I've got apparently 18 minutes to convince you that history has a direction, an arrow; that in some fundamental sense, it's good; that the arrow points to something positive. Now, when the TED people first approached me about giving this upbeat talk -- (Laughter) -- that was before the cartoon of Muhammad had triggered global rioting. It was before the avian flu had reached Europe. It was before Hamas had won the Palestinian election, eliciting various counter-measures by Israel. And to be honest, if I had known when I was asked to give this upbeat talk that even as I was giving the upbeat talk, the apocalypse would be unfolding -- (Laughter) -- I might have said, "Is it okay if I talk about something else?" But I didn't, OK. So we're here. I'll do what I can. I'll do what I can.
Я маю близько 18 хвилин, аби переконати вас, що історія має певний напрямок, стрілку; що це здебільшого добре, і що стрілка вказує на щось позитивне. Представники TED попросили мене виголосити цю оптимістичну промову (Сміх) ще до того, як карикатури на пророка Мухаммеда здійняли хвилю протестів. До того, як пташиний грип дістався Європи. До того, як Хамас виграв палестинські вибори і викликав контрзаходи з боку Ізраїлю. Чесно кажучи, якби в ту хвилину я знав, що навіть під час моєї оптимістичної промови відбуватиметься кінець світу - (Сміх) я спитав би: "Можна я говоритиму про щось інше?" Але я не спитав. І оскільки ми вже тут, я зроблю все, що зможу. Зроблю, що зможу.
I've got to warn you: the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive. (Laughter) The sense in which I can be uplifting and inspiring -- I mean, there's always been a kind of a certain grim dimension to the way I try to uplift, so if grim inspiration -- (Laughter) -- if grim inspiration is not a contradiction in terms, that is, I'm afraid, the most you can hope for. OK, today -- that's if I succeed. I'll see what I can do. OK?
Попереджаю вас: оптимізм мого світогляду завжди був дещо непомітним, іноді невловимим. (Сміх) Придивившись до мого способу підбадьорювати і надихати, ви помітите певну похмурість, з якою я намагаюся підняти настрій. (Сміх) Якщо похмуре натхнення - це не оксиморон, то, на жаль, на більше сьогодні не варто сподіватися. Звичайно, якщо мені все вдасться. Побачимо, що мені під силу… Добре?
Now, in one sense, the claim that history has a direction is not that controversial. If you're just talking about social structure, OK, clearly that's gotten more complex a little over the last 10,000 years -- has reached higher and higher levels. And in fact, that's actually sustaining a long-standing trend that predates human beings, OK, that biological evolution was doing for us. Because what happened in the beginning, this stuff encases itself in a cell, then cells start hanging out together in societies. Eventually they get so close, they form multicellular organisms, then you get complex multicellular organisms; they form societies.
До певної міри твердження, що історія має напрямок не таке вже й спірне. Візьмімо саму лише соціальну структуру. Очевидно, що вона значно ускладнилася за останні 10 тисяч років, і сягнула високого рівня. Насправді, її розвиток тече в руслі, яке виникло ще до появи людини. Це справа рук біологічної еволюції. Адже спочатку ця штука запакувалася в клітину, потім клітини почали тусуватися в спільнотах. Врешті, вони зблизилися настільки, що утворили багатоклітинний організм. Згодом виникли складні багатоклітинні організми, які сформували спільноти.
But then at some point, one of these multicellular organisms does something completely amazing with this stuff, which is it launches a whole second kind of evolution: cultural evolution. And amazingly, that evolution sustains the trajectory that biological evolution had established toward greater complexity. By cultural evolution we mean the evolution of ideas. A lot of you have heard the term "memes." The evolution of technology, I pay a lot of attention to, so, you know, one of the first things you got was a little hand axe. Generations go by, somebody says, hey, why don't we put it on a stick? (Laughter) Just absolutely delights the little ones. Next best thing to a video game.
Але в певну мить, один із багатоклітинних організмів зробив щось приголомшливе з цією штукою - розпочав новий вид розвитку – культурну еволюцію. Дивовижно, але культурна еволюція - як і біологічна - дедалі ускладнюється. Культурна еволюція - це еволюція ідей. Більшість із вас чули термін "мем". Мене дуже цікавить еволюція технології. Як відомо, одним із перших інструментів, винайдених людством, була маленька ручна сокира. Минали покоління, і хтось сказав: "А чому б не прикріпити до неї палицю?" (Сміх) Маленькі діти просто в захваті. Найкраща розвага, якщо не брати до уваги відеоігри.
This may not seem to impress, but technological evolution is progressive, so another 10, 20,000 years, and armaments technology takes you here. (Laughter) Impressive. And the rate of technological evolution speeds up, so a mere quarter of a century after this, you get this, OK. (Laughter) And this. (Laughter) I'm sorry -- it was a cheap laugh, but I wanted to find a way to transition back to this idea of the unfolding apocalypse, and I thought that might do it. (Applause)
Можливо, ви не здивуєтесь, але технологічна еволюція рухається вперед. Ще 10-20 тисяч років і технологія озброєння досягне ось чого. (Сміх) Вражаюче. Але технологічна еволюція пришвидшується, тому всього через чверть століття ми отримаємо ось що. (Сміх) І це. (Сміх) Вибачте, це дешевий жарт. Я просто хотів якось зобразити отой кінець світу, і подумав, що це те, що треба. (Оплески)
So, what threatens to happen with this unfolding apocalypse is the collapse of global social organization. Now, first let me remind you how much work it took to get us where we are, to be on the brink of true global social organization. Originally, you had the most complex societies, the hunter-gatherer village. Stonehenge is the remnant of a chiefdom, which is what you get with the invention of agriculture: multi-village polity with centralized rule. With the invention of writing, you start getting cities. This is blurry. I kind of like that because it makes it look like a one-celled organism and reminds you how many levels organic organization has already moved through to get to this point. And then you get to, you know, you get empires.
Отож, крах глобальної соціальної організації – ось чим загрожує кінець світу. Згадайте, скільки зусиль було докладено, щоб ми опинилися на порозі справді глобальної соціальної організації. Спочатку найскладнішою спільнотою було поселення мисливців-збирачів. Стоунгендж - це слід племінного устрою. Після винайдення сільського господарства з'явилися об'єднані села з централізованою владою. З винаходом писемності виникають міста. Ця картинка нечітка, але вона мені до вподоби: тут місто схоже на одноклітинний організм, що нагадує про те, скільки рівнів природної організації ми вже минули, щоб дістатися до теперішньої точки. Далі йдуть імперії.
I want to stress, you know, social organization can transcend political bounds. This is the Silk Road connecting the Chinese Empire and the Roman Empire. So you had social complexity spanning the whole continent, even if no polity did similarly. Today, you've got nation states. Point is: there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds. This is actually just a picture of the earth at night, and I'm just putting it up because I think it's pretty. Does kind of convey the sense that this is an integrated system.
Я хочу наголосити, що соціальна організація долає межі політичних кордонів. Ось Великий шовковий шлях, який з'єднує китайську та римську імперії. Соціальна організація охоплювала цілий континент, долаючи межі держав. Сьогодні існують національні держави. Справа в тому, що співробітництво та організація перетинають національні кордони. Ось так виглядає Земля вночі. Я показую цю картинку тільки тому, що вона мені подобається. На ній видно, що наша планета – взаємопов’язана система.
Now, I explained this growth of complexity by reference to something called "non-zero sumness." Assuming that a few of you did not do the assigned reading, very quickly, the key idea is the distinction between zero-sum games, in which correlations are inverse: always a winner and a loser. Non-zero-sum games in which correlations can be positive, OK. So like in tennis, usually it's win-lose; it always adds up to zero-zero-sum. But if you're playing doubles, the person on your side of the net, they're in the same boat as you, so you're playing a non-zero-sum game with them. It's either for the better or for the worse, OK. A lot of forms of non-zero-sum behavior in the realm of economics and so on in everyday life often leads to cooperation.
Я пояснив процес ускладнення за допомогою поняття "ненульової суми". Напевно мало хто з вас знає, що це таке, тому я коротко поясню. У грі з нульовою сумою завжди є переможець і переможений. А в грі з ненульовою сумою всі учасники можуть бути у виграші. Скажімо, теніс. Тут або виграв або програв. Сума завжди нульова. Але в парному тенісі ви в однаковому становищі з вашим напарником, отож, ви граєте з ним у гру з ненульовою сумою. Обом буде або добре або зле. Безліч форм поведінки з ненульовою сумою в економіці чи повсякденному житті часто ведуть до співпраці.
The argument I make is basically that, well, non-zero-sum games have always been part of life. You have them in hunter-gatherer societies, but then through technological evolution, new forms of technology arise that facilitate or encourage the playing of non-zero-sum games, involving more people over larger territory. Social structure adapts to accommodate this possibility and to harness this productive potential, so you get cities, you know, and you get all the non-zero-sum games you don't think about that are being played across the world. Like, have you ever thought when you buy a car, how many people on how many different continents contributed to the manufacture of that car? Those are people in effect you're playing a non-zero-sum game with. I mean, there are certainly plenty of them around.
Я хочу сказати, що ігри з ненульовою сумою становлять невід'ємну частину нашого життя. Вони існували в перших спільнотах мисливців-збирачів. А згодом технологічна еволюція створила нові форми технології, які заохочують грати в ігри з ненульовою сумою, і залучають дедалі більше людей з усіх-усюд. Соціальна структура скористалася цією багатонадійною можливістю, і так виникли міста. А з ними різноманітні ігри з нульовою сумою, у які грають по всьому світу. Коли ви купували автомобіль, чи задумалися, скільки людей з різних країн брали участь у його виготовленні? З усіма цими людьми ви по суті граєте в гру з ненульовою сумою. Таких людей сила-силенна.
Now, this sounds like an intrinsically upbeat worldview in a way, because when you think of non-zero, you think win-win, you know, that's good. Well, there are a few reasons that actually it's not intrinsically upbeat. First of all, it can accommodate; it doesn't deny the existence of inequality exploitation war. But there's a more fundamental reason that it's not intrinsically upbeat, because a non-zero-sum game, all it tells you for sure is that the fortunes will be correlated for better or worse. It doesn't necessarily predict a win-win outcome.
Такий світогляд видається оптимістичним. Ви гадаєте, що ненульова сума дає безпрограшний результат, а значить це добре. Але насправді ці міркування не дуже оптимістичні. Перш за все, не слід нехтувати існуванням нерівності, експлуатації та війни. Є ще вагоміша причина, чому ця точка зору не надто оптимістична. Гра з ненульовою сумою гарантує лише відносний успіх – на краще або на гірше. Не завжди усі виграють.
So, in a way, the question is: on what grounds am I upbeat at all about history? And the answer is, first of all, on balance I would say people have played their games to more win-win outcomes than lose-lose outcomes. On balance, I think history is a net positive in the non-zero-sum game department. And a testament to this is the thing that most amazes me, most impresses me, and most uplifts me, which is that there is a moral dimension to history; there is a moral arrow. We have seen moral progress over time.
Тоді виникає питання - чому я так оптимістично сприймаю історію? Я відповім так. Загалом, люди зіграли більше ігор з безпрограшним результатом, ніж з програшним. В цілому, історія - це позитивний результат ігор з ненульовою сумою. А найвагоміший доказ, який мене найбільше вражає, дивує, і підбадьорює - це моральний вимір історії, її моральне спрямування. Ми стали свідками морального прогресу.
2,500 years ago, members of one Greek city-state considered members of another Greek city-state subhuman and treated them that way. And then this moral revolution arrived, and they decided that actually, no, Greeks are human beings. It's just the Persians who aren't fully human and don't deserve to be treated very nicely.
2500 років тому, громадяни одного грецького полісу вважали жителів іншого грецького полісу "недолюдьми" і ставились до них відповідно. Потім відбулася моральна революція, і греки вирішили, що вони - люди. А от перси - неповноцінні і не заслуговують на добре ставлення.
But this was progress -- you know, give them credit. And now today, we've seen more progress. I think -- I hope -- most people here would say that all people everywhere are human beings, deserve to be treated decently, unless they do something horrendous, regardless of race or religion. And you have to read your ancient history to realize what a revolution that has been, OK. This was not a prevalent view, few thousand years ago, and I attribute it to this non-zero-sum dynamic. I think that's the reason there is as much tolerance toward nationalities, ethnicities, religions as there is today. If you asked me, you know, why am I not in favor of bombing Japan, well, I'm only half-joking when I say they built my car. We have this non-zero-sum relationship, and I think that does lead to a kind of a tolerance to the extent that you realize that someone else's welfare is positively correlated with yours -- you're more likely to cut them a break.
Все ж, це був крок уперед. Віддаймо їм належне. Тепер прогрес ще швидший. Сподіваюсь, більшість із вас скажуть, що люди усіх рас і віросповідань є людськими істотами і заслуговують на гідне ставлення, якщо вони не чинять щось жахливе. Прочитайте стародавню історію, і ви зрозумієте масштаб цієї революції. Звичайно, ця точка зору не була панівною кілька тисяч років тому. Усе змінилося через розвиток ігор з ненульовою сумою. Я гадаю, саме тут причина терпимості до інших національностей, етносів і релігій, яку ми бачимо сьогодні. Якби ви спитали мене, чому я проти бомбардування Японії, я б напівжартома відповів, що вони виготовили мою машину. Ми налагодили стосунки з ненульовою сумою. Ці взаємини сприяють терпимості, адже ми розуміємо, що благополуччя інших пов'язане з нашим добробутом. Звідси прагнення ставитися до всіх добре.
I kind of think this is a kind of a business-class morality. Unfortunately, I don't fly trans-Atlantic business class often enough to know, or any other kind of business class really, but I assume that in business class, you don't hear many expressions of, you know, bigotry about racial groups or ethnic groups, because the people who are flying trans-Atlantic business class are doing business with all these people; they're making money off all these people. And I really do think that, in that sense at least, capitalism has been a constructive force, and more fundamentally, it's a non-zero-sumness that has been a constructive force in expanding people's realm of moral awareness. I think the non-zero-sum dynamic, which is not only economic by any means -- it's not always commerce -- but it has driven us to the verge of a moral truth, which is the fundamental equality of everyone. It has done that. As it has moved global, moved us toward a global level of social organization, it has driven us toward moral truth. I think that's wonderful.
Я думаю, що це така собі мораль бізнес-класу. На жаль, я рідко літаю бізнес-класом через Атлантику чи кудись іще, але припускаю, що в бізнес-класі не чути нетерпимих висловлювань на адресу расових або етнічних груп, тому що пасажири бізнес-класу ведуть бізнес з цими людьми та заробляють на них. Я дійсно вважаю, що принаймні в цьому сенсі капіталізм був конструктивною силою, а саме гра з ненульовою сумою розширила горизонти людської моралі. Ігри з ненульовою сумою, які трапляються не лише в торгівлі, дали нам зрозуміти моральну істину - усі люди рівні. Ігри поширилися по всьому світу і підштовхнули нас до глобальної соціальної організації. Вони привели нас до моральної істини. Чудово.
Now, back to the unfolding apocalypse. And you may wonder, OK, that's all fine, sounds great -- moral direction in history -- but what about this so-called clash of civilizations? Well, first of all, I would emphasize that it fits into the non-zero-sum framework, OK. If you look at the relationship between the so-called Muslim world and Western world -- two terms I don't like, but can't really avoid; in such a short span of time, they're efficient if nothing else -- it is non-zero-sum. And by that I mean, if people in the Muslim world get more hateful, more resentful, less happy with their place in the world, it'll be bad for the West. If they get more happy, it'll be good for the West. So that is a non-zero-sum dynamic.
Тепер повернімося до кінця світу. Ви можете погодитися, що це гарні слова - моральний зміст історії. А як щодо так званого зіткнення цивілізацій? Ну, перш за все, я хочу підкреслити, що ця теорія вписується в рамки ігор з ненульовою сумою. Погляньте на стосунки між так званим мусульманським і західним світами. Я не люблю цих двох термінів, але не можу їх уникнути. Між ними успішні стосунки, які є нічим іншим як грою з ненульовою сумою. Якщо жителі мусульманського світу відчуватимуть ненависть, обурення і незадоволення власним становищем, Заходу буде погано. Якщо ж вони стануть щаслівішими, Заходу буде добре. Отож, це гра з ненульовою сумою.
And I would say the non-zero-sum dynamic is only going to grow more intense over time because of technological trends, but more intense in a kind of negative way. It's the downside correlation of their fortunes that will become more and more possible. And one reason is because of something I call the "growing lethality of hatred." More and more, it's possible for grassroots hatred abroad to manifest itself in the form of organized violence on American soil. And that's pretty new, and I think it's probably going to get a lot worse -- this capacity -- because of trends in information technology, in technologies that can be used for purposes of munitions like biotechnology and nanotechnology. We may be hearing more about that today.
Відносини з ненульовою сумою стануть напруженішими через технологічний поступ. Співвідношення може вийти не на користь мусульманського світу. Однією з причин є так зване "зростання смертоносної ненависті". Побутова ненависть за кордоном цілком може вилитися в акти організованого насилля на американській землі. Але я вважаю, що найгірше попереду, досить поглянути на розвиток інформаційних технологій і можливих засобів ураження, як-от біо- та нанотехнологій. Можливо, ми про це ще поговоримо.
And there's something I worry about especially, which is that this dynamic will lead to a kind of a feedback cycle that puts us on a slippery slope. What I have in mind is: terrorism happens here; we overreact to it. That, you know, we're not sufficiently surgical in our retaliation leads to more hatred abroad, more terrorism. We overreact because being human, we feel like retaliating, and it gets worse and worse and worse. You could call this the positive feedback of negative vibes, but I think in something so spooky, we really shouldn't have the word positive there at all, even in a technical sense. So let's call it the death spiral of negativity. (Laughter) I assure you if it happens, at the end, both the West and the Muslim world will have suffered.
Я особливо стурбований тим, що такий розвиток подій викликає ланцюгову реакцію і веде нас на хибний шлях. Коли відбувається теракт - ми різко на нього реагуємо. Наша помста спрямована не лише на винуватця, тому ненависть за кордоном зростає ще більше. Як і тероризм. Ми реагуємо занадто різко, бо людина схильна до помсти, і тим ще більше ускладнюємо становище. Можемо назвати це позитивною реакцією негативної енергії, але це поняття настільки страшне, що тут не місце слову "позитив", навіть у технічному сенсі. Назвімо це смертоносною спіраллю негативності. (Сміх) Запевняю, якщо ненависть зростатиме, кінець-кінцем постраждає і західний, і мусульманський світи.
So, what do we do? Well, first of all, we can do a lot more with arms control, the international regulation of dangerous technologies. I have a whole global governance sermon that I will spare you right now, because I don't think that's going to be enough anyway, although it's essential. I think we're going to have to have a major round of moral progress in the world. I think you're just going to have to see less hatred among groups, less bigotry, and, you know, racial groups, religious groups, whatever. I've got to admit I feel silly saying that. It sounds so kind of Pollyannaish. I feel like Rodney King, you know, saying, why can't we all just get along? But hey, I don't really see any alternative, given the way I read the situation. There's going to have to be moral progress. There's going to have to be a lessening of the amount of hatred in the world, given how dangerous it's becoming. In my defense, I'd say, as naive as this may sound, it's ultimately grounded in cynicism.
Що ж робити? По-перше, слід контролювати озброєння і регулювати небезпечні технології на міжнародному рівні. Я можу прочитати цілу лекцію про світове управління, але наразі утримаюся, бо хоча воно й важливе, але саме по собі нічим не зарадить. Я гадаю, що нам слід здійснити черговий цикл морального поступу в світі. Мусимо лагідніше і терпиміше ставитися до расових, релігійних та інших груп. Кажучи ці слова, я почуваюся дурнем. Так, ніби почепив рожеві окуляри. Я почуваюся як Родні Кінг, який дивується, чому ми не можемо жити дружно? Але я просто не бачу інших виходів із цього становища. Моральний поступ мусить відбутися. Ненависть в усьому світі мусить ослабнути, адже вона стає дуже небезпечною. Мабуть, мої слова звучать простодушно, але в їх основі - цинізм.
That is to say -- (Laughter) -- thank you, thank you. That is to say, remember: my whole view of morality is that it boils down to self-interest. It's when people's fortunes are correlated. It's when your welfare conduces to mine, that I decide, oh yeah, I'm all in favor of your welfare. That's what's responsible for this growth of this moral progress so far, and I'm saying we once again have a correlation of fortunes, and if people respond to it intelligently, we will see the development of tolerance and so on -- the norms that we need, you know. We will see the further evolution of this kind of business-class morality.
Тобто - (Сміх) спасибі, спасибі. Тобто моє бачення моральності зводиться до особистої вигоди. Коли долі людей взаємопов'язані. Коли ваш добробут сприяє моєму, я раптом вирішую, що цілковито підтримую ваш достаток. Ось причина морального поступу. Я ще раз кажу, що наші долі взаємопов'язані. Якщо ми будемо розсудливими, то побачимо поширення терпимості та інших норм поведінки. Станемо свідками подальшої еволюції моралі бізнес-класу.
So, these two things, you know, if they get people's attention and drive home the positive correlation and people do what's in their self-interests, which is further the moral evolution, then they could actually have a constructive effect. And that's why I lump growing lethality of hatred and death spiral of negativity under the general rubric, reasons to be cheerful. (Laughter) Doing the best I can, OK. (Laughter) I never called myself Mr. Uplift. I'm just doing what I can here. (Laughter)
Якщо переконати усіх, що ми позитивно залежимо один від одного, і якщо всі йтимуть за власними інтересами - тобто сприятимуть моральній еволюції - ми отримаємо бажані наслідки. Ось чому я горну зростання смертоносної ненависті і смертоносну спіраль негативності на одну купу під назвою причини для радості. (Сміх) Стараюсь, як можу! (Сміх) Я ніколи не вважав себе Найбільшим Оптимістом. Я просто роблю все, що в моїх силах. (Сміх)
Now, launching a moral revolution has got to be hard, right? I mean, what do you do? And I think the answer is a lot of different people are going to have to do a lot of different things. We all start where we are. Speaking as an American who has children whose security 10, 20, 30 years down the road I worry about -- what I personally want to start out doing is figuring out why so many people around the world hate us, OK. I think that's a worthy research project myself. I also like it because it's an intrinsically kind of morally redeeming exercise. Because to understand why somebody in a very different culture does something -- somebody you're kind of viewing as alien, who's doing things you consider strange in a culture you consider strange -- to really understand why they do the things they do is a morally redeeming accomplishment, because you've got to relate their experience to yours. To really understand it, you've got to say, "Oh, I get it. So when they feel resentful, it's kind of like the way I feel resentful when this happens, and for somewhat the same reasons." That's true understanding. And I think that is an expansion of your moral compass when you manage to do that.
Розпочати моральну революцію дуже важко, чи не так? Як це робиться? Як на мене, отак - безліч різних людей займаються безліччю різних справ. Кожен починає з себе. Як американець, який хвилюється про безпеку своїх дітей через 10-20-30 років, я особисто хочу спочатку зрозуміти, чому стільки людей по всьому світу ненавидять нас. Як на мене, ця тема достойна окремого дослідження. Крім того, вона приносить мені моральне задоволення. Зрозуміти, чому вихідець з цілком іншої культури чинить певні дії. Чому хтось, кого ви сприймаєте за чужоземця, робить якісь чужі для вас речі у чужій для вас культурі. Якщо вам вдасться зрозуміти, чому він чинить саме так, а не інакше, ви отримаєте моральне задоволення, адже зможете порівняти чужий досвід зі своїм. Зрозуміти по-справжньому – означає сказати: "Ага, ясно! Він обурюється так само, як обурююсь я, коли трапляється те-то і те-то, через ті самі причини". Ось справжнє розуміння. Щоразу, як вам це вдається, межі вашої моралі розширюються.
It's especially hard to do when people hate you, OK, because you don't really, in a sense, want to completely understand why people hate you. I mean, you want to hear the reason, but you don't want to be able to relate to it. You don't want it to make sense, right? (Laughter) You don't want to say, "Well, yeah, I can kind of understand how a human being in those circumstances would hate the country I live in." That's not a pleasant thing, but I think it's something that we're going to have to get used to and
Я згідний - складно зрозуміти когось, якщо він вас ненавидить, бо ви не хочете по-справжньому зрозуміти причину його ненависті. Так, ви готові почути причину, але себе в ролі причини ви бачити не хочете. Ви гадаєте, це безглуздо, хіба ні? (Сміх) Ну ніяк не хочеться сказати: "Так, я, здається, зрозумів, чому за таких обставин нормальна людина ненавидітиме країну, в якій я живу". Це неприємно. Але до цього прийдеться звикнути
work on. Now, I want to stress that to understand, you know -- there are people who don't like this whole business of understanding the grassroots, the root causes of things; they don't want to know why people hate us. I want to understand it. The reason you're trying to understand why they hate us, is to get them to quit hating us. The idea when you go through this moral exercise of really coming to appreciate their humanity and better understand them, is part of an effort to get them to appreciate your humanity in the long run. I think it's the first step toward that. That's the long-term goal.
і над цим слід буде попрацювати. Скажу так, деякі люди взагалі не люблять це заняття: розуміти витоки, шукати корінь, причину; вони не хочуть знати, чому люди нас ненавидять. Я хочу з цим розібратися. Чому ми хочемо зрозуміти причину їх ненависті? Щоб вони перестали ненавидіти нас. Якщо ви пройдете моральне випробування і зрозумієте їх людську природу, то врешті допоможете їм збагнути наші людські риси. Це перший крок до мети, яка розрахована на тривалий період.
There are people who worry about this, and in fact, I, myself, apparently, was denounced on national TV a couple of nights ago because of an op-ed I'd written. It was kind of along these lines, and the allegation was that I have, quote, "affection for terrorists." Now, the good news is that the person who said it was Ann Coulter. (Laughter) (Applause) I mean, if you've got to have an enemy, do make it Ann Coulter. (Laughter) But it's not a crazy concern, OK, because understanding behavior can lead to a kind of empathy, and it can make it a little harder to deliver tough love, and so on. But I think we're a lot closer to erring on the side of not comprehending the situation clearly enough, than in comprehending it so clearly that we just can't, you know, get the army out to kill terrorists.
Деяких людей це турбує. Кілька днів тому один із центральних телеканалів осудив мій допис у колонці коментатора. Я писав на цю ж тему, і мене звинуватили у - цитую - "прихильності до терористів". Добре, що це сказала Енн Култер. (Сміх) (Оплески) Якщо не можете жити без ворогів, зробіть ворогом Енн Култер. (Сміх) Все ж, хвилювання небезпідставні, бо якщо ви зрозумієте поведінку, то почнете співчувати і піддасте сумніву політику "жорстокості з милосердя". Але я думаю, що ви швидше помилитеся через нерозуміння ситуації, ніж тоді, коли чітко зрозумієте становище і просто не зможете послати війська, щоб знищити терористів.
So I'm not really worried about it. So -- (Laughter) -- I mean, we're going to have to work on a lot of fronts, but if we succeed -- if we succeed -- then once again, non-zero-sumness and the recognition of non-zero-sum dynamics will have forced us to a higher moral level. And a kind of saving higher moral level, something that kind of literally saves the world. If you look at the word "salvation" in the Bible -- the Christian usage that we're familiar with -- saving souls, that people go to heaven -- that's actually a latecomer. The original meaning of the word "salvation" in the Bible is about saving the social system. "Yahweh is our Savior" means "He has saved the nation of Israel," which at the time, was a pretty high-level social organization.
Я не дуже цим переймаюся. (Сміх) Доведеться працювати на багатьох фронтах, але якщо ми досягнемо успіху, тоді ігри з ненульовою сумою зроблять нас моральнішими. Піднімуть на високий моральний рівень, який буквально врятує світ. Знайоме нам християнське тлумачення біблійного слова "спасіння" - спасіння душі, перехід у рай – з'явилося пізніше. У Біблії "спасіння" спочатку означало спасіння соціальної системи. "Ягве – наш Спаситель" означає "Він врятував єврейський народ", який в той час був соціальною організацією високого рівня.
Now, social organization has reached the global level, and I guess, if there's good news I can say I'm bringing you, it's just that all the salvation of the world requires is the intelligent pursuit of self-interests in a disciplined and careful way. It's going to be hard. I say we give it a shot anyway because we've just come too far to screw it up now. Thanks. (Applause)
Сьогодні соціальна організація стала глобальною. І я маю для вас добрі новини: щоб урятувати світ, треба щоб кожен розумно, обережно і стримано ішов за власними інтересами. Буде важко. Але спробувати все рівно варто, бо ми зайшли занадто далеко, щоб тепер усе зіпсувати. Дякую. (Оплески)