I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective. I'm going to try to give you a little bit of a natural history of compassion and the golden rule. So, I'm going to be sometimes using kind of clinical language, and so it's not going to sound as warm and fuzzy as your average compassion talk. I want to warn you about that.
Hablaré de la compasión y la regla de oro desde una perspectiva secular e incluso desde una perspectiva en cierto sentido científica. Someramente intentaré ofrecerles una historia natural de la compasión y de la regla de oro. Por momentos usaré un lenguaje más o menos clínico, así que quizá la charla no les parecerá tan cálida y suave como las charlas comunes acerca de la compasión. Quiero advertirles al respecto de esto.
So, I do want to say, at the outset, that I think compassion's great. The golden rule is great. I'm a big supporter of both. And I think it's great that the leaders of the religions of the world are affirming compassion and the golden rule as fundamental principles that are integral to their faiths.
Por eso quiero decir, para empezar, que pienso que la compasión es una gran cosa. La regla de oro es maravillosa. Soy un gran defensor de ambas. Y creo que es maravilloso que las religiones del mundo, los líderes de las religiones del mundo, estén afirmando la compasión y la regla de oro como principios fundamentales integrales para sus fes.
At the same time, I think religions don't deserve all the credit. I think nature gave them a helping hand here. I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. But I'm also going to argue that once you understand the sense in which they are built into human nature, you realize that just affirming compassion, and affirming the golden rule, is really not enough. There's a lot of work to be done after that.
Al mismo tiempo, creo que las religiones no merecen llevarse todo el crédito. Creo que en esto la naturaleza les dio una mano. Esta noche voy a defender que la compasión y la regla de oro están, en cierto sentido, incorporadas en la naturaleza humana. Ok. Pero también voy a defender que una vez que comprendemos el sentido en el que están incorporadas en la naturaleza humana, nos damos cuenta de que no basta con simplemente afirmar la compasión y afirmar la regla de oro. Hay mucho que hacer después de eso. Ok.
OK so, a quick natural history, first of compassion. In the beginning, there was compassion, and I mean not just when human beings first showed up, but actually even before that. I think it's probably the case that, in the human evolutionary lineage, even before there were homo sapiens, feelings like compassion and love and sympathy had earned their way into the gene pool, and biologists have a pretty clear idea of how this first happened.
Entonces una breve historia natural; primero de la compasión. En el principio ya existía la compasión, y no me refiero a cuando aparecieron por primera vez los seres humanos, sino incluso desde antes. Creo que es probable que en el linaje evolutivo humano, incluso antes de la existencia del homo sapiens, sentimientos como la compasión, el amor y la simpatía ya se hubieran ganado un lugar en el acervo genético, y los biólogos tienen una idea clara de cómo sucedió esto originalmente.
It happened through a principle known as kin selection. And the basic idea of kin selection is that, if an animal feels compassion for a close relative, and this compassion leads the animal to help the relative, then, in the end, the compassion actually winds up helping the genes underlying the compassion itself. So, from a biologist's point of view, compassion is actually a gene's way of helping itself. OK.
Sucedió mediante un principio conocido como selección de parentesco. La idea básica de la selección de parentesco es que si un animal siente compasión por un familiar cercano, y esta compasión hace que el animal ayude al familiar, al final la compasión termina ayudando a los genes que subyacen a la compasión misma. Desde el punto de vista del biólogo, la compasión es en realidad una manera en que los genes se ayudan a sí mismos.
I warned you this was not going to be very warm and fuzzy. I'll get there -- I hope to get a little fuzzier. This doesn't bother me so much, that the underlying Darwinian rationale of compassion is kind of self-serving at the genetic level. Actually, I think the bad news about kin selection is just that it means that this kind of compassion is naturally deployed only within the family. That's the bad news. The good news is compassion is natural. The bad news is that this kin selected compassion is naturally confined to the family.
Les advertí que esto no iba a ser cálido y suave. Ok. Ya lo veremos. Aunque espero ponerme un poco más suave. Para mí, esto no... no me molesta mucho que el fundamento darwiniano que subyace a la compasión sea egoísta, o interesado, a nivel genético. En realidad, lo que considero mala noticia acerca de la selección de parentesco es que este tipo de compasión solo se manifiesta naturalmente dentro de la familia. Esa es la mala noticia. La buena noticia es que la compasión es natural. La mala noticia es que esta compasión seleccionada por parentesco está restringida de manera natural a la familia.
Now, there's more good news that came along later in evolution, a second kind of evolutionary logic. Biologists call that "reciprocal altruism." OK. And there, the basic idea is that compassion leads you to do good things for people who then will return the favor. Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion as you may have heard in the past, but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion is ultimately self-serving too. It's not that people think that, when they feel the compassion. It's not consciously self-serving, but to a biologist, that's the logic. And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies.
Y hay más buenas noticias, provenientes de un momento posterior en la evolución, un segundo tipo de lógica evolutiva. Los biólogos la llaman altruismo recíproco. Aquí la idea básica es que la compasión nos lleva a hacer el bien por personas que luego harán lo mismo por nosotros. De nuevo, ya sé que esta no es una noción de la compasión tan inspiradora como otras que tal vez hayan escuchado en el pasado, pero desde el punto de vista del biólogo, este tipo de compasión involucrada en el altruismo recíproco también es interesada. No es que las personas lo piensen así cuando sienten compasión. No es un egoísmo consciente, pero para un biólogo esa es la lógica. Luego uno termina fácilmente ampliando la compasión a amigos y aliados.
I'm sure a lot of you, if a close friend has something really terrible happen to them, you feel really bad. But if you read in the newspaper that something really horrible happened to somebody you've never heard of, you can probably live with that. That's just human nature. So, it's another good news/bad news story. It's good that compassion was extended beyond the family by this kind of evolutionary logic. The bad news is this doesn't bring us universal compassion by itself. So, there's still work to be done.
Estoy seguro que muchos de ustedes se sienten realmente mal cuando algo terrible le pasa a un amigo cercano. Pero si leen en el diario que algo realmente horrible le sucedió a alguien que no conocen, pues pueden seguir adelante tranquilamente. Ok. Así es la naturaleza humana. Es otra historia con buenas y malas noticias. Es bueno que la compasión se extendiera más allá de la familia gracias a este tipo de lógica evolutiva. Lo malo es que de esto no se deriva por sí misma una compasión universal. Así que queda trabajo por hacer.
Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule. I don't quite mean that the golden rule itself is written in our genes, but you can go to a hunter gatherer society that has had no exposure to any of the great religious traditions, no exposure to ethical philosophy, and you'll find, if you spend time with these people, that, basically, they believe that one good turn deserves another, and that bad deeds should be punished. And evolutionary psychologists think that these intuitions have a basis in the genes. So, they do understand that if you want to be treated well, you treat other people well. And it's good to treat other people well. That's close to being a kind of built-in intuition.
Otro resultado de esta dinámica del altruismo recíproco que también considero un buena noticia, es que la manera en que esto se desarrolla en la especie humana les ha dado a las personas algo así como una apreciación intuitiva de la regla de oro. Con esto no quiero dar a entender que la regla de oro está inscrita en nuestros genes; pero podríamos visitar una sociedad de cazadores recolectores que no haya estado expuesta a ninguna de las más importantes tradiciones religiosas, ni a la filosofía de la ética, y si pasáramos cierto tiempo con estas personas encontraríamos que, básicamente, creen que un buen acto merece otro, y que las malas acciones deben castigarse. Y los psicólogos evolucionistas piensan que estas intuiciones tienen una base genética. Ellos entienden que si uno quiere que lo traten bien, uno debe tratar bien a los demás. Y que es bueno tratar bien a otras personas. Eso está muy cerca de ser una intuición incorporada.
So, that's good news. Now, if you've been paying attention, you're probably anticipating that there's bad news here; we still aren't to universal love, and it's true because, although an appreciation of the golden rule is natural, it's also natural to carve out exceptions to the golden rule.
Esas son las buenas noticias. Pero si han estado poniendo atención, probablemente estarán anticipando que también habrá una mala noticia, que todavía no llegamos al amor universal, y eso es cierto, porque a pesar de que una apreciación de la regla de oro es natural, también es natural imaginar excepciones para la regla de oro. Ok.
I mean, for example, none of us, probably, want to go to prison, but we all think that there are some people who should go to prison. Right? So, we think we should treat them differently than we would want to be treated. Now, we have a rationale for that. We say they did these bad things that make it just that they should go to prison.
Por ejemplo, seguramente ninguno de nosotros desea ir a prisión, pero todos pensamos que algunas personas deben ir a prisión. ¿Cierto? Creemos que debemos tratarlas de una manera diferente de la que nos gustaría ser tratados. Y tenemos razones para eso. Decimos que hicieron cosas malas que justifican que vayan a prisión.
None of us really extends the golden rule in truly diffuse and universal fashion. We have the capacity to carve out exceptions, put people in a special category. And the problem is that -- although in the case of sending people to prison, you have this impartial judiciary determining who gets excluded from the golden rule -- that in everyday life, the way we all make these decisions about who we're not going to extend the golden rule to, is we use a much rougher and readier formula. Basically it's just like, if you're my enemy, if you're my rival -- if you're not my friend, if you're not in my family -- I'm much less inclined to apply the golden rule to you.
Nadie extiende la regla de oro de una manera verdaderamente difundida y universal. Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales. Y el problema es que, aunque en el caso de enviar personas a prisión contamos con un poder judicial imparcial que determina a quién se excluye de la regla de oro, en la vida cotidiana tomamos las decisiones acerca de a quiénes no vamos a tratar con la regla de oro con una fórmula más expedita y menos precisa, que básicamente se reduce a si eres mi enemigo, si eres mi rival, si no eres mi amigo, si no formas parte de mi familia estaré mucho menos inclinado a aplicarte la regla de oro. Ok.
We all do that, and you see it all over the world. You see it in the Middle East: people who, from Gaza, are firing missiles at Israel. They wouldn't want to have missiles fired at them, but they say, "Well, but the Israelis, or some of them have done things that put them in a special category." The Israelis would not want to have an economic blockade imposed on them, but they impose one on Gaza, and they say, "Well, the Palestinians, or some of them, have brought this on themselves."
Todos lo hacemos de una manera u otra, y es así en todo el mundo. Lo vemos en Medio Oriente. Las personas de Gaza lanzan misiles a Israel. A ellos no les gustaría que les lancen misiles, pero dicen, "Bueno, los israelíes, o algunos de ellos han hecho cosas que los colocan en una categoría especial." A los israelíes no les gustaría que se les impusiera un bloqueo económico, pero ellos le imponen uno a Gaza y dicen, "Bueno, los palestinos, o algunos de ellos, se lo han buscado."
So, it's these exclusions to the golden rule that amount to a lot of the world's trouble. And it's natural to do that. So, the fact that the golden rule is in some sense built in to us is not, by itself, going to bring us universal love. It's not going to save the world.
Buena parte de los problemas mundiales se deben a estas exclusiones de la regla de oro. Y es natural hacerlas. El hecho de que la regla de oro esté de alguna manera incorporada en nosotros no va a traernos, por sí mismo, el amor universal. No va a salvar el mundo.
Now, there's one piece of good news I have that may save the world. Okay. Are you on the edges of your seats here? Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. So, I hope I've got your attention with this promise of good news that may save the world.
Pero hay una buena noticia que sí podría salvar el mundo. ¿Están al borde de sus asientos? Espero que así sea porque antes de contarles la buena noticia tendré que hacer un pequeño rodeo por terreno académico. Espero mantener su atención con esta promesa de las buenas noticias que podrían salvar el mundo.
It's this non-zero-sumness stuff you just heard a little bit about. It's just a quick introduction to game theory. This won't hurt. Okay. It's about zero-sum and non-zero-sum games. If you ask what kind of a situation is conducive to people becoming friends and allies, the technical answer is a non-zero-sum situation. And if you ask what kind of situation is conducive to people defining people as enemies, it's a zero-sum situation.
Me refiero al asunto de la aditividad no nula del que algo acaban de escuchar. Es una breve introducción a la teoría de juegos. No será doloroso. Ok. Se trata de juegos de suma nula y juegos de suma no nula. Si se preguntan cuál tipo de situación lleva a que las personas se conviertan en amigas y aliadas, la respuesta técnica es: una situación de suma no nula. Y si se preguntan cuál tipo de situación lleva a que las personas definan a otras personas como enemigas, la respuesta es una situación de suma nula. Ok.
So, what do those terms mean? Basically, a zero-sum game is the kind you're used to in sports, where there's a winner and a loser. So, their fortunes add up to zero. So, in tennis, every point is either good for you and bad for the other person, or good for them, bad for you. Either way, your fortunes add up to zero. That's a zero-sum game.
¿Qué significan estos términos? Básicamente, un juego de suma nula es el tipo de juego al que estamos acostumbrados en los deportes, en los cuales hay un ganador y un perdedor. Sus fortunas suman cero. Ok. En tenis, cada punto es bueno para uno y malo para la otra persona, o bueno para ella y malo para uno. De cualquier manera las fortunas suman cero. Ese es un juego de suma nula.
Now, if you're playing doubles, then the person on your side of the net is in a non-zero-sum relationship with you, because every point is either good for both of you -- positive, win-win -- or bad for both of you, it's lose-lose. That's a non-zero-sum game. And in real life, there are lots of non-zero-sum games. In the realm of economics, say, if you buy something: that means you'd rather have the merchandise than the money, but the merchant would rather have the money than the merchandise. You both feel you've won. In a war, two allies are playing a non-zero-sum game. It's going to either be win-win or lose-lose for them.
En cambio, cuando jugamos dobles, la persona del lado de uno participa en una relación de suma no nula con uno, porque cada punto es bueno para los dos: ganancia-ganancia; o malo para los dos: pérdida-pérdida. Ese es un juego de suma no nula. En la vida real hay muchos juegos de suma no nula. En el ámbito económico, por ejemplo, si uno compra algo eso quiere decir que uno prefiere tener la mercancía que el dinero, pero el comerciante prefiere tener el dinero que la mercancía. Los dos sienten que ganan. Ok. En una guerra, dos aliados están jugando un juego de suma no nula. Las cosas para ellos serán ganancia-ganancia o pérdida-pérdida.
So, there are lots of non-zero-sum games in real life. And you could basically reformulate what I said earlier, about how compassion is deployed and the golden rule is deployed, by just saying, well, compassion most naturally flows along non-zero-sum channels where people perceive themselves as being in a potentially win-win situation with some of their friends or allies. The deployment of the golden rule most naturally happens along these non-zero-sum channels. So, kind of webs of non-zero-sumness are where you would expect compassion and the golden rule to kind of work their magic. With zero-sum channels you would expect something else.
En la vida real hay muchos juegos de suma no nula. Entonces podemos básicamente reformular lo que dije antes acerca de cómo se manifiestan la compasión y la regla de oro, diciendo simplemente que la compasión fluye naturalmente por canales de suma no nula en los que las personas se perciben a sí mismas como potencialmente en situaciones de ganar-ganar con algunos de sus amigos o aliados. Las manifestaciones de la regla de oro suceden de manera natural a través de estos canales de suma no nula. Así que es en redes de aditividad no nula donde uno esperaría que la compasión y la regla de oro cumplan mejor su función. En canales de suma nula uno esperaría algo diferente.
Okay. So, now you're ready for the good news that I said might save the world. And now I can admit that it might not too, now that I've held your attention for three minutes of technical stuff. But it may. And the good news is that history has naturally expanded these webs of non-zero-sumness, these webs that can be these channels for compassion. You can go back all the way to the stone age: technological evolution -- roads, the wheel, writing, a lot of transportation and communication technologies -- has just inexorably made it so that more people can be in more non-zero-sum relationships with more and more people at greater and greater distances. That's the story of civilization. It's why social organization has grown from the hunter-gatherer village to the ancient state, the empire, and now here we are in a globalized world. And the story of globalization is largely a story of non-zero-sumness.
Ok. Ahora ya están listos para las buenas noticias que podrían salvar el mundo. Aunque ahora debo admitir que también podría no ser así. ahora que mantuve su atención durante los tres minutos de materia técnica. Pero podría ser que sí. La buena noticia es que la historia ha ampliado de manera natural estas redes de aditividad no nula, estas redes que pueden actuar como canales para la compasión. Podemos ir atrás hasta la edad de piedra y, me parece, a partir de la evolución tecnológica, las carreteras, la rueda, la escritura, muchas tecnologías de transporte y comunicación han logrado de forma inexorable que más personas pueden estar en más relaciones de suma no nula con más y más personas a distancias cada vez mayores. Ok. Esa es más o menos la historia de la civilización. Es la razón por la cual la organización social haya crecido desde las villas de los cazadores recolectores al estado antiguo, al imperio y ahora donde estamos nosotros: en un mundo globalizado. La historia de la globalización es en buena medida una historia de aditividad no nula.
You've probably heard the term "interdependence" applied to the modern world. Well, that's just another term for non-zero-sum. If your fortunes are interdependent with somebody, then you live in a non-zero-sum relationship with them. And you see this all the time in the modern world. You saw it with the recent economic crash, where bad things happen in the economy -- bad for everybody, for much of the world. Good things happen, and it's good for much of the world.
Probablemente han escuchado el término "interdependencia" aplicado al mundo moderno. Es simplemente otro nombre para la aditividad no nula. Si su fortuna es interdependiente con alguien, usted vive en una relación de suma no nula con esa persona. En el mundo moderno esto es muy común. Lo vimos en la reciente crisis económica: suceden malas cosas en la economía y son malas para todos en casi todo el mundo. Y si pasan cosas buenas, son buenas para gran parte del mundo.
And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence that this non-zero-sum kind of connection can expand the moral compass. I mean, if you look at the American attitudes toward Japanese during World War II -- look at the depictions of Japanese in the American media as just about subhuman, and look at the fact that we dropped atomic bombs, really without giving it much of a thought -- and you compare that to the attitude now, I think part of that is due to a kind of economic interdependence.
Y felizmente puedo decir que creo que realmente contamos con evidencia de que este tipo de conexión de suma no nula puede ampliar el radio de acción moral. Es decir, si pensamos en las actitudes de los estadounidenses hacia los japoneses durante la Segunda Guerra Mundial, las descripciones de los japoneses en los medios estadounidenses como más o menos subhumanos, y pensamos en el hecho de que les lanzamos bombas atómicas sin realmente pensarlo bien, y lo comparamos con la actitud actual, creo que en parte se debe a un tipo de interdependencia económica.
Any form of interdependence, or non-zero-sum relationship forces you to acknowledge the humanity of people. So, I think that's good. And the world is full of non-zero-sum dynamics. Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat. And there are non-zero-sum relationships that maybe people aren't aware of.
Cualquier forma de interdependencia o relación de suma no nula nos obliga a reconocer la humanidad de las personas. Y pienso que eso está bien. El mundo está lleno de dinámicas de suma no nula. En muchos sentidos los problemas ambientales nos ponen a todos en el mismo barco. Y existen relaciones de suma no nula de las que las personas no están conscientes.
For example, probably a lot of American Christians don't think of themselves as being in a non-zero-sum relationship with Muslims halfway around the world, but they really are, because if these Muslims become happier and happier with their place in the world and feel that they have a place in it, that's good for Americans, because there will be fewer terrorists to threaten American security. If they get less and less happy, that will be bad for Americans.
Por ejemplo, probablemente muchos cristianos estadounidenses no se piensan a sí mismos como parte de una relación de suma no nula con musulmanes que están al otro lado del mundo, pero realmente lo están, porque si estos musulmanes están cada día más contentos con su lugar en el mundo y sienten que tienen un lugar en el mundo, eso es bueno para los estadounidenses porque habrá menos terroristas que amenacen la seguridad de Estados Unidos. Si cada día se sienten menos contentos, eso será malo para los estadounidenses.
So, there's plenty of non-zero-sumness. And so, the question is: If there's so much non-zero-sumness, why has the world not yet been suffused in love, peace, and understanding? The answer's complicated. It's the occasion for a whole other talk. Certainly, a couple of things are that, first of all, there are a lot of zero-sum situations in the world. And also, sometimes people don't recognize the non-zero-sum dynamics in the world. In both of these areas, I think politicians can play a role.
Así que hay abundancia de aditividad no nula. Y entonces la pregunta es: Si existe tanta aditividad no nula, ¿por qué el mundo no está aún imbuido de amor, paz y comprensión? La respuesta es complicada. Y quizá merecería otra charla, pero ciertamente un par de cosas son que, primero, hay muchas situaciones de suma nula en el mundo. Y además, a veces las personas no reconocen la dinámica de suma no nula que hay en el mundo. Creo que en estas dos áreas los políticos pueden desempeñar un papel.
This isn't only about religion. I think politicians can help foster non-zero-sum relationships, Economic engagement is generally better than blockades and so on, in this regard. And politicians can be aware, and should be aware that, when people around the world are looking at them, are looking at their nation and picking up their cues for whether they are in a zero-sum or a non-zero-sum relationship with a nation -- like, say, America, or any other nation -- human psychology is such that they use cues like: Do we feel we're being respected? Because, you know, historically, if you're not being respected, you're probably not going to wind up in a non-zero-sum, mutually profitable relationship with people. So, we need to be aware of what kind of signals we're sending out. And some of this, again, is in the realm of political work.
Esto no solo tiene que ver con religión. Creo que los políticos pueden ayudar a fomentar relaciones de suma no nula, el vínculo económico generalmente es mejor que los bloqueos y otras cosas por el estilo. Y los políticos pueden y deben estar conscientes de que cuando las personas de todo el mundo los observan, y observan su país, y captan sus señales acerca de si están en una relación de suma nula o en una de suma no nula con un país como, por ejemplo, Estados Unidos, o cualquier otro país, la psicología humana es tal que ellos usan señales como: ¿Sentimos que se nos está respetando? Porque, históricamente, si alguien no se siente respetado probablemente no terminará en una relación de suma no nula, mutuamente provechosa, con otras personas. Debemos estar conscientes del tipo de señales que estamos dando. Y parte de esto pertenece al ámbito del trabajo político.
If there's one thing I can encourage everyone to do, politicians, religious leaders, and us, it would be what I call "expanding the moral imagination" -- that is to say, your ability to put yourself in the shoes of people in very different circumstances. This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion. And I'm afraid we have another good news/bad news story, which is that the moral imagination is part of human nature. That's good, but again we tend to deploy it selectively.
Si hay algo que puedo alentar a todos a hacer, a políticos, a líderes religiosos y a nosotros mismos, sería lo que llamo ampliar la imaginación moral. Es decir, la capacidad para ponerse en los zapatos de personas que están en circunstancias muy diferentes. Esto no es lo mismo que la compasión, pero conduce a la compasión. Abre los canales para la compasión. Pero me temo que, aquí, tenemos de nuevo una historia con buenas y malas noticias, y es que la imaginación moral es parte de la naturaleza humana. Eso es bueno, pero, de nuevo, tendemos a manifestarlo selectivamente.
Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally. So, if you want to take a particularly hard case for an American: somebody in Iran who is burning an American flag, and you see them on TV. Well, the average American is going to resist the moral exercise of putting themselves in that person's head and is going to resist the idea that they have much in common with that person. And if you tell them, "Well, they think America disrespects them and even wants to dominate them, and they hate America. Has there ever been somebody who disrespected you so much that you kind of hated them briefly"? You know, they'll resist that comparison and that's natural, that's human.
Una vez que definimos a alguien como enemigo, nos cuesta ponernos en sus zapatos, y esto es algo natural. Tomemos un caso particularmente difícil: un estadounidense ve en TV a una persona en Irán quemando una bandera de Estados Unidos. El estadounidense promedio se resistirá a hacer el ejercicio moral de ponerse en el lugar de esa persona y rechazará la idea de que tiene mucho en común con esa persona. Y si les dicen a ellos, pues ellos piensan que Estados Unidos los irrespeta y que quiere dominarlos, y ellos odian a los Estados Unidos. ¿Alguna vez alguien los irrespetó tanto como para que ustedes llegaran a odiar a esa persona, aunque fuese brevemente? Pues ellos rechazarán esa comparación y eso es natural, es humano.
And, similarly, the person in Iran: when you try to humanize somebody in America who said that Islam is evil, they'll have trouble with that. So, it's a very difficult thing to get people to expand the moral imagination to a place it doesn't naturally go. I think it's worth the trouble because, again, it just helps us to understand. If you want to reduce the number of people who are burning flags, it helps to understand what makes them do it. And I think it's good moral exercise.
Y, de la misma manera, a la persona en Irán, cuando se trata de humanizar a un estadounidense que haya dicho que el Islam es malvado, le será difícil hacerlo. Ok. Así que es algo muy difícil hacer que las personas amplíen su imaginación moral hasta un lugar al cual naturalmente no llega. Pero creo que vale la pena intentarlo, porque nos ayuda a comprender, y si uno quiere reducir el número de personas que queman banderas, entender qué los lleva a hacerlo será de ayuda. Creo que es un buen ejercicio moral.
I would say here is where religious leaders come in, because religious leaders are good at reframing issues for people, at harnessing the emotional centers of the brain to get people to alter their awareness and reframe the way they think. I mean, religious leaders are kind of in the inspiration business. It's their great calling right now, to get people all around the world better at expanding their moral imaginations, appreciating that in so many ways they're in the same boat.
Y de nuevo aquí es donde entran los líderes religiosos, porque los líderes religiosos son hábiles en reformular temas para sacar provecho de los centros emocionales del cerebro y hacer que las personas modifiquen su consciencia y reformulen su manera de pensar Quiero decir que los líderes religiosos están en el negocio de la inspiración. Actualmente esa es su principal vocación, hacer que las personas de todo el mundo mejoren en la ampliación de su imaginación moral y comprendan que en muchos sentidos todos van en el mismo barco.
I would just sum up the way things look, at least from this secular perspective, as far as compassion and the golden rule go, by saying that it's good news that compassion and the golden rule are in some sense built into human nature. It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. And it's going to take real work to change that. But, nobody ever said that doing God's work was going to be easy. Thanks. (Applause)
Voy a resumir cómo lucen las cosas, al menos desde esta perspectiva secular, en lo que concierne a la compasión y la regla de oro, diciendo que es una buena noticia que la compasión y la regla de oro estén en cierto sentido incorporadas en la naturaleza humana. Pero es desafortunado que tiendan a manifestarse selectivamente. Y nos tomará un gran trabajo cambiarlo. Pero nunca nadie dijo que hacer el trabajo de Dios sería sencillo. Gracias. (Aplausos)