Ich werde über Mitgefühl und über die Goldene Regel sprechen, und zwar aus einem weltlichen und sogar einer ziemlich wissenschaftlichen Blickwinkel. Ich werde versuchen, Ihnen ein bisschen Naturgeschichte über Mitgefühl und die Goldene Regel zu vermitteln. Deshalb werde ich manchmal eine eher klinische Sprache verwenden und so wird es Ihnen vielleicht nicht so warm ums Herz wie bei anderen Gesprächen über Mitgefühl. Ich will sie nur davor warnen.
I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective. I'm going to try to give you a little bit of a natural history of compassion and the golden rule. So, I'm going to be sometimes using kind of clinical language, and so it's not going to sound as warm and fuzzy as your average compassion talk. I want to warn you about that.
Zu Beginn will ich sagen, dass ich denke, Mitgefühl ist toll. Die Goldene Regel ist toll. Ich unterstütze beides sehr. Un dich denke, es ist großartig, dass die Weltreligionen, die Führer der Religionen dieser Welt Mitgefühl und die Goldene Regel als grundlegende Prinzipien bekräftigen, als festen Bestandteil ihres Glaubens.
So, I do want to say, at the outset, that I think compassion's great. The golden rule is great. I'm a big supporter of both. And I think it's great that the leaders of the religions of the world are affirming compassion and the golden rule as fundamental principles that are integral to their faiths.
Gleichzeitig glaube ich, den Religionen gebührt nicht die ganze Ehre. Ich denke, die Natur hat ihren Teil dazu beigetragen. Ich werde heute behaupten, dass Mitgefühl und die Goldene Regel in gewissem Sinn in die menschliche Natur eingebaut sind. Okay. Aber ich werde auch behaupten, dass, wenn Sie einmal den Sinn verstehen, wie sie Bestandteil der menschlichen Natur sind, Sie verstehen, dass es wirklich nicht genug ist, Mitgefühl und die Goldene Regel zu betonen. Es gibt noch eine Menge mehr zu tun. Okay.
At the same time, I think religions don't deserve all the credit. I think nature gave them a helping hand here. I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. But I'm also going to argue that once you understand the sense in which they are built into human nature, you realize that just affirming compassion, and affirming the golden rule, is really not enough. There's a lot of work to be done after that.
Also ein kleiner Abriss der Naturgeschichte, als erstes: Mitgefühl. Am Anfang war das Mitgefühl, und damit meine ich nicht erst, als die ersten Menschen auftauchten, sondern tatsächlich bereits davor. Wahrscheinlich waren in der menschlichen Evolutionslinie, sogar bevor der Homo Sapiens existierte, Gefühle wie Mitgefühl und Liebe und Sympathie bereits auf eine Art im Gen-Pool vorhanden, und Biologen haben eine ziemlich klare Vorstellung davon, wie das geschah.
OK so, a quick natural history, first of compassion. In the beginning, there was compassion, and I mean not just when human beings first showed up, but actually even before that. I think it's probably the case that, in the human evolutionary lineage, even before there were homo sapiens, feelings like compassion and love and sympathy had earned their way into the gene pool, and biologists have a pretty clear idea of how this first happened.
Es geschah durch ein Prinzip, das als Verwandtenselektion bekannt ist. Die grundlegende Idee der Verwandtenselektion ist, dass, wenn ein Tier Mitgefühl für einen nahen Verwandten empfindet und dieses Mitgefühl dazu führt, dass das Tier dem Verwandten hilft, dann hilft das Mitgefühl schlussendlich dem Fortbestehen der Gene und das ist die Grundlage für das eigentliche Mitgefühl. Vom Standpunkt eines Biologen aus ist Mitgefühl die Methode der Gene, sich selbst zu helfen. Okay.
It happened through a principle known as kin selection. And the basic idea of kin selection is that, if an animal feels compassion for a close relative, and this compassion leads the animal to help the relative, then, in the end, the compassion actually winds up helping the genes underlying the compassion itself. So, from a biologist's point of view, compassion is actually a gene's way of helping itself. OK.
Ich habe Sie gewarnt, dass es nicht warm und romantisch wird. Okay. Ich komme dazu. Ich hoffe, es wird noch ein bisschen wärmer. Für mich ists das nicht – es stört mich nicht so sehr, dass die grundlegende darwinistische Begründung von Mitgefühl eine Art Selbsthilfe auf genetischer Ebene ist. Genau genommen denke ich, das Schlechte an Verwandtenselektion ist nur, dass es heisst, dass diese Art von Mitgefühl, auf natürliche Weise nur in der Familie zum Einsatz kommt. Das ist die schlechte Nachricht. Die Gute ist, Mitgefühl ist etwas natürliches. Die schlechte Nachricht ist, dass Mitgefühl aus Verwandtenselektion naturgemäß auf die Familie begrenzt ist.
I warned you this was not going to be very warm and fuzzy. I'll get there -- I hope to get a little fuzzier. This doesn't bother me so much, that the underlying Darwinian rationale of compassion is kind of self-serving at the genetic level. Actually, I think the bad news about kin selection is just that it means that this kind of compassion is naturally deployed only within the family. That's the bad news. The good news is compassion is natural. The bad news is that this kin selected compassion is naturally confined to the family.
Es gibt aber mehr gute Nachrichten, die später in der Evolution hinzu kamen, eine Art sekundäre evolutionäre Logik. Biologen nennen das gegenseitigen Altruismus. Okay. Und hier ist die grundsätzliche Idee, dass Migefühl zu guten Taten für Menschen führt, die sich dafür revanchieren werden. Auch das, wir wissen es alle, ist nicht so eine inspirierende Vorstellung von Mitgefühl, wie Sie sie vielleicht früher schon gehört haben, aber vom Standpunkt eines Biologen ist diese Art von gegenseitigem altruistischen Mitgefühl letztendlich auch eigennützig. Nicht, dass die Menschen das denken, wenn sie Mitgefühl empfinden. Es ist nicht bewusst eigennützig, aber für einen Biologen ist das die Logik. Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete.
Now, there's more good news that came along later in evolution, a second kind of evolutionary logic. Biologists call that "reciprocal altruism." OK. And there, the basic idea is that compassion leads you to do good things for people who then will return the favor. Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion as you may have heard in the past, but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion is ultimately self-serving too. It's not that people think that, when they feel the compassion. It's not consciously self-serving, but to a biologist, that's the logic. And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies.
Ich bin sicher, viele von Ihnen fühlen sich wirklich schlecht, wenn einem nahen Freund etwas sehr schlimmes passiert. Aber wenn Sie in der Zeitung lesen, dass jemandem, von dem Sie nie gehört haben, etwas wirklich schlimmes passiert ist, dann können Sie damit wahrscheinlich leben. Okay. Das ist bloss die menschliche Natur. Also noch eine gute und schlechte Nachricht. Es ist gut, dass das Mitgefühl durch diese Art von evolutionärer Logik über die Familie hinaus geht. Die schlechte Nachricht ist, das führt uns nicht zu einem unabhängigen allumfassenden Mitgefühl. Also gibt es immer noch etwas zu tun.
I'm sure a lot of you, if a close friend has something really terrible happen to them, you feel really bad. But if you read in the newspaper that something really horrible happened to somebody you've never heard of, you can probably live with that. That's just human nature. So, it's another good news/bad news story. It's good that compassion was extended beyond the family by this kind of evolutionary logic. The bad news is this doesn't bring us universal compassion by itself. So, there's still work to be done.
Aus dieser Dynamik des gegenseitigen Altruismus resultiert noch etwas anderes, von dem ich denke, dass es eine gute Nachricht ist, nämlich dass die Weise, wie sich das in der menschlichen Art entwickelt hat, zu einer Art intuitiven Anerkennung der Goldenen Regel geführt hat. Ich meine damit nicht, dass die Goldene Regel selber in unseren Genen steckt, aber wenn Sie sich eine Jäger- und Sammler-Gesellschaft ansehen, die keiner der großen religiösen Traditionen ausgesetzt war, keiner ethischen Philosophie, wenn Sie Zeit mit diesen Menschen verbringen, werden Sie herausfinden, dass sie daran glauben, dass gute Taten weitere gute Taten verdienen und dass schlechte Taten bestraft werden sollten. Evolutionspsychologen denken, dass diese Intuition in den Genen verankert ist. Sie verstehen also, dass, wenn sie gut behandelt werden wollen, sie andere gut behandeln müssen. Und es ist gut, andere Menschen gut zu behandeln. Das ist sehr nah an einer Art eingebauten Intuition.
Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule. I don't quite mean that the golden rule itself is written in our genes, but you can go to a hunter gatherer society that has had no exposure to any of the great religious traditions, no exposure to ethical philosophy, and you'll find, if you spend time with these people, that, basically, they believe that one good turn deserves another, and that bad deeds should be punished. And evolutionary psychologists think that these intuitions have a basis in the genes. So, they do understand that if you want to be treated well, you treat other people well. And it's good to treat other people well. That's close to being a kind of built-in intuition.
Das ist also die gute Nachricht. Wenn Sie gut aufgepasst haben, ahnen Sie wahrscheinlich, dass es hierzu auch eine schlechte gibt, okay, dass wir immer noch nicht bei der allumfassenden Liebe sind, und das stimmt, denn auch wenn die Anerkennung der Goldenen Regeln natürlich ist, ist es auch natürlich, Ausnahmen von der Goldenen Regel zu machen. Okay.
So, that's good news. Now, if you've been paying attention, you're probably anticipating that there's bad news here; we still aren't to universal love, and it's true because, although an appreciation of the golden rule is natural, it's also natural to carve out exceptions to the golden rule.
Ich meine, wahrscheinlich möchte keiner von uns ins Gefängnis gehen, aber wir denken alle, dass es Leute gibt, die im Gefängnis sein sollten, richtig? Also denken wir, dass wir sie anders behandeln sollten, als wir behandelt werden wollen. Nun, wir haben eine Begründung dafür. Wir sagen, sie haben schlimme Dinge getan, die es rechtfertigen, dass sie im Gefängnis sein sollten.
I mean, for example, none of us, probably, want to go to prison, but we all think that there are some people who should go to prison. Right? So, we think we should treat them differently than we would want to be treated. Now, we have a rationale for that. We say they did these bad things that make it just that they should go to prison.
Niemand von uns weitet die Goldene Regel wirklich weitreichend und allumfassend aus. Wir haben die Fähigkeit, Ausnahmen zu machen, Menschen in besondere Kategorien einzuteilen. Das Problem ist, obwohl wir dieses objektive Rechtssystem haben, um Menschen ins Gefängnis zu schicken und, wissen Sie, um zu bestimmen, wer von der Goldenen Regel ausgeschlossen wird, verwenden wir im täglichen Leben eine viel grobere Formel, um diese Entscheidungen zu treffen, auf wen wir die Goldene Regeln nicht ausweiten. Grundsätzlich geht es darum, wenn Sie mein Feind oder mein Rivale sind, wenn Sie nicht mein Freund sind oder zu meiner Familie gehören, tendiere ich viel weniger dazu, die Goldene Regel auf Sie anzuwenden. Okay.
None of us really extends the golden rule in truly diffuse and universal fashion. We have the capacity to carve out exceptions, put people in a special category. And the problem is that -- although in the case of sending people to prison, you have this impartial judiciary determining who gets excluded from the golden rule -- that in everyday life, the way we all make these decisions about who we're not going to extend the golden rule to, is we use a much rougher and readier formula. Basically it's just like, if you're my enemy, if you're my rival -- if you're not my friend, if you're not in my family -- I'm much less inclined to apply the golden rule to you.
Wir tun das alle und man sieht es überall auf der Welt. Sie sehen es im Mittleren Osten. Menschen aus Gaza feuern Geschosse auf Israel ab. Sie würden nicht wollen, dass jemand sie beschiesst, aber sie sagen, «Nun, aber die Israeli, oder manche von ihnen, haben Dinge getan, durch die sie einer speziellen Gruppe angehören.» Die Israeli würden nicht wollen, dass man ihnen ein Embargo auferlegt, aber sie zwingen es Gaza auf und sagen, «Nun, die Palästinenser, oder manche von ihnen, haben sich das selbst zuzuschreiben.»
We all do that, and you see it all over the world. You see it in the Middle East: people who, from Gaza, are firing missiles at Israel. They wouldn't want to have missiles fired at them, but they say, "Well, but the Israelis, or some of them have done things that put them in a special category." The Israelis would not want to have an economic blockade imposed on them, but they impose one on Gaza, and they say, "Well, the Palestinians, or some of them, have brought this on themselves."
Diese Ausschlüsse von der Goldenen Regel sind es, die eine Menge der Probleme auf dieser Welt verursachen. Und es ist natürlich, das zu tun. Die Tatsache, dass die Goldene Regel sozusagen in uns steckt, wird uns also nicht einfach so die allumfassende Liebe bringen. Es wird die Welt nicht retten.
So, it's these exclusions to the golden rule that amount to a lot of the world's trouble. And it's natural to do that. So, the fact that the golden rule is in some sense built in to us is not, by itself, going to bring us universal love. It's not going to save the world.
Ich habe aber noch eine gute Nachricht, die die Welt retten könnte. Okay. Sitzen Sie schon auf der vordersten Kante Ihres Stuhls? Sehr gut, denn bevor ich Ihnen die gute Nachricht präsentiere, muss ich einen kleinen Umweg über akademisches Gelände machen. Ich hoffe also, dass ich Ihre Aufmerksamkeit damit halten kann, wie die Welt gerettet werden könnte.
Now, there's one piece of good news I have that may save the world. Okay. Are you on the edges of your seats here? Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. So, I hope I've got your attention with this promise of good news that may save the world.
Es geht um diese Nicht-Nullsummenspiele, über die Sie jetzt ein wenig gehört haben. Nur eine kleine Einführung in die Spieltheorie. Es wird nicht weh tun, okay. Es geht um Nullsummen- und Nicht-Nullsummenspiele. Wenn Sie fragen, welche Art von Situation dazu führt, dass Menschen Freunde und Verbündete werden, heisst die fachliche Antwort: Eine Nicht-Nullsummen-Situation. Und wenn Sie fragen, welche Art von Situation dazu führt, dass Menschen einander als Feinde definieren, dann ist es eine Art Nullsummen-Situation.
It's this non-zero-sumness stuff you just heard a little bit about. It's just a quick introduction to game theory. This won't hurt. Okay. It's about zero-sum and non-zero-sum games. If you ask what kind of a situation is conducive to people becoming friends and allies, the technical answer is a non-zero-sum situation. And if you ask what kind of situation is conducive to people defining people as enemies, it's a zero-sum situation.
Was also bedeuten diese Begriffe? Ein Nullsummenspiel ist grundsätzlich das, was Sie im Sport kennen, wo es einen Gewinner und einen Verlierer gibt. Das heisst, ihre Ergebnisse heben sich auf. Okay. Im Tennis ist jeder Punkt entweder gut für Sie und schlecht für den Gegner, oder gut für ihn, schlecht für Sie. So oder so, die Ergebnisse heben sich auf. Das ist ein Nullsummenspiel.
So, what do those terms mean? Basically, a zero-sum game is the kind you're used to in sports, where there's a winner and a loser. So, their fortunes add up to zero. So, in tennis, every point is either good for you and bad for the other person, or good for them, bad for you. Either way, your fortunes add up to zero. That's a zero-sum game.
Wenn Sie nun aber im Doppel spielen, ist die Person auf Ihrer Seite des Netzes in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit Ihnen. Denn jeder Punkt ist entweder gut für Sie beide, win-win, oder schlecht für Sie beide, lose-lose. Okay. Das ist ein Nicht-Nullsummen-Spiel. Und im wirklichen Leben gibt es viele Nicht-Nullsummenspiele. In der Wirtschaftslehre, sagen wir, wenn Sie etwas kaufen, heisst das, Sie wollen lieber die Ware als das Geld, aber der Verkäufer will lieber das Geld als die Ware. Sie fühlen sich beide als Gewinner. Okay. In einem Krieg spielen zwei Verbündete ein Nicht-Nullsummenspiel. Es ist entweder win-win oder lose-lose für sie.
Now, if you're playing doubles, then the person on your side of the net is in a non-zero-sum relationship with you, because every point is either good for both of you -- positive, win-win -- or bad for both of you, it's lose-lose. That's a non-zero-sum game. And in real life, there are lots of non-zero-sum games. In the realm of economics, say, if you buy something: that means you'd rather have the merchandise than the money, but the merchant would rather have the money than the merchandise. You both feel you've won. In a war, two allies are playing a non-zero-sum game. It's going to either be win-win or lose-lose for them.
Es gibt also eine Menge Nicht-Nullsummenspiele im realen Leben. Und grundsätzlich könnte man das, was ich vorhin darüber sagte, wie Mitgefühl und die Goldene Regel angewandt werden, neu formulieren, indem man einfach sagt, Mitgefühl geschieht vor allem in Nicht-Nullsummen-Situationen, in denen Menschen sich in einer potenziellen win-win Situation mit einem ihrer Freunde oder Verbündeten wahrnehmen. Die Anwendung der Goldenen Regel geschieht am natürlichsten über diese Nicht-Nullsummen-Kanäle. In einer Art Netz von Nicht-Nullsummenspielen würde man also erwarten, dass Mitgefühl und die Goldene Regel wie von Zauberhand funktionieren. Bei Nullsummen-Kanälen würde man etwas anderes erwarten.
So, there are lots of non-zero-sum games in real life. And you could basically reformulate what I said earlier, about how compassion is deployed and the golden rule is deployed, by just saying, well, compassion most naturally flows along non-zero-sum channels where people perceive themselves as being in a potentially win-win situation with some of their friends or allies. The deployment of the golden rule most naturally happens along these non-zero-sum channels. So, kind of webs of non-zero-sumness are where you would expect compassion and the golden rule to kind of work their magic. With zero-sum channels you would expect something else.
Okay. Jetzt sind Sie bereit für die gute Nachricht, von der ich sagte, sie könnte die Welt retten. Und jetzt kann ich zugeben, dass sie das vielleicht auch nicht tut, jetzt wo ich ihre Aufmerksamkeit hatte für drei Minuten theoretischen Zeugs. Aber sie könnte es tun. Und die gute Nachricht ist, dass die Geschichte naturgemäß diese Netze von Nicht-Nullsummenspielen erweitert hat, diese Netze, die Kanäle für Mitgefühl sein können. Sie können bis zur Steinzeit zurückblicken und ich denke, durch die technologische Entwicklung, Straßen, das Rad, Schrift, eine Menge Transport- und Kommunikationstechnologien haben unaufhaltsam dazu geführt, dass sich mehr Menschen in mehr Nicht-Nullsummen-Beziehungen befinden können mit mehr und mehr Menschen über immer weitere Distanzen. Okay. Das ist sozusagen die Geschichte der Zivilisation. Deswegen ist die soziale Organisation über das Jäger- und Sammler-Dorf zum antiken Staat, zum Imperium geworden und jetzt sind wir in einer globalisierten Welt. Und die Geschichte der Globalisierung ist vor allem eine Geschichte von Nicht-Nullsummenspielen.
Okay. So, now you're ready for the good news that I said might save the world. And now I can admit that it might not too, now that I've held your attention for three minutes of technical stuff. But it may. And the good news is that history has naturally expanded these webs of non-zero-sumness, these webs that can be these channels for compassion. You can go back all the way to the stone age: technological evolution -- roads, the wheel, writing, a lot of transportation and communication technologies -- has just inexorably made it so that more people can be in more non-zero-sum relationships with more and more people at greater and greater distances. That's the story of civilization. It's why social organization has grown from the hunter-gatherer village to the ancient state, the empire, and now here we are in a globalized world. And the story of globalization is largely a story of non-zero-sumness.
Okay. Sie haben wahrscheinlich schon vom Begriff der wechselseitigen Abhängigkeit gehört, der in der modernen Welt verwendet wird. Es ist nur ein anderes Wort für Nicht-Nullsumme. Wenn Ihre Glück in einer wechselseitigen Abhängigkeit zu jemandem steht, dann leben Sie in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit dem anderen. Und das können Sie in der modernen Welt überall beobachten. Sie haben es in der letzten Wirtschaftskrise gesehen, wo schlechte Dinge mit der Wirtschaft geschehen, schlecht für alle, für einen großen Teil der Welt. Gute Dinge geschehen, sie sind gut für einen großen Teil der Welt.
You've probably heard the term "interdependence" applied to the modern world. Well, that's just another term for non-zero-sum. If your fortunes are interdependent with somebody, then you live in a non-zero-sum relationship with them. And you see this all the time in the modern world. You saw it with the recent economic crash, where bad things happen in the economy -- bad for everybody, for much of the world. Good things happen, and it's good for much of the world.
Und wissen Sie, ich bin froh zu sagen, aus meiner Sicht gibt es wirklich Beweise, dass diese Art von Nicht-Nullsummen-Verbindungen die Spanne der Moral erweitern kann. Ich meine, wenn Sie amerikanische Einstellungen gegenüber Japanern im Zweiten Weltkrieg betrachten, die Schilderungen über Japaner in den amerikanischen Medien, quasi als Untermenschen und die Tatsache betrachten, dass wir Atombomben abgeworfen haben, ohne wirklich groß darüber nachzudenken. Und dann vergleichen Sie das mit der heutigen Einstellung, ich denke, teilweise hat das mit wirtschaftlichen Verflechtungen zu tun.
And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence that this non-zero-sum kind of connection can expand the moral compass. I mean, if you look at the American attitudes toward Japanese during World War II -- look at the depictions of Japanese in the American media as just about subhuman, and look at the fact that we dropped atomic bombs, really without giving it much of a thought -- and you compare that to the attitude now, I think part of that is due to a kind of economic interdependence.
Jede Form der wechselseitigen Abhängigkeit, Nicht-Nullsummen-Beziehung, zwingt einen, die Menschlichkeit der anderen anzuerkennen. Ich denke, das ist eine gute Sache. Die Welt ist voller Nicht-Nullsummen-Dynamik. Umweltprobleme lassen uns alle auf vielerlei Arten im gleichen Boot sitzen. Es gibt Nicht-Nullummen-Beziehungen, die den Menschen vielleicht gar nicht bewusst sind.
Any form of interdependence, or non-zero-sum relationship forces you to acknowledge the humanity of people. So, I think that's good. And the world is full of non-zero-sum dynamics. Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat. And there are non-zero-sum relationships that maybe people aren't aware of.
Okay, zum Beispiel verstehen sich viele amerikanische Christen nicht in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit Muslimen auf der anderen Seite der Welt, aber tatsächlich sind sie das, denn wenn diese Muslime immer glücklicher werden mit ihrem Platz in der Welt und fühlen, dass sie einen Platz darin haben, ist das gut für die Amerikaner, denn es wird weniger Terroristen geben, welche die Sicherheit Amerkias angreifen. Wenn sie immer unglücklicher werden, ist das schlecht für die Amerikaner. Okay.
For example, probably a lot of American Christians don't think of themselves as being in a non-zero-sum relationship with Muslims halfway around the world, but they really are, because if these Muslims become happier and happier with their place in the world and feel that they have a place in it, that's good for Americans, because there will be fewer terrorists to threaten American security. If they get less and less happy, that will be bad for Americans.
Es gibt also ganz viele Nicht-Nullsummen. Die Frage ist jetzt: Wenn es so viele Nicht-Nullsummen gibt, warum ist die Welt noch nicht erfüllt von Liebe, Frieden und Verständnis? Die Antwort ist kompliziert. Es wäre vielleicht die Gelegenheit für einen weiteren Vortrag, aber sicherlich hängt es erst einmal damit zusammen, dass es auch eine Menge Nullsummen-Situationen auf der Welt gibt. Und wissen Sie, manchmal erkennen die Menschen auch die Nicht-Nullsummen-Dynamik auf der Welt nicht. Ich denke, in diesen beiden Bereichen können Politiker eine Rolle spielen.
So, there's plenty of non-zero-sumness. And so, the question is: If there's so much non-zero-sumness, why has the world not yet been suffused in love, peace, and understanding? The answer's complicated. It's the occasion for a whole other talk. Certainly, a couple of things are that, first of all, there are a lot of zero-sum situations in the world. And also, sometimes people don't recognize the non-zero-sum dynamics in the world. In both of these areas, I think politicians can play a role.
Hier geht es nicht nur um Religion. Ich denke, Politiker können dabei helfen, Nicht-Nullsummen-Beziehungen zu fördern, wissen Sie, wirtschaftliches Engagement ist in der Regel besser als Blockaden usw., in dieser HInsicht, denke ich. Und Politiker können, sollten sich bewusst sein, dass, wenn Menschen überall auf der Welt auf sie schauen und auf ihre Nation, okay, und ihre Hinweise annehmen, ob Sie in ein einer Nullsummen- oder einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit einer Nation wie zum Beispiel Amerika oder irgendeiner anderen sind, dann funktioniert die menschliche Psychologie ungefähr so: Fühlen wir, dass wir respektiert werden? Denn wissen Sie, geschichtlich gesehen, wenn man nicht respektiert wird, wird man wahrscheinlich nicht in einer gegenseitig vorteilhaften Nicht-Nullsummen-Beziehung mit anderen enden. Wir müssen uns dieser Art von Signalen, die wir aussenden, bewusst sein. Manches davon wiederum liegt sozusagen im Bereich der politischen Arbeit.
This isn't only about religion. I think politicians can help foster non-zero-sum relationships, Economic engagement is generally better than blockades and so on, in this regard. And politicians can be aware, and should be aware that, when people around the world are looking at them, are looking at their nation and picking up their cues for whether they are in a zero-sum or a non-zero-sum relationship with a nation -- like, say, America, or any other nation -- human psychology is such that they use cues like: Do we feel we're being respected? Because, you know, historically, if you're not being respected, you're probably not going to wind up in a non-zero-sum, mutually profitable relationship with people. So, we need to be aware of what kind of signals we're sending out. And some of this, again, is in the realm of political work.
Wenn es etwas gibt, wozu ich jeden Menschen ermutigen kann, Politiker, religiöse Führer und auch uns alle, dann wäre es das, was ich 'die moralische Vorstellungskraft erweitern' nenne. Damit meine ich Ihre Fähigkeit, sich selber an die Stelle von Menschen in ganz anderen Situationen zu setzen. Das ist nicht dasselbe wie Mitgefühl, aber es führt zu Mitgefühl. Es öffnet die Kanäle für Mitgefühl. Ich befürchte, hier haben wir eine weitere gute und schlechte Nachricht, denn die moralische Vorstellungskraft ist Teil der menschlichen Natur. Das ist gut, aber wir haben auch hier die Tendenz, sie selektiv anzuwenden.
If there's one thing I can encourage everyone to do, politicians, religious leaders, and us, it would be what I call "expanding the moral imagination" -- that is to say, your ability to put yourself in the shoes of people in very different circumstances. This is not the same as compassion, but it's conducive to compassion. It opens the channels for compassion. And I'm afraid we have another good news/bad news story, which is that the moral imagination is part of human nature. That's good, but again we tend to deploy it selectively.
Wenn wir jemanden einmal als Feind definiert haben, haben wir naturgemäß Schwierigkeiten, uns in ihn hineinzuversetzen. Wenn wir einen besonders schwierigen Fall nehmen wollen, zum Beispiel für einen Amerikaner, jemanden im Iran, der eine amerikanische Flagge verbrennt und Sie sehen ihn im Fernsehen. Nun, der durchschnittliche Amerikaner wird der moralischen Übung, sich in den Kopf dieser Person zu versetzen und der Vorstellung, etwas mit dieser Person gemeinsam zu haben, widerstehen. Und Sie erklären ihnen dann, die anderen denken, dass Amerika sie nicht respektiert und sie sogar dominieren will, und sie hassen Amerika. Gab es jemals jemanden, der so wenig Respekt für Sie hatte, dass Sie ihn für einen Moment gehasst haben? Sie werden sich diesem Vergleich verweigern, das ist natürlich und menschlich.
Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally. So, if you want to take a particularly hard case for an American: somebody in Iran who is burning an American flag, and you see them on TV. Well, the average American is going to resist the moral exercise of putting themselves in that person's head and is going to resist the idea that they have much in common with that person. And if you tell them, "Well, they think America disrespects them and even wants to dominate them, and they hate America. Has there ever been somebody who disrespected you so much that you kind of hated them briefly"? You know, they'll resist that comparison and that's natural, that's human.
Und ganz ähnlich wird die Person im Iran reagieren, wenn Sie versuchen, ihm einen Amerikaner menschlich zu machen, der sagte, dass der Islam böse sei, sie werden ein Problem damit haben. Okay. Es ist also sehr schwierig, die moralische Vorstellungskraft der Menschen über das Maß zu erweitern, dass es naturgemäß erreicht. Ich denke wiederum, es ist die Mühe wert, denn es hilft uns, zu verstehen, dass, wenn man die Anzahl jener Menschen verringern will, die Flaggen verbrennen, es hilfreich ist, zu verstehen, warum sie das tun. Ich denke, es ist eine gute Übung für die Moral eines jeden.
And, similarly, the person in Iran: when you try to humanize somebody in America who said that Islam is evil, they'll have trouble with that. So, it's a very difficult thing to get people to expand the moral imagination to a place it doesn't naturally go. I think it's worth the trouble because, again, it just helps us to understand. If you want to reduce the number of people who are burning flags, it helps to understand what makes them do it. And I think it's good moral exercise.
Ich würde sagen, hier kommen wiederum die religiösen Führer ins Spiel, denn religiöse Führer sind gut darin, Themen für die Menschen neu auszurichten, den emotionalen Mittelpunkt des Gehirns zu nutzen um ihr Bewusstsein zu verändern und ihre Art des Denkens neu zu definieren. Ich meine, religiöse Führer sind sozusagen im Inspirationsgeschäft. Genau jetzt ist es ihre große Berufung, Menschen rund um die Welt zu helfen, ihre moralische Vorstellungskraf zu erweitern und zu erkennen, dass sie in vielerlei Hinsicht alle im selben Boot sitzen.
I would say here is where religious leaders come in, because religious leaders are good at reframing issues for people, at harnessing the emotional centers of the brain to get people to alter their awareness and reframe the way they think. I mean, religious leaders are kind of in the inspiration business. It's their great calling right now, to get people all around the world better at expanding their moral imaginations, appreciating that in so many ways they're in the same boat.
Von einem weltlichen Standpunkt und soweit es Mitgefühl und die Goldene Regel betrifft, würde ich meine Sicht der Dinge so zusammen fassen: Die gute Nachricht ist, dass Mitgefühl und die Goldene Regel in einem gewissen Sinn in die menschlichen Natur eingebaut sind. Es ist bedauerlich, dass sie tendenziell selektiv angewandt werden. Und es wird viel Arbeit brauchen, das zu ändern. Aber niemand hat je behauptet, es würde einfach werden, Gottes Arbeit zu tun. Vielen Dank. (Applaus)
I would just sum up the way things look, at least from this secular perspective, as far as compassion and the golden rule go, by saying that it's good news that compassion and the golden rule are in some sense built into human nature. It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. And it's going to take real work to change that. But, nobody ever said that doing God's work was going to be easy. Thanks. (Applause)