum – drahtlos ermöglicht. Man kann nicht einfach Zollposten um die Londoner Innenstadt aufstellen und die Schranken auf- und zumachen. Und tatsächlich ist das einerseits ein technologischer, aber auch ein psychologischer Versuch für etwas namens Road-Pricing. Das ist es, wo wir alle hinmüssen, hin zum Road-Pricing. Denn heute zahlen wir für den Unterhalt und den Belag und alles mit Benzinsteuern. Aber wenn unsere Autos treibstoffeffizienter werden, wird das den Ertrag aus diesen Steuern reduzieren, also müssen wir die Leute für die gefahrenen Kilometer zur Kasse bitten. Was immer mit der Anti-Stau-Gebühr geschehen mag, ist, was diesen Technologien mit Road-Pricing geschehen wird.
Congestion pricing is being discussed in every major city around the world and is, again, wirelessly enabled. You weren't going to put tollbooths around the city of London and open and shut those gates. And what congestion pricing is is that it's a technology trial and a psychological trial for something called road pricing. And road pricing is where we're all going to have to go, because today we pay for our maintenance and wear and tear on our cars with gas taxes. And as we get our cars more fuel-efficient, that's going to be reducing the amount of revenue that you get off of those gas taxes, so we need to charge people by the mile that they drive. Whatever happens with congestion pricing and those technologies will be happening with road pricing.
Warum reisen wir so viel? Autoreisen sind zu billig und werden deshalb viel zu viel genutzt. Wir müssen für besseres Marktfeedback sorgen. Und wenn wir es haben, werden wir entscheiden, wieviele km wir fahren, in welchem Reisemodus, wo wir leben und arbeiten. Drahtlose Technologien machen diesen Echtzeit-Kreislauf möglich.
Why do we travel too much? Car travel is underpriced and therefore we over-consumed. We need to put this better market feedback. And if we have it, you'll decide how many miles to drive, what mode of travel, where to live and work. And wireless technologies make this real-time loop possible.
Ich möchte nun zum zweiten Teil meiner Geschichte kommen, nämlich, wann werden wir mit dieser Anti-Stau-Gebühr beginnen? Das Road-Pricing wird kommen. Wann werden wir es tun? Werden wir noch 10 bis 15 Jahre abwarten, bis es geschieht? Oder werden wir endlich den politischen Willen haben, es in den nächsten zwei Jahren umzusetzen? Denn ich sage, mit diesem Werkzeug werden wir unseren Verbrauch über Nacht umkrempeln.
So, I want to move now to the second part of my story, which is: when are we going to start doing this congestion pricing? Road pricing is coming. When are we going to do it? Are we going to wait 10 to 15 years for this to happen or are we going to finally have this political will to make it happen in the next two years? Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
Und welche Art drahtloser Technologie werden wir nutzen? Das ist meine grosse Vision. Es gibt ein Werkzeug, mit dem wir die digitale Kluft überwinden können, auf Notfälle reagieren, Verkehr zum fliessen bringen, einen neuen Motor für wirtschaftliches Wachstum schaffen und die CO2-Emissionen in jedem Sektor drastisch reduzieren. Das ist ein Moment aus der "Reifeprüfung", erinnern Sie sich daran? Sie sind der schöne junge Mann und ich bin der weise Geschäftsmann. "Ich will Ihnen eines sagen, nur ein einziges Wort." "Ja, Sir?" "Hören Sie zu?" "Ja, ich höre." "Ad-hoc nutzerverbindende selbstkonfigurierende drahtlose Netzwerke." (Gelächter) Sie werden auch verflochtene Netzwerke genannt. In einem Geflecht trägt jedes Gerät zum Netzwerk bei und erweitert es, und ich denke, Sie haben vielleicht schon etwas davon gehört.
And what kind of wireless technology are we going to use? This is my big vision. There is a tool that can help us bridge the digital divide, respond to emergencies, get traffic moving, provide a new engine for economic growth and dramatically reduce CO2 emissions in every sector. And this is a moment from "The Graduate." Do you remember this moment? You guys are going to be the handsome young guy and I'm going to be the wise businessman. "I want to say one word to you, just one word." "Yes, sir?" "Are you listening?" "Yes I am." "Ad-hoc peer-to-peer self-configuring wireless networks." (Laughter) These are also called mesh networks. And in a mesh, every device contributes to and expands the network, and I think you might have heard a little bit about it before.
Ich werde Ihnen einige Beispiele nennen. Später am Tag werden Sie von Alan Kay hören. Diese Laptops kommunizieren, wenn ein Kind sie öffnet, mit jedem einzelnen Kind im Klassenzimmer, in dieser Schule, in diesem einen Dorf. Was sind die Kosten für dieses Kommunikationssystem? Null Dollar im Monat. Hier ist ein anderes Beispiel. In New Orleans gab es Videokameras, die in verflochtenen Netzwerken funktionierten, so dass sie die Kriminalität im French Quarter überwachen konnten. Als der Hurrikan kam, war dies das einzige Kommunikationssystem, das dem standhalten konnte. Freiwillige flogen hin und fügten eine Menge Geräte hinzu. Und für die nächsten 12 Monate waren diese Netzwerke das einzige drahtlose, was in New Orleans geschah.
I'm going to give you some examples. You'll be hearing later today from Alan Kay. These laptops, when a child opens them up, they communicate with every single child in the classroom, within that school, within that village. And what is the cost of that communication system? Zero dollars a month. Here's another example: in New Orleans, video cameras were mesh-enabled so that they could monitor crime in the downtown French Quarter. When the hurricane happened, the only communication system standing was the mesh network. Volunteers flew in, added a whole bunch of devices, and for the next 12 months, mesh networks were the only wireless that was happening in New Orleans.
Ein anderes Beispiel ist in Portsmouth, England. Sie statteten 300 Busse damit aus, und diese können mit diesen intelligenten Terminals an der Station kommunizieren und Sie sehen genau, wo Ihr Bus gerade unterwegs ist und wann er kommt, und Sie können in Echtzeit Ihre Tickets kaufen. Wieder alles über verflochtene Netzwerke. Monatliche Kommunikationskosten: Null. Die Schönheit dieser verflochtenen Netzwerke: Man kann diese wirklich sehr günstigen Geräte haben. Keine fortlaufenden Kommunikationskosten. Hochgradig skalierbar. Man kann einfach weitere davon hinzufügen, und wie bei Katrina kann man auch wieder welche wegnehmen – solange es welche gibt, können wir immer noch kommunizieren. Sie sind robust. Ihre Redundanz ist Teil dieses fabelhaft dezentralisierten Entwurfs.
Another example is in Portsmouth, U.K. They mesh-enabled 300 buses and they speak to these smart terminals. You can look at the terminal and be able to see precisely where your bus is on the street and when it's coming, and you can buy your tickets in real time. Again, all mesh-enabled. Monthly communication cost: zero. So, the beauty of mesh networks: you can have these very low-cost devices. Zero ongoing communication costs. Highly scalable; you can just keep adding them, and as in Katrina, you can keep subtracting them -- as long as there's some, we can still communicate. They're resilient; their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
Was also sind die unglaublichen Schwächen davon? Es gibt niemanden, der in Washington dafür lobbyiert oder in den Gemeinden, um die Städte mit diesen drahtlosen Netzwerken auszubauen, weil es keine fortlaufenden Kommunikationskosten gibt. Die Beispiele für die Inseln von verflochtenen Netzwerken, die ich Ihnen erzählt habe, sind nur interessant, weil sie gross sind.
What are the incredible weaknesses? There isn't anybody in Washington lobbying to make it happen -- or in those municipalities, to build out their cities with these wireless networks -- because there's zero ongoing communications cost. So, the examples that I gave you are these islands of mesh networks, and networks are interesting only as they are big.
Wie können wir ein grosses Netzwerk schaffen? Sind Sie wieder bereit – "Die Reifeprüfung"? Dieses Mal werden Sie wieder den schönen jungen Mann spielen, aber ich werde die sexy Frau sein. Das sind die nächsten beiden Zeilen im Film. "Wo hast Du es gemacht?" "In seinem Auto." Also wissen Sie, wenn wir diese Idee nehmen – (Gelächter) Ich denke an folgendes: Stellen Sie sich vor, wir installieren so ein Gerät in jedem einzelnen Auto in Amerika. Wir hätten ein kostenloses drahtloses Kommunikationssystem von einer Küste zur anderen. Ich möchte nur, dass Sie darüber nachdenken.
How do we create a big network? Are you guys ready again -- "The Graduate"? This time you will still play the handsome young thing, but I'll be the sexy woman. These are the next two lines in the movie. "Where did you do it?" "In his car." So you know, when you stick this idea ... (Laughter) where would we expect me, Robin Chase, to be thinking is imagine if we put a mesh-network device in every single car across America. We could have a coast-to-coast, free wireless communication system. I guess I just want you to think about that.
Und warum wird es geschehen? Weil wir die Anti-Stau-Gebühr einführen werden; wir werden Strassenzölle einführen, Benzignsteuern werden zu Road-Pricing werden. Diese Dinge werden geschehen. Was ist das für eine drahtlose Technologie, die wir verwenden werden? Vielleicht sollten wir eine Gute verwenden. Wann werden wir es tun? Vielleicht sollten wir nicht 10 bis 15 Jahre darauf warten. Vielleicht sollten wir das vorantreiben.
And why is this going to happen? Because we're going to do congestion pricing, we are going to do road tolls, gas taxes are going to become road pricing. These things are going to happen. What's the wireless technology we're going to use? Maybe we should use a good one. When are we going to do it? Maybe we shouldn't wait for the 10 or 15 years for this to happen. We should pull it forward.
Ich möchte, dass wir das drahtlose verflochtene Interstate-System lancieren. Und ich fordere, dass dieses Netzwerk mit offenen Standards für jeden zugänglich sein soll. Im Transportsektor erschaffen wir jetzt gerade dieses drahtlosen Geräte. Ich glaube, Sie haben vielleicht FastPass hier, oder EasyLane, das sind Ein-Zweck-Geräte in diesen geschlossenen Netzwerken. Was ist der Punkt dabei? Wir übermitteln nur ein paar kleine Datenstückchen, wenn wir Strassenkontrolle, Road-Pricing durchführen. Wir haben diese unglaubliche überschüssige Kapazität. Also können wir zu günstigsten Konditionen drahtlose Verbindungen von Küste zu Küste anbieten. Wir können stabile, robuste landesweite Kommunikationssysteme haben. Wir haben ein neues Werkzeug, um in allen Bereichen Effektivität zu schaffen. Stellen Sie sich vor, was geschieht, wenn die Kosten dafür, Information von hier nach da zu bekommen, beinahe bei Null liegen. Was kann man mit diesem Werkzeug alles tun. Wir können einen Wirtschaftsmotor schaffen. Information sollte kostenlos sein und auch der Zugriff dazu, und wir sollten die Menschen für den Kohlenstoff zahlen lassen.
So, I'd like us to launch the wireless Internet interstate wireless mesh system, and require that this network be accessible to everyone, with open standards. Right now in the transportation sector, we're creating these wireless devices -- I guess you guys might have Fast Pass here or Easy Lane -- that are single-purpose devices in these closed networks. What is the point? We're transferring just a few little data bits when we're doing road controlling, road pricing. We have this incredible excess capacity. So, we can provide the lowest-cost means of going wireless coast-to-coast, we can have resilient nationwide communication systems, we have a new tool for creating efficiencies in all sectors. Imagine what happens when the cost of getting information from anywhere to anywhere is close to zero. What you can do with that tool: we can create an economic engine. Information should be free, and access to information should be free, and we should be charging people for carbon.
Ich denke, das ist mächtiger als das Staatsstrassengesetz und ich denke, es ist genau so wichtig und weltverändernd für unsere Wirtschaft und Elektrifikation. Und wenn es nach mir ginge, hätten wir zusätzlich zu offenen Standards eine Open-Source-Version. Das bedeutete, dass es – wenn wir unsere Sache wirklich gut machen – dass es sehr rasch rund um die Welt genutzt werden könnte. Ich möchte auf einen meiner vorherigen Gedanken zurück kommen. Stellen wir uns vor, jeder dieser Busse in Lagos wäre Teil eines verflochtenen Netzwerks. Was ich heute Morgen zum TEDTalk Preis von Larry Brilliant ging – seine grossartigen Netzwerke – stellen Sie sich vor, wenn es ein Open-Source verflochtenes Kommunikationsgerät gäbe, das man in diese Netzwerke integrieren könnte, um dies alles geschehen zu lassen. Und wir können es tun, wenn wir nur darüber wegkommen, dass das – mit dieser kleinen Menge an Dingen gratis sein wird, und wir könnten Millionen von Dollar darüber hinaus verdienen. Aber dieser spezielle Teil der Kommunikation muss Open-Source sein.
I think this is a more powerful tool than the Interstate Highway Act, and I think this is as important and world changing to our economy as electrification. And if I had my druthers, we would have an open-source version in addition to open standards. And this open-source version means that it could be -- if we did a brilliant job of it -- it could be used around the world very quickly. So, going back to one of my earlier thoughts. Imagine if every one of these buses in Lagos was part of the mesh network. When I went this morning to Larry Brilliant's TEDTalk prize -- his fabulous networks -- imagine if there was an open-source mesh communications device that can be put into those networks, to make all that happen. And we can be doing it if we could just get over the fact that this little slice of things is going to be for free. We could make billions of dollars on top of it, but this one particular slice of communications needs to be open source.
Lassen Sie uns die Kontrolle über diesen Albtraum übernehmen. Setzen wir sofort eine Benzinsteuer um. Überführen wir sie in ganz Amerika zu Strassenzoll mit drahtlosen Netzwerken. Fordern wir, dass die verflochtenen Netzwerke für alle offen sind und offene Standards bieten. Und natürlich, nutzen wir diese Art von Netzwerken. Vielen Dank. (Applaus)
So, let's take control of this nightmare: implement a gas tax immediately; transition across the nation to road-tolling with this wireless mesh; require that the mesh be open to all, with open standards; and, of course, use mesh networks. Thank you. (Applause)